Николай
	АСЕЕВ
	В. ГОРОДИНСКИЙ РОЖЛЕНИЕ А, АНР А

 
	пример, «Вольный ветер», «Сын клоуна»,
«Трембита», «Акулина», «Воздушный за­мок», да и ранее появившаяся «Свадьба
в Малиновке» — это уже не оперетты, а
произведения нового, недавно возникитего
	‘жанра советской музыкальной комедиогра­(OAH,
	0б оперетте у нас пишут редко и
неохотно. Может быть, оттого, что еще
живо предание о ‘развлекательной несерьез­ности этого жанра. Между тем театры опе­ретты переполнены зрителями. В их репер­туарё много произвелений, написанных со­ветекими композиторами и поэтами Ha
современные темы. В Московском театре
оперетты, например, произведения совет
	ских авторов преобладают, чего, к сожа­лению, еще нельзя сказать о репертуаре
оперных театров. Герои советских one­ретт — наши современники, представители
самых различных кругов советского 0об­щества. И среди них — очень хорошие лю­ди. А это ведь совсем не в традициях ста­рой оперегты. Умного, порядочного в нашем
понимании человека чрезвычайно трудно
найти даже в классической оперетте. Вот
почему мы вынуждены подвергать  пере­делке чуть ли не все либретто старых
оперетт. Советский зритель, сильно pa3-
витое нравственное чувство которого не
ведает типичного для буржуазного обще­ства раздвоения морали и эстетики, по­просту не стернел бы их оскорбительной
		жей музыкальной комедии придать свой,
особенный облик, характер речи, манеру
хвижения. Цирк не впервые появляется в
музыкальной комедии, так же: каки в
литературе — русской и иностранной, но
в «Сыне клоуна» нет и следа романтиче­ского циркового острова с его «тайнами»,
особым этическим кодексом, с династиче­екими принципами, с узаконенными фор­мами кочевой жизни — всего, что бызало
прежде в произведениях о пирке. Вместо
всего этого, в сущности бутафорекото, рек­визита, в «Сыне клоуна» показаны. люди
советского циркового искусства в их жиз­ненных связях с советским обществом.
Здесь реально все, даже ошибки и заблуж­дения. Ведь. He только в пирке случается,
что хороший молодой талантливый челозов
зазнаетея, перестает работать, нат 0000й:
Й бывает, что, получив добрую ветря­ску от своих же товарищей, он приходит в
себя и снова становится на ноги. Героя.
комедии Максима Молодцова от вызванного
первыми успехами головокружения выле­чило соприкосновение с колхозниками, ие­редовыми людьми советского земледелия.
Ею зазнайство-—не хроническая болезнь;
он —= натура крепкая, здоровая. Помогает
лечению и очень здоровый общественно­психологический климат — он одинаков и
в советском цирке, и на заводе, м в теат­ре, ив колх03е. Прислушайтесь к превое­ходной пеене-—маршу цирковой молодежи
в первом действии «Сына клоуна», и она
объяснит вам все. В ритмической крености;
ясной жизнерадостности этой пеени с5азз­лась одна из замечательных особенностей
и таланта и мастерства Дунаевского —он
умеет в музыке улавливать типичное для
умонастроения советского человека, то, что
дает колорит, окраску его жизнеощущению.
	В «Сыне клоуна» много очень хорошей
музыки. Но здесь совсем нет музыки «во­обще». Она насквозь театральна, вся
целиком служит музыкальному раскрытию
образов. Это в совершенно одинаковой мере
относится и к «Весенней серенаде» для
	вокального квартета, полной лиризма и
лукавства песенке, и к романсу Максама,
и К плавному вальсу, в котором начинает­ся и кончается дуэт Максима и Ирины, я
БК старомодным, очень смешным куплетам
«Сверху видней», которые, тряхнув ста­риной, распевает Данила Трофимович, и Е
«каскадному» дуэту Данилы Трофимовича
и 6вго сестры —= колхозницы Океаны, и к
целому песенно-танцевальному тазтиву в
колхозных сценах. Все это музыкальные
характеристики первоклассного  достоин­ства, отчетливые и точные. Правда, He
всегда авторы — и композиторы и либ­реттисты = сохраняют чувство меры ип
художественных пропорций. Вряд ли. на­пример, чем-либо оправдана грандиозная
заупокойная обедня в память о «нелейст­вующем лице», отце Максима, старом
клоуне Павле Молодцове. Здесь потеряли
чуветво меры и исполнители, и авторы,
сочинившие в конце первого акта рыда-”
тельные тексты и’ музыку — чуть ли не
реквием. Тут п траурные манифесты-речя
и даже, к вяшему потрясению публики,
завешание Павла Молодцова сыну в гоо­мадном конверте с красной сургучной te­чатью.

Нельзя чуть ли не вею мораль комедии

сводить к завещанию покойного Молоднова,
пусть даже замечательного человека. Ведь
это придает неприятно слезливый, натяну­то сентиментальный привкус ряду эпизо­дов комедии. Нам думается, что это— дело
поправимое. Так или иначе, при всех недо­четах этой новой советской музыкальной
комедии она укрепляет позиции нового
жанра, жанра, рожденного в советском
тзатре.
‚ Возникший и развившийся буквально на
наших глазах новый жанр советской му­зыкальной комедии заслуживает большого
н серьезного внимания и нашей критики,
в наших композиторов, и поэтов. В. Стасов.
был прав, когда более столетия тому назад
писал по поводу музыки малых форм, что
«никогда не оставалось без результатов все,
чт0 занимало пелые массы». Мы можем
оценить проницательность славного русско­го критика на примере советской музы­кальной комедии. ,

В этой статье мы не вправе умолчать
0 том, что создание нового советского му­зыкально-комедийного жанра неразрывно
связано с деятельностью крупнейшего, а в
настоящее время и лучшего в стране
Московского театра оперетты. Мы говорим
в пастоящее время, потому что
всего несколько лет назад Московский
театр оперетты, несмотря на присутетвие
в нем п тогда крупных актерских сил,
никак нельзя было охарактеризовать в це­лом как театр передовой — ищущий и pa­стущий, В работе театра оставалось еше
много  обветшало-традиционного, косното,
попросту” говоря —= дурного. Нынешнему
художественному руководству театра в
лице И. Туманова удалось вместе с кол­лективом добиться того, чтобы Московский
театр оперетты стал настоящей лаборато­рией новой советской музыкальной коме­AnH.
	МУН
	«ВОСКРЕСШИИ
БЕЛИНСКИЙ,
	НЕИЗВЕСТНОЕ ПИСЬМО
Н.А. ДОБРОЛЮБОВА
	21 февраля 1855 г., через три Дия
после смерти Николая  , издатель мрако­бесной «Северной пчелы» H. И. Грез
напечатал восторженный  панегирик по­койному царю. Веячески превознося вооб­ражаемые «добродетели» венценосного 314-
лача, называя его «благодетелем челевс­чества», Греч глубоко возмутил лучших
людей России. Открыто выступить в печа­ти Против лживых и раболепных иЗлИч­ний Греча, разумеется, было невозможно.
Однако 4 марта 1855 г., просматривая
утреннюю почту, Греч с замешательством
прочел присланное ему письмо, автор ко­торого резко клеймил и жестокото само­держца, и ео жалкого лакея.

Автор беспощадно разоблачал позорную
жизнь и деятельность царя, который «по­бил народ, как паук любит муху, попав­пкуюся к нему в паутину, потому что CH
высасывал из него кровь, —— Kak ЧИНОВНИК
уголовной палаты любит преступление п
преступников, без которых он не мог бы
служить, брать взятки и жалованье, —
как тюремщик любит арестантов, без кото­рых вму самому некуда было бы девать­ся, потому что к другой должности он
уже большею частью неспособен». :

Высмеивая утверждение Гречало «мух:
рости» Николая Палкина, автор письма
говорил, что «мудрость его выразилась,
может быть, в том, что он целый век поз­волял водить себя 33а н06 иностранным
дворам и потом за свои дипломатические
неудачи отдувалея боками русских солдат,
которых для этого насильно исторгал из
объятий жен и матерей». Разоблачая мни­мое правосудие, благочестие и велико­душие Николая  , автор дал длинный пе­речень преступлений царя —— убийцы
Пушкина, декабристов, лучших сынов рус­ского народа.
	Подписано письмо. было именем «Ana­стасий Белинский» (Анастасий  по-грече­ски значит «воскресший»). С тех пор как
правительству стало известно знаменитое
письмо к Гоголю Белинского, его имя
принадлежало к числу запретных имен в
империи Николая [.

Перепуганный Греч поспетил переслать
письмо начальнику царской полиции, Ro­торый, прочитав документ, отметил: «Ав­тор должен быть не из дюжинных пига­телей... Подписав Велинекий, он ясно до­казывает, к каким он поинадлежит»,
	Изучение замечательного революцион­ного документа, созданного под HecOMBPH­ным воздействием гениального письма Be­линского к Гоголю и пронивнутого той же
	жгучей ненавистью к самодержавию, по­зволило установить, что автором его яв­лялея девятналцатилетний Н. А. Добролю­бов, тогда еще студент Петербургского пе­дагогического института. Одним из аргу­ментов, удостоверяющих авторство Добро­любова, является то, что в выпускавшейся
им рукописной газете «Слухи», в одной из
статей, входящих в полное собрание сочи­нений Н. А. Добролюбова, обнаружена ци­тата из этого письма в Гречу.
	Письмо, найденное в одном из архивов
Б. П. Возьминым и подготовленное им к
печати, публикуется в очередном 57-м
томе <«Литературного’ наследства», выхо­дящем в свет в феврале 1951 года.
	Якобсон А. Пьесы. Перевод © эстонского
Л. Тоом. В книге две пьесы — «Жизнь в
	цитадели» и «Борьба без линии фронта».
223 стр. бр. 50 к

Чернобривец С. «Освобожденная земля».
Повесть. Авторизованный перевод с укра­инского А. Константинова. 241 стр. 6 р.

Юхнин В. «Огни тундры». Роман. Кни­га 1-я. Авторизованный перевод с языка
коми А. Гуревича. 199 стр. 5 р. 50 к
	был издан приказ о конфискации романа
«Мать».

Мыелями о Витае полна вся публици­етика Горького 1931—1936 те.

Вот что писал он в начале 1934 года
в статье «По поводу чуда», дающей оцен­ку фашистского переворота в Германии и
японекой интервенции в Китае:

«ЁВрайне трудно понять: что чувствуют,
о чем думают в эти дни интеллитенты,
«мастера» буржуазной культуры. Ёакие
мысли вызывают у них события на Во­стоке, где «философия самураев» выра­жается в практике небывало откровен­ного насилия над страной с населением в
450 миллионов? Думают ли они, что эта
«философия самураев» возродилась бы к
жизни в ХХ веке, если 6 ее не воскресил
Версаль, а за ним-— интервенция евройей­ских капиталистов -в Россию? Ведь едва
ли удав японского империализма способен
задущить и проглотить такого слона, каким
является Китай. Вероятно, он встанет а9-
перек горла жадной рептилии быстрей и
с большим успехом, чем становится 0ез­оружная Индия поперек горла Англии».

В то время, когда писались эти строки,
китайский народ еще был далек от nobe­ды. Но слова Горького проникнуты верой
в победу, той верой в торжество правого
дела национально-освободительной борьбы,
которая неугасимо живет в народных мас­сах и удесятеряет их силы.

В приведенном высказывании, как и во
многих других, Горький подчеркивал за­висимость японской интервенции от евро­пейско-американской агрессии.
	Широко известны его обращения к
«мастерам культуры», в которых вопрос
их отношения к событиям на Востоке, к
порабощению народов колоний занимает
пентральное место, Горький указывал ма­стерам «хваленой» культуры на варвар­ское разрушение колонизаторами великой,
но слову писателя, цивилизации Индии н
	Витая.
ЖЖ
*

Ворьба Горького за мир, против имие­пиализма хорошо представлена в недавно
вынелшей В све книге=М, Горвьвий «За
Мир и демократию» — сборнике сталей,
очерков, памфлетов, писем, речей, подго
товленном Институтом мировой литерату­ры имени А, М, Горького и выпущенном
в свет Издательство Академии наук СССР.

В вним’ вошай широко известные про­ДЕТЯМ О
	Прекрасню написанная и прекрасно из­зная книга эта — большая радость для
наших ребят. Хороптий сказочный стих
ином перокликается со сказочным пуш­хинокИм стихом; напевный, прибаутош­ный, он отличается доходчивостью. может
служить образцом гибкой и точной, выра­аптельюй речи. История возникновения
Москвы, а вместе с ней и самостоятельно­erg Русского государетва, рассказана В
стихах с большой живостью.
	Можно спорить 00 отлельной ‹ трактовке
тех или иных исторических событай авто­им, Можно заметить, ч10, — стремясь
передать в своих стихах самый дух ста­й народной речи, Н. Кончаловская на­прасно, однако же, называет татар «басур­уатахи», «вражьими детьми». № тому же
наити дети вряд ли знают, что такое «ба­сурманы»,

Можно говорить м о наличии лекото­рых излишних упрошщений там, где поэт
(тавит себе целью передать дэтям в самой
понятной форме смысл исторических яз­дений и событий.

Так, например, Н. Кончаловская пишет,
ч0 с тех пор, как Иван Ш ввел свой
судебник,
	С той поры людей судили
Не по слабости н силе,
А по чести и по праву,
По единому уставу.
	Из этих слов дети могут сделать вы­вол, будто с неправедным судом на Руси
было покончено во времена Ивана Ш.

Можно пожалеть также о растянутости
описаний некоторых событий, как, напри­мер, оплеания битвы за Москву в 1612
тоду, которое чрезмерно перегружено де­талями военного характера. Но при всем
этом, мне кажется, нет спора 06 общей
нмтравленности этого произведения —
привить детям любовь к нашей столице
Москве, к Родине, прошедшей путь гроз­ных исторических невзгод и испытаний,
выстоявшей против них и в этах мепыта­княх ставшей водительницей всех народов
на пути к освобождению от векового раб­ва. Анига широко показывает участие
wacc русского народа во всех испытаниях
во судьбы, олицетворениой в судьбе Мо­cea. Читатель.— мал ли он или ве­INK, начинает понимать, какими труда­ми п усилиями  окрепла Россия, ках
строилась и укреплялась Мосюва, сколько
покушений на вое величие выдержала
она со стороны жадных и коварных своих
врагов,

Художественные достоинства книги, по­NOCMY, значительны; в` ней — не только
оный, вразумительный рассказ, но и тон­кое понимание стиха, применение разно­образных размеров его в зависимости от
смыслового задания, вплоть до размера ли­х0й разудалой «комаринской» именно там,
Tle возникает необходимость пояснить ме­м и время рожления этой песни: в <№о­‚ маричах, под Курском, где зародалось вос­Наталия Кончаловсная, «Наша древняя
столица». Деэтгиз. Книга 1-я, 1948, книга 2-я,
1950, Художнин В. Фаворский,
	Айни С. «Рабы». Роман. Авторизованный
перевод с таджикского С. Бородина.. 516
	стр. 11 р. 50 к
Евтых А. «Превосходная должность».
Повести. В книге две повести — «Аул
	Псыбе» и «Превосходная должность». 360
	стр. 8 р. 50 к.
Коровин А. «Салют на Неве». Записки
	военно-морского врача. 414 стр. 9 р. 50 к.
	 
	IMIOCKBE
		Красное понимание стиха Некоасова:
	ОЙ, затихни, непогодушка,

Ветер, тучи поразвей!

Ты зачем же, воеводушка,

Взял дворянских сыновей?

Взял дворян в войска крестьянские,
А пришел расплаты час =

Копья барские, дворянекие
Повернулись против нас.
	Takoe умелое пдопользование классиче­ото наследства русского стиха вовсе не
делает стихи Н. Кончаловской подража­тельными, потому что, при всей схожести
их структуры, со структурой  клаесиче­ского стиха, они наполнены своей
мыслью, по-своему выразительны, а сле­довательно, п звучат по-иному,
	Очень точны и тонки выразительные
средства. Кончаловекой. Многое, мало из­востное читателю, даже и взрослому, рас­крывается в книге. Кому, например, не
известна пословица: «Не в бровь, ав
глаз»? Описание сражения е ливонски­ми рыцарями дает объяснение происхож­дения этой пословицы: попадание в глаз­ную щель закованного в броню рыцаря
наптими тогдапними стрелками отмечено
в надюдной памяти этим присловьем. По
моему разумению, вначале присловье зву­чало даже чуть по-иному: попадать «не
в бронь, а в глаз». Но со временем зву­чание изменилось, и вместо брони стали
говорить «бровь», хотя попадание в бровь
также прицельно.

В первой части книги очень летально
изображен быт старой Москвы, её станов­ление. Во второй много места уделено вос­станиям Хлопко, Болотникова, о которых
автор’ рассказывает много интересного,
познавательного. Все это живет и движет­ся в стихе ярко, звонко,  многокрасочно.
Стоит обратить внимание на выразитель­ность художественных средств автора. Вот
в Москву из Углича привезли гроб царе­вича Димитрия.
	Гроб открыли перед всей Москвой,
В нем лежал паревич неживой.
В ферязи истлевшей, в кушаке,
С горсточкой орехов в кулаке.
	Эта «гореточка орехов в вулаке»: в0с­создает всю картину смерти царевич,
подтвердить которую тогла было необхо­дИмО москвичам ВВИДУ PASMHO RABUN KOA
CavoIBRaAT eB:
	И Клементий-вор и Васька-вор,

И Лаврентий и Ермошка-вор,

И Савелий и Мартынка-вор,

И Герошка и Гаврилка-вор,
Каждый врал: «Царевич Дмитрий я,
Сын Ивана Грозного царя!»
	Многое можно было бы приводить в по­хвалу и очень мало в порицание автору,
но главное в том, что книжку хочется
читать, прекрасные рисунки хочется рас­сматривать, ‘и первый опыт такой истори­ческой детской книги следует  расценп­вать как еще олну победу нашего созет­ского литературного мастерства.
ИИА НИИАИНУИ НИКИ ИЕН

 
	ТОВЕТЕ КНИГИ
	В советской музыкальной комедии бога­то представлены элементы острой 10-
литической сатиры, и это сатира дейст­венная, рожденная советской общественной
мыслью, взглядами и умонастроениями с0-
ветского человека. И. что чрезвычайно
важно, сатирическому образу в нашей
музыкальной комедии всегда противопо­CTABICH его антагонист, настоящий чело­век — деятельный, энергичный, правди­вый.

«Вольный веер» И. Дунаевского. на
	либретто В. Винникова, В. Врахта ‘и В. Tue  
	пота.—без сомнения, одно из наиболее вы­дхающихся явлений нашей музыкальной
	ROMC THM

Здесь иностранным политическим прой­дохам противопоставлены смелые борцы за
свободу; титообразным обезьянам, преда­телям народного дела, противостоят само­отверженные борцы-патриоты.

Здесь даны острые контрасты. Стоит
только сравнить моряка-партязана. Мар­во  (Отефана-Мотителя) и английское
«частное лицо»—=мистера Честерфилда; ве­селую, озорную босстрашную девушку
в золотым сердцем, истинную дочь народа
Пепиту и международную авантюристку,
щиионку и кокотку Регину де Сан-Влу;
старого артиста-патриота Цезаря Таля и
THYCHOTO циклона, политического сыщика
Олноглазого. На этих острых сопоставле­ниях соботвенно и построено все действие
комедии. Именно эти реалистические ROH­трасты убийственны и для мистера Честер­филда, и для предателя Георга Стана, и для
всех других представителей смрадного а­циталистического царства. «Вольный ве­тер» — необычайно веселый спектакль, но
его кипучая жизнерадостность не в лихих
дивертисментах, хотя и они здесь есть, &
в реалистической живости образов и си­туаций, в их верности правде жизни.
В. «Вольном ветре» есть сквозное, це­пестное музыкальное развитие, отличная,
колоритная симфоническая  оркестровка,
есть органическая взаимозависимость му­зыки и драматургии, Oro не комедия с
музыкой, не трехактный музыкальный во­девиль, & именно. большая музыкальная
комедия, в которой уже полностью 0б0-
значились главные черты нового жанра.

В другой форме, подчиненной другим те­матическим задачам, проявились Черты
этого нового жанра в «Трембите». Ю. Ми­лютина по либретто B. Macca a М. Чер­винского, где действуют люди, недавно BO­шедшие в семью советских народов. В селе
Закарпатской Украины идет борьба против
врагов колхозного строя, пусть даже. мел­ких и ничтожных, борьба против пере­житков старого в сознании новых совет­ских людей, — тема в высшей’ степени
благодарная для. светового. комедпографа
и композитора. -

Интересно либретто «Трембиты». Оно
написано хорошим языком, в нем очень
музыкальные стихи и остроумные вкомиче­ские положения. Достоинство либретто
Масса и Червинского в том, что оно тесно
снаяно с музыкой Милютина. В музыкаль­ном и словесном тексте Сусика, весьма
мелкого ревнителя прежних помещичьих
порядков, веть удачи действительно бле­стящие. Превосходны ансамбль Василины,
Прокопа, Алексея и хора, комический
дуэт Параси и Шика, в котором разраба­тывается чисто народная тема, попевка
«От лубка до дубка», полная внутренней
энергии. бамюй сильной стороной «Тремби­ты» является крепкое народно-песенное и
	танцевальное начало. Дуэт Василины и №Ми­колы, в котором дана едва ли не централь­ная тема всего спектакля, медленная «чар­лашеобразная» танцевальная мелодия CO
емелыми интонационными приемами, вели­коленный финал первого действия, не Me­Hee замечательный комический дуэт Uycu­Ка: и: Параси-— это образцы комической му­зыви. Тажой музыки в «Грембите» мното,  
	ий это делает @е одной из лучших наших
музыкальных комедий. Но есть в «Трем­бите» и серьезный недостаток. Самым сла­бым, наименее удавшимся и в драматурги­ческом, ив музыкальном отношениях обра­зом является Алексей, а ведь это русский
демобилизованный солдат Советской Армии,
носитель социалистических идей. И как
раз Алексей, за малыми изъятиями, — X0-
дячая пропись. Весьма поучительно, что
сухие и невыразительные тексты Алексея
неминуемо приводят к снижению и музы­кальных достоинств этого образа.

Очень интересным произведением яв­ляется последний по времени спектакль
Московского театра оперетты «Сын клоу­на» И. Дунаевского на либретю Е, Поме­щикова и В. Типота. Музыка Дунаевекого
в «Сыне клоуна» отличается яркой, рель­ефной образноствю. И эта живая образ­ность — плавное достоинство «Сына влоу­на». Авторы о каждому из neo
МИА

 
	Письма в
	СТИХИ НАДО ПРОПАГАНДИРОВАТЬ

Иногда приходится слышать, что поэтов
мало читают. 9% неверно —= хорошая
внива стихов веегда найдет путь к серлиу
читателей. Но бывает и так, что хорошие
книги лежат на полках библиотек, книж­ных магазинов и пылятея, потому что их
плохо пропагандируют:

Вот, например, в нашей областной би­блиотеке стихи никогда не рекомендуют
для чтения. То же самое я паблюдал и в
Олесекой областной библиотеке. Никто ие
посоветует читателю, какою поэта ему
луне прочесть, Библиотеки не устраи
вают выставок, витрин новых произведе­ний Поэзии.

Й получается ипогда так, Что стихи
лучших совежевих поэтов, CTX Raacen­ков лежат в библиотеках 068 движения.

Семен МОРДУШЕНКО

ЗАПОРОЖЬЕ
	Старая оперетта на нашей сцене, даже
в своих классических образцах, — это
только Костюмированный концери, в котором
мы наслаждаемся блестящей музыкой. Вер­нее даже, блестящими (как у Штрауса и
Оффенбаха) музыкальными номерами, обра­зующими виртуозную вокально-симфони­ческую clouTy, лишенную действенного
драматургического единетва. В эту сюиту
входит целая серия театрализованных
анекдотов, — ведь оперетта в отличие от
оперы сохранила и  неинтонированный
прозаический текст и диалог.
	Товорить 0 новом жанре нашей музы­кальной комедий нельзя без характеристики
старого. Это необходимо для того, чтобы
подчеркнуть даже не различие, а полную
независимость новых черт советской му­зыкальной комедии от старой оперетты.
Произведения И. Дунаевского, 10. Maaw­тина, Б. Александрова, 0. Фельшмана,
И. Ковнера, К. Листова при всем несходст­ве дарований и мастерства этих. компози­торов имеют одну общую исходную точку
творчества: советская музыкальная коме­RHA опирается на очень прочную  тради­цию, сложившуюся под влиянием русского
волевиля и русской комической оперы.
	Советская музыкальная комедия сформи­ровалась в новый, самостоятельный жанр
с очень ябно очерченной сценической и му­зыкальной характеристикой. Полное от­сутетвие всякой фривольности, адюльтер­ных, фарсовых элементов, нарочитой, паро­дийности, чистота и неподдельная искрен­ность чувства в музыке и драматургиче­ском построении пьесы-—вот ее главные
черты. Ей свойственны боевая злободнев­ность главной идеи спектакля, ясно выра­женная тенденция к осмеянило всего уста­ревшего, чуждого, посторониего, враждебно­го социалистическому порядку вещей, чуж­дому нраветвенноети советекого человека.
Ев лучшие свойства — стремление к народ­ности музыкального языка, к литератур­ной чистоте и выразительности сцениче­ского диалога, почти полный отказ от ти­пической для старой оперетты эксцентрики

в актерской игре, отказ от пустой диверти­сментноети и поиски реалистической коме­‘дийности образов. В ней всегда ярко вы­ражены сквозное сценическое и музываль­ное действие, единство художественной
идеи, которая раскрывается в естествен­ном слиянии музыки и слова. Не каждое
произведение советских композиторов соче­тает в себе все эти свойства, но для важ­нейших из наших музыкальных комедий
перечисленные здесь тенденции, безуслов­но. характерны.

Мы намеренно избегаем названия «опе­ретта» по отношению к советской музы­кальной комедии по той причине, что, на­изведения: знаменитые очерки «Город
Желтого Дьявола», всенародно известные
статьи: «Если враг не сдается, — его
уничтожают», «С кем вы, «мастера куль­туры»? », «Пролетарский гуманизм»; во­шли в книгу также впервые публикуемые,
представляющие болышой интересе статьи:
«По поводу чуда», предисловие к изда­нию романа «Мать» на французском языке.

Нужно ли говорить, насколько cBOe­временно появление этого нового издания
горыковской публицистики, как Дорого
оно будет миллионам и миллионам людей,
соединившим свой труд и помыслы с ве­ликим движением эпохи — движением за
мир.

В книге Горького горит свет ленинско­сталинского учения, обвещающего до глу­бин противоречия империализма, указы»
ваюшего выход из этих противоречий =—
	путь человечества к миру, свободе, сча­стью людей на земле,
0 зышелшей книге A. M. Горького
	можно сказать ем же словами: она испол­нена пророческого гнева.

В ней говорится о неисчислимых  бед­ствиях, ‘о безмерных страданиях люд­ских 6 ТАКОЙ силой правды, которая для
каждого, в ком бьется человеческое сердпе,
делает невозможным пассивное отношение
к захватническим войнам.

Через весь свой гигантский труд Горький
пронес великие  освободительные идеи
коммунистической партии — «Да здрав­ствует мир и братство народов!»

Провозглатиая злравицу товарищу
Сталину, Горький говорил: «Да здравствует
простая, ясная мудрость наших вождей,
первых и единственных в мире вождей,
которые нё пошлют, никогда ив пошлют
народ свой порабошать манчжуров, абис­еннцёв, китайцев, индусов!

Да здравствует Иосиф Сталин, человек
огромного сердца и ума!..»

Горький был выразителем того брат­кого сочувствия, в кавим советский народ
othocites к народам, мужественно борю=
щимея за свою социальную свободу и на­пиональную независимость, B mpotecré Ha­шего народа и всего передового человече=
ства против эзверской и подлой американа
ской агревени в Корее немолчно звучит
голосе любимого писателя; Й в бесконечном
ряду имен, знаменующих волю человечее
ства к миру, одно из иервых — бессмерта
ное имя Горького.
			«СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ»
	Полевой Б. «Золото». Роман; 044 стр.
12 р,
Поэзия декабристов. Книга вышла в
	большой серии «Библиотеки поэта». 848 стр.
	Рыбаков А. «Водители». Роман. 319 стр.
	7 p. 50 x.
Tymynos Ж. «Степь проснулась». Роман.

Авторизованный перевод с бурят-монголь­-ипгл А Митрофанова ий С Релова 492
	Медынский Г. «Марья». Роман. 600 стр.   ского А, Митрофанова и С. Родова.
	стр. 8 р,
	take этой нет отвлеченных рассужделий
0 правах народов; она замечательно кон­кретна, насыщена фактами, написана по
поводу реальных событий, представляет со
всей наглядностью современную капита­истическую действительность. Хозяева
буржуазного мира н слуги их—социал-пре­датели-— названы по именам. Едва ли не
вся правящая верхушка империалистиче­ских государств проходит по страницам
торьковской публицистики с неизгладимой.
печатью: поджигатель войны.

«...0 чем спорят хозяева? »—во0прос этот
не однажды ставил Горький, справедливо
считая важнейшим делом выяснение прч­чин и целей войны. И отвечал: «...Спорят
они о том, которая группа воров имеет
право быть самой богалой и комаздовать
миром».

«Вор»—это не бранное слово, а точное
определение агрессора.

Предельно пробто и убедительно Горький
говорил 0 противоречиях империализма,
выход из которых буржуазные политики
видят в порабощении целых народов, в
агрессии. Значит, нужно вырвать из рук
агрессоров оружие национального угнете­НИЯ,

Горький показал, что империалисты по­ворачивают оружие национального пора»

бощения против своего же народа. Имие­риалисты — существа, лишенные чувства

родины, чувства национальной чести, чув­ства патриотизма.

Империаллет = значит,  коемополит.
Горький приводит образеи империалисти­чеки-космополатской политики в статье
«Краткий очерк  скверной истории»:
1914-1918 тоды, «..английские и не­мецкие военные промышленники обменива­лись своими изобретениями для лучшего
истребления солдат... Известно также, что
французы продавали каледонский цинк
своим врагам немцам для того, чтобы
немцы усиёшней убивали французов.

Й вот эти = едва ли уже люди — гото­BAT HOBYW воину...»

«Не может быть свободным народ, YrHe­fama другие народы» — эту великую
истину марксизма иллюстрируют многие
страницы горьковской публициетики.

Вот олна страница, еще не известная,
	из чернового наброска статьи;

«...недавно Гувер, президент ОШОА, при:
казал избить солдат инвалидов, сфаброко­ванных на полях Франции; голодные ин­валиды пришли в столицу вапиталистов,
волею которых они изувечены, пришаи за­тем, чтобы напомнить главе богатых: они,
инвалиды, хотят есть. Гувер приказал по­линии ий солдатам избить «героев» и вы­гнать вон из города. Вполне возможно, что
солдаты, псполнявшие волю Гувера, ока­жутся участниками новой войны, некото­рая часть их будет изувечена, превращен­ные в инвалидов, они тоже пойдут просить
милостыню у хозяев и, возможно, что их
также гнусно будут бить, выкуривать га­замн, как это делали они в городе Вашитнг­тоне, в августе 32 года по отношению к
инвалидам войны 18-го года».

Горький говорит здесь 0б одном гпнуеном
преступлении американского правитель­СТВА — 06 избиении американских 0езра­ботных. ветеранов первой мировой войны,
происходившем в Валтингтоне летом 1932
года. Ветераны пришли просить выплаты
пособия, которое  полаталось им, как
участникам войны. Правительство, во
главе с Гуверюом, He только отказало в
выплате пособия, но организовало побои
ще, направив на толпы обеосилевигих, го­лодных безработных-инвалидов войско с
газовыми бомбами, танки, авиацию.
Й «командовал» этим гнусным избиением
не кто иной. как Макартур == кровавый
Makaptyp, палач корейского народа.

«Лорд Черчилль недавно заявил, «что в
Инлий посажено в Тюрьмы 54 тыс. чело­век», он умолчал, = замечает Горький, —
о том, сколько убито. Убивают в Вирме,
(Спаме, в Катае, в Африке...»

Индия, Китай, Индо-Катай, Африка —
вот темы горьковекой публицистики 00-
ветской эпохи.

Горький напряженно следит за хохом
событяй освободительной войны в Витае,
выступает и в трудные дни временных
поражений, и в радостные дни побед, До
китайского нарола доходило слово Горько­то — слово привета и ободрения.

В марте 1932 ода, после героической
обороны Шанхая, Горький обратился с
письмом в Антинмпериалистическую лигу,
в котором клеймил позором неслыханные
злодеяния японских империалистов и при­зывал рабочих, всех честных людей мира
помочь китайцам в их Правом деле.
	Летом 1954 года Горький, совместно с
Анри Барбюсом. выступил © гневным про­re Se

тестом против террора Чан Вай-ши, «зная
менитого», между прочим, и тем, что им
	редакцию
	ЛИТЕРАТУРНОЙ УЧЕБЕ
	НА СТРОИТЕЛЬСТВЕ КУЙБЫШЕВСКОЙ Г3С

Дорогая редакция!

Вношу предложение ортанизовать лите­ратурную учебу на стролтельетве Куйбы­шевской ГЭС соеди участников строитель­ства. а проводить занятия поручить писа­телям, которые приедут на стройку. Эти
писатели получат живой материал от
участников ‘строительства — членов круж­ка, а своим подшефным привьют любовь
в советской литературе, помогут начинаю­шим литераторам. Впобследетвия можно бы­10 бы подумать о выпуске сборника про­изведений участников литературного
кружка.
Читатель НИКИТИН

Строительство КУЙБЫШЕВСКОЙ ГЭС
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 14 3 февраля 1951 г. 3