о ДНЕВНАЯ ЯСНОСТЬ
	движение, обратное тому, которое можно
было наблюдать в начале, — начинается
возврат к коллективным усилиям, в па­рам, звеньям и бригалам. но возврат на
новой, высшей основе. «Конечно, это ни в
коем случае не означает, что жизнь по­шла вепять по своим me следам», — гово­рит секретарь райкома партии Назира Ис­ламова. И она права.

Новую. невильнную производительноеть
труда дают вчерашние хуематовцы. paso­тая уже не но-одиночее, но в  содруже­стве. В романе раскрывается диалектика
новаторства. Переход от коллективных
форм соревнования к индивидуальных и
вновь В коллективным предетает не как
движение но замкнутому кругу. не как
повторение ппойленного. а как движение
по восходящей линии, как постоянное, ие­уклонное стремление вперет.

 
	3a дни стройки люди Вара-Вади «ста­ЛИ по-новому смотреть на жизнь, по-но­BOMY чувствовать 6е».. Третья часть ро­мана рассказывает о том, какими кафава­динцы вернулись ломой и как они стали
осуществлять мечту Мирзы 0 «голубом
кишлаке» -— со тиколой. с клубом, с но­выми красивыми домами.
	Новое побеждает в суровой борьбе. Ста­рое само не уходит, оно ожесточенно го­противляется. Вражеские руки поджигают
` новую школу -—— детише Мирзы. Удар кин­жала настигает Ай-Нор, после того как
она бросила свою паранджу в костер. —
	Ь сожалению, третья часть  помача в.
пелом слабее первых двух. Натявуто, ма-.
лоубедительно выглядят отдельные сюжет-.
ные ходы. Нлохо верится. чтобы басмач.
Рустам-бек.` находясь пол наблюдением ор­ганов безопасности, мог тем не менее со­вершить. в Кара-Вали диверсию. А глаз:
ное — не налилось у писателя для Мир­зы-тракториста, для девушек,  работаю­щих на хлопковых полях, TeX горячих
поэтических слов, того огня, того влохно­вения. с которым описывал он укрощение
Нарына и трудовые нодвиги на трассе ка­нала. В этом — причина относительной
слабости третьей части романа.

  

 
	Н. Бирюков любит жизнь. Это писатель
сильный, цельный, нетерпимый к злу,
не мирящийся со страданьями людей, с
темным, недобрым, враждебным нам. что
еще гнездится но углам. Ему свойствен­но моральное здоровье. «дневная яеность»,
® КОотопой говорит один из героев романа.

Он пишет яркими и чистыми красками,

контрастными тонами. Прекрасно мощное
кипенье вод Нарына, прекрасно литое те­ло кетменщика Ташпулата, изваянное тру­лом. прекрасна сильная душа хрупкой кра­савицы Ай-Нор. Н. Бирюков умеет видеть
мир в его реальной чувственной преле­сти. Герои романа наслаждаются трудом,
любовью и песней. им открыта красота
прироты. ралоеть лосуга.
	  Дневная ясность, моральног здоровье
сочетаются у Бирюкова с _ стграстностью,
с порывистой и стремительной манерой
повествования. Он любит сильные, ярко
‘выраженные характеры. стремится изобра­В романе Н. Бирюкова с судьбой кана­ла органически, без натяжек . связаны
судьбы всех OCHOBHEIX действующих лиц
романа — красавицы Ай-Нор. лучшего
кетменщика Кара-Вади, надменного. бога­тыря Ташшулата, комсорга Мирзы Раджи­би (этот пленительный, исполненный свб­жести и чистоты образ особенно радует
читателя), студентки Халимы, будущей
жены Мирзы, неудачливого `прелеелателя
кншталесовета Юлдаша и многих других...
	Всесторонне, с постепенным нараестани­CM напряжения показана в романе нодго­товка к стройке. Вот народ ‘тронулея к
месту работ. Сменают олна другую моне­ные картины всенародного нолдъема, напи­санные эпично, величаво. зрительно на­TOAXHO. ~

На трассе сошлись представители
тысяч колхозов, десятков районов: под­нимают грунт экскаваторы, = приелан­ные ‚ Москвой, Сталиным,  развеваютея
знамена, гремят трубы карнайчей: поэт
	читает стихи; в плавном танце движется
по ложу канала Тамара Ханум: знаменн­тая актриса ловко действует кстменем в
первых рядах сражающихея с приролой:
инженер Басильев проводит свой лвухме­сячный отпуск. работая прорабом на ка­кале. Беликая сила соревнования. — дей­ствующая в социалистическом обществе,
ведет людей на подвиги. воспитывает их,
ноднимаест отстающих. превращает отстаю­ших в передовиков. Эта сила раскрыта в
образной Форме, наглядно. убедительно,
	Сегодня советский человек выходит на
трассу. сталинской стройки, вооруженный
еверхмощной техникой. Герой Н. Бирюко­ва зачастую вооружен, кетменем. Но Kate
га глубоко  современна. — Углубленный,
вдохновенный показ труда, раскрытие фи­лософии и ноэзии всенародного трудового
соревнования — вот что делает ее такой.
	«Как на прием к эмиру». сходятся п
съезжаются люди в тому месту. где pa­ботает Дунан Дусматов. Хулощавый чело­вех небольнюго роста. он легко, без на­пряжения дает. восемь HODM за счет

уплотнения рабочего врлемени. Он научил­ся вести счет секунлам. Дусматов тща­тельно готовит рабочее место,  отточил
приемы работы;

На канале все новое. переловое. Bee
	лучшее, полхваченное агитаторами, неме­ленно становится общим лостоянием. Дус­матовское движение, движение стаханов­цев-олиночек охватывает всю трассу, стре­мительно перекилываясь с участка на уча­сток. С дусматовцами соревнуются кенджи­баевпы и последователи украинца Бочко,
принесшего в эти жаркие стени опыт
строителя канала Волга—Москва.
	Но вот каравалинен Мирза, первый ком­сомолец кишлака,  «каэеглазый  музы­кант», становится ‘инициатором спарен­ной работы. Работая по метолу Мирзы,
ставят рекорл его товарищи — студент
	Юнус. соперник Мирзы в любви, и коме­орг колхоза «Денинчи» Керим, дав По де­вятнадцать норм на каждого!
Теперь повсюду на стройке намечается
		ХУЛОЖЕСТВЕННЫЕ
	ВЛАДИМИР. (Наш корр.). Лудожест­венные студии работают во многих рабо­чих и колхозных клубах Владимирской
области. Колхозники, школьники старших
классов изучают историю и теорию. искус­ства, пластическую анатомию. Тематика их
творчества очень разнообразна и свиде­тельствует о мастерстве многих художни­ков-любителей.

В художественной студии Ковровского
клуба металлистов занимаются 25 человек.
Многие их работы демонстрируются на го­родской и областной художественных вы­ставках. Например, Э. Кузнецов дал серию
иллюстраций к роману М. Горького «Фома
	Люди
	доброй воли
	жигателям войны наполнено ‘сердце [afy,
когда он сжигает проклятые доллары.
Огромной, всепобеждающей любовью к че­ловечеству проникнуты его предемертные
слова, обращенные к защитникам мира.
Табу трагически гибнет, сраженный аме­риканской пулей, но перед смертью он,
наконец, осознает евое меето в жизни и в
борьбе за мир и счастье народа.

Постановщик спектакля А. Дивий стре­милея обострать конфликты: лишь наме­ченные драматургом, темпераментнымхи, диз
намичными мизанененами. активизировать
драматическую борьбу. Поэтому, например,
  сцена подписания Стокгольмекого Воззвамия,
торопливо ‘написанная драматургом, в спек­Такле прозвучала сильно. Значительное,
чем в пьесе, выглядит в спектакле и фи­гура партизанского вожака Чорде. В пье­& Чорде не занимал того места, которое
принадлежит ему в жизни. Поступки героя
даны в пьесе ие в живом действий — ¢
них лишь сообщается зрителю.

В спектакле Малого театра все время;
пока Чорле на сцене, он приковывает вниз
мание зрителей, Б. Горбатов, иополни­тель роли Чорде, создал жизненный образ
передового борца за мир. Он спокоен при
встречах с лебезящим перед ним полицей­ским инспектором (эту роль в хороших
юмором играет П. Оленев) и презрительно
насмешлив © подрядчиком. Он страстен и
непримирим в спорах се Габу, целеустрем+
лен й активен в отношениях с партизан

нами.

°  Шьеса могла бы прозвучать еще силь?
нее, если бы не пробелы в спеническом
воплощении некоторых важных образов.

Рисуя судьбу Камы, жены ГРабу и
американского летчика Хейга, Г. Мдивани
показал, как растут силы мира, как к ве­ликой армии людей доброй. воли приз
соединяются все новые бойцы.

В. Тарасова, рисуя забитость и поз
ROPHOCTE Вамы, нашла верные краски. Но
духовный рост простой крестьянской жен­щины. пробуждение в ней сознания лич­ной ответственности за судьбы народа’
актриса показать не сумела.

“Неверно передан Д. Павловым образ ря­дового американца Хейга. Актер старатель­но изображает физические страдания ра­неного ‘летчика, показывая, что он на­ходитея в полубреловом соетоянии. Он ноч­ти ничего не видит, ни о чем не размыти­ляет. А ведь именно то, что Хейг своими”
тлазами увидал, как американские имне­риалисты раздувают иламя новой войны,
заставило его понять, что он — бывший
борец с немецким фашизмом стал пушеч­ным мясом фашизма американского. И он
решительно рвет с подлой и трусливой
Америкой трумэнов и ачесонов, присоеди­няясь Е людям доброй воли. Этот серьез­ный шаг Хейг совершает сознательно, а
не в порыве истерического исступления,
как это показано актером.

Зашитникам человечества в сиектакле
противопоставлены человеконенавистники:
сенатор-мракобее Браун (В. Савельев). ту­пой солдафон Джон Артур (Н. Romucca­ров). продажный шелкопер Сеймон (А. Во­ротков), американский холоп из ООН Jy­вен (Л. Титов), лакействующие министры
марионеточного ‘правительства (С. Вамоков
и В. Головин). Все эти образы решены
автором. и актерами в сатирической Mane­ре. порой, переходящей в гротеск. Это
обнажает. и подчеркивает предельный ця­низм барышников, наживающихея на кро­ви нарола. Жаль, что исполнители (особен­но А. Коротков) не всегда сохраняют не­обхолимое чувство меры, переходя порой на
откровенную буффоналу.
` Показывая лицо’ империалистических
хишников и убийц, театр разоблачает
омерзительную сущность  американекого
фашизма, зовет на борьбу за мир.

В этом своевременность спектакля Ма­лого театра. B этом его политическая

эетрота.

 
	НИ. СОКОЛ
	ОВА
			Б рецензии или критической статье
редко можно встретить простые слова —
«книгу интересно читать». А жаль! Раз­товор о киите Н. Бирюкова хочется на­чать с того, что ее интересно читать. что
роман захватывает, увлекает, покоряет
борьбой страстей, лепкой сильных и свое­образных человеческих характеров, стре­мительным и энергичным развитием сю­жета, драматическим напряжением повез
ствозания. Плод многолетнего писатель­ского труда, роман Н. Бирюкова «Bows
Нарына» — развернутый, многоплановый,
сложный по постровнию-=еоелиняет вудь­бы многих и многих действующих лиц:
образы предетают перед читателем «весо­№, грубо, зримо», ¢ большой  изобрази=
тельной силой. Книга Н. Бирюкова. на­писзнная рукой страстного художника, —
эм увлекательная книга.
	da два года ло Великой Отечественной
войны 160 тысяч колхозников вырыли
Большой Ферганский канал. (самое круп­ное по тому времени оросительное соору­жение нашей страны) в рекордно корот­Кий срок — за несколько лелель. хотя на
	эту работу по прежним расчетам требо­валось несколько лет.

Роман рассказывает 0 строительстве
канала, где слились трудовые усилия
трех народов — русского. узбекского и
таджикского. ПН. Бирюков воссозлает в сво­ем романе ту атмосферу коллективном
	труда; атмосферу «пебывалой, изумитель­но дерзко и успешно начатой борьбы с
природой», о которой влохновенными сло­вами умел говорить Горький тогла, когха
контуры и масштабы этой борьбы еще
только вывисовырались.
	Ферганский канал ветает в памяти, как
проба спл распрямивиегося  народа-бога­тыря. Сегодняшние всенародные  сталин­ские стройки. гранднозные стройки ком­мунизма, сталинский план преобразования
природы на огромных  пространетвах —
это логическое продолжение всей предше­ствующей созидательной работы нашего
государетва. нашего общества.
	Советекому государетву — тридцать
три° гола. Законно стремление наших
писателей богатейший материал этих трех
десятилетий во всей его конкоетноети, во
воем разнообразии осмыслить  полити­чески и освоить поэтически. эмоционально.
Н. Никитин пишет о гражданской войне
на севере Россий, Б. Горбатов — о тех
днях. когда шахтер Лонбасса менял обу­шок на отбойный молоток. Советскому
человеку есть что вспомнить. есть чем
гордиться, ему дорога биография Родины:
оглядываясь назал, он видит расстояние,
пройденное страной. Прошлое помогает ему
лучше, вернее понять настоящее, яснее
провидеть будущее.
		Под лучами знойного солнца пышно
распустились цветы. В прозрачной дали
южного пеба синеют. горы. Тишина и по­кой в горной глуши, где среди скал зате­рялся домишко’ крестьянина. Габу — героя
пьесы Георгия Мдивани «Люди ‘доброй во­ли». поставленной Малым театром.
	А немного времени спуетя — не узнать
этого места. Мимо окон домика Габу не­сутся тупорылые американские танки и
бронетранепортеры, зловеще чернеют длин­ные стволы. орулий. оглушительно скреже­шут гусеницы. ревут моторы.
	Маленький домик Габу стоял у боль­‘HoH дороги, протянувшейся с севера на
юг. Американские агрессоры насильно рас­членили на две части миролюбивую стра­ну Габу и по-разбойничьи напали на на­`родно-демократический Север. Бесчеловеч­ная, истребительная война смерчем вор­валась в страну. опалила и ломик Габу.

 
	 

В жизни простых людей драматург ет­разил важнейние события современности,
в малом показал большое. Судьба Габу тч­пична для людей. пытающихся уклонить­ся от активной борьбы за мир. В пьесе
убелительно показано, как сама жизнь
жестоко метит Габу за его стремление сэ­хранить нейтралитет. Он желал тихого
блатополучия и потому побоялея подни­сать Стокгольмское Воззвание, а оказался
в самом пекле  разгоревшегося военного
пожара. Он хотел замкнуться в узком мир­ке своего тихого домика, 2 этот домик стал
прибежищем американских. интервентов,
ведущих преступную войну против миро­`любивого народа.

Только ‘пройдя через цепь тяжелых
` жизненных испытаний.  расплатиршиись
кровью за свою политическую слепоту,
`Габу прозревает. Он понимает. что celt­чае, когда человечество раскололось На
лагерь мира и лагерь войны, честные лю­ди не могут не отстаивать дело мира.

М. Штраух убедительно рисует сложный
путь. пройденный  Габу. Устало ступая,
согнувшиеь пол тяжестью большой корзи­ны -с овощами. появляется Габу перед
зрителем: упорный труженик, привыкший
от зари до зари работать на своем клоч­ке земли; Крутой в семье, покрикивающий
на жену и сына, и жалкий, забитый,
угодливо склоняющийся перед кулаком­подрядчиком и полицейским инснектором.
Он издавна свывея е непосильным тру­дом — придавленный нуждой простой че­ловек, один из миллионов простых людей,
обреченных капитализмом на нищету.

Артист подчеркивает мечтательность Га­бу. Мечта скрашивает безрадостное суще­ствование старого крестьянина. В его го­NOBe крепко завела мысль о спокойной,
самостоятельной. независимой жизни. №
ней, как ему кажется. ведет одна доро­га — богатство.

Нравливо и тонко показывает Штраух,
как постепенно рушатся мечты Габу. Га­бу действительне становится богатым че­ловеком. получив баснословно высокую
арендную плату з& свой домик, который
превратилея в резиденцию комиссии Орга­низации Объединенных Наций и  штаб­квартиру интервентов. Но вместе е долла­рами пришла война: вокруг бушует пламя,
смертельная опасность нависает над сы­Hom Табу. МНроникновенно передает _ ap­THCT . душевное семятение,  охвативнтее
старого. крестьянина. On гневно смотрит
на американцев, на «миротворпа» — пред­ставителя 00Н, на министров марионеточ­ного правительства. Раньше он слепо по­корялея им, теперь он распознал в них
бандитов, которые принесли его родной.
стране горе и страдания. И он понимает,
что сам он, Габу, — «миролюбивый»,
стоявший вне политики человек,—оказал­ся олним из винтиков военной машины.

 
	Страетно, с болышой драматической еи­лой проводит Штраух заключительные спе­ны пьесы. Священной ненхвистью к ‘под­жать сильные душевные движения, п0в5-
ротные моменты в психике человека, в
его судьбе. Таков бунт АЙ-Нор против
паранджи, против семейного рабства. Та­вов кризис, пережитый Ташпулатом два­жды — на канале н дома, когда он ки­нулея на АЙ-Нор се ножом. Такова тра­гелия Таджибая, своенравного гордого ста­рика, ревинтеля ледовских обычаев, кото­рый узнает, что был только пешкой в ру­ках притаивитерося, перекрасившегося бас­мача, матерого шпиона и дивереанта. `

Надо сказать, что, рисуя большие стра­сти, Бирюков порой впадает в преувели­чения, излишне фореирует голос, излишне
сгущает краски. Наивно стремление писа­теля каждое душевное движение немедлен­но перевести на язык жестов, передать
92763 поередетво физического ° состояния
героя («в глазах потемнело», «стало душ­но») или е помошью мимики. Слишком
часто герои романа плачут, стонут, скре­жещут зубами,  блелнеют,  вепыхивают,
етискивают кулаки: глаза их иламенеют,
сверкают, «кричат от ужаса»; фигурируют
«горячий лоб», «горячие виски», «стучав­шие (?) виски».
	Для выражения волнения, радости, гне­ва, страдания писатель частенько прибе­гает к однотипным, маловыразительным
словесным формулам. Вот примеры, взя­тые почти наугад: «еердце... заколотилось
от желання», «сердце... разгорелось и би­лось, как сумаспедиюе», «сердце... етуча­ло едва ли не сильнее, чем мотор... жаркий
звон стоял от: его ударов В висках»,
«сердще стучало так часто и громко. буд­то колеса поезда на полном ходу». «серх­це забилось протестующе», «и часто ко­лотившееся сердце ответило», «сердце
вдруг заколотилось зло. и глухой стон
вырвалея из стесненной; часто задышав­шей груди», «в груди у Мирзы словно
вспыхнуло что-то»; «в горле его что-то
захлебнулось», «на сердце веколыхнулось
что-то неприятное, злое», «серлце дрогну­ло, что-то горячее и влажное с всхлипом
застряло в горле».

Да. в романе ееть недочеты и недолел­ки, но в Целом книга радует горячим,
страстным отноттением писателя к дей­ствительности, к тому, что он изображает.
Уроженец Средней Росеши, русский писа­тель, Н. Бирюков влюблен в природу Уз­бекистана, любуется его сынами и дочерь­ми, их мужественной трудовой красотой,
поэтические страницы посвящает описа­нию Ташкента. Прониюновенно ‘воспроизво­дит он еклал характера своих героев. их
	живую, богатую и самобытную речь. Само
	но себе это проникновение может служить
	ярким свидетельством COIDVACCTBA  мезълу
	народами, возможного лишь в нашеи стране.
	Н. Бирюков был в Средней Азии дваж­—в 1939 году и в 1947. Тяжело
	ды — в. 1953 году и в 1941. Чяжело
больной человек, Bor yHe лвадцаль лет
прикованный к постели, он в кресле Ha
колесах выезжал на поля, в отдаленные
кишлаки. езлил по траесе канала. «Прав­‹олесах выезжал на поля, в отдаленные
кишлаки; ездил По трассе канала. «Прав­да Востока» писала в 1947 году, когда бы­Tr ANVANTKORATIEE главы из кииги: «ЛюЮ­ли опубликованы главы 43 книги; «аю­бая выдержка из романа «Воды Нарына»
убеждает в отом, что книгу Лишет чёловек,
который зорким оком. наблюдая Жизнь
нашей республики в ее решающие момен­гы. видел. как заново формируется созна­ние людей, понял душу народа, его луч­шие мечты и стремления».
	Роман Н. Бирюкова «Воды —Нарына»
	наидет дорогу к сердцу читателя так же,

как его «Чайка», ставшая любимой  кни­гой молодежи у нас и за рубежом, в стра­нах народной демократии. где славное имя

советской партизанки, героини книги Би­рюкова, присваивается лучшим  молодеж­“ ным пронзволетвенным бригадам.
	В пентре внимания Н. Бирюкова —— не
передовой колхоз «Ленинчи», где есть силь­ная партийная группа. где прелседатель­ствует женщина-орденоносец, где левушей
давно уже ходят с открытыми лицами. но
отсталый кишлак Кара-Вади, с муллой, с
паранджой, е высокими глиняными стена­ми, огораживающими безглазые кибитки
(искусственное сохранение таких кишлаков
входило в программу врагов узбекского на­рода — националистов). О переплетении
нового и старого в жизни узбекской дерев­ни тех лет, о борьбе нового и старого, о
победе нового над старым рассказано в ро­мане «Волы Нарына».
	Пафос романа может быть выражен
словами Денина. который писал в 1921
лу о кавказских теспубликах:  «0ро­шенье больше всего нужно и больше вее­го пересоздаст край. возродит его, похоро­RET прошлое, укрепит переход к своциа­ЛИЗМУ».
	AH. Бирюков. «боды г
ство «Молодая гвардия».
	«Воды Нарына». Издатель­-aannuns. PenanxTton B. Mo­СТУДИИ В КЛУБАХ
	Гордеев», служащий Ю. Куликов написал
несколько пейзажей окрестностей Коврова,
показав красоту русской природы.

В г. Собинка открылась пятая худо
жественная выставка лучших работ членов
художественной студии фабрики «Кома­вангард». В ее центре — картина электро­монтера М. Горнова — «Подлись под Сток­гольмским Воззванием».

Выставки творчества художников-колхоз­ников организованы в Никологорском и
Фоминском районах. Выставку в Фомин­ском районе, где представлены работы 38
	художников-колхозников, Посетили Десять
тысяч человек.
	 

розова.
eee ONE ДЕТ С

tL A PPP PPL PPL LPL ALLA ILL AA AA ALLL LOLA AL ALLL ALAA APA ANIA AA A AA AAD A A AANA A APN

 
	«жгя», то.у Маяковекого-—<жря и сия»,
«очередной роман растя», ° «испестря»
вместо «испестрив» и даже от глагола
«низить»  леопричастие — несовершенного
	Вила  «НИЗЯ»:
	веттазитие слова! Но литературное упо­требление подвижно. Многое можно вос­RpecuTs. Маяковский показал нам, как
это надо делать! Но Маяковский применял
и древнерусские синтаксические обороты
(например. дательный беспредложный). &
«блюстители» нравов и «чистоты» языка
обрушивалиеь на Маяковского за «футу­ристические  кривляния», не велая, что
Маяковский и здесь глубоко народен.
Была у Маяковекого лишь одна нена­висть в языке — это, по его собетвенному

выражению, расслабленный интеллитент­ский язычишко!

Общеизвестный факт, что наши центз
ральные газеты, и в первую очередь
«Правда», . безбоязненно, смело и пло­дотворно для нашего литературного язы­ка воскресили многие сотни русских
слов — добротных, крепких, мыслеемких,
но временно каЕ-то забытых нашей книж­BOCTDH.
Совсем нелавно в переловой «Правды»—
	тов русского наречия с элементами цер­ковно-славянекого».

Теперь— справка о xpesnepycenow язы­ке: древнерусский ‘язык. numer TOT
же грамматист и филолог, отличается:
«1. Точностью... 2. Изобразительностью...
3. Полнотою...» А «в нынешнем‘ просторе­чии,—говорит он,— сохранилось древней­ших и существенных свойств русского
языка больше, нежели в современной об­разованной речи».
	Коснемея языка Пушкина. Что он та­кое, как складывался он, этот SBIR?
Опять-таки позвольте разрешить дело
справками авторитетных специалистов:
	одного-——старого, & другого—нового, совет­ского: «Пушкин дал ‚ пример обогащать
современную речь всеми сокровищами род­ного слова; где бы они ни были, в цер­ковно-славянских книгах и в древне-рус­ских  памятниках, ‘или в просторечии»,
(Ф. Буслаев).

А вот еоветский авторитетный  иселе­лователь  русокого языка — академик
В. Виноглалов: $
	«Пушкин сливал ‘слова и обороты цер­ковно-славянского языка © живой русской
речью. На таком соединений он создал по­разительное разнообразие новых стилисти­ческих средств в пределах разных жанров.
Он воскрешал старинные выражения е яр­ким колоритом национальной характери­стики».

Вот этой пушкинской традиции в языке
следовал и Маяковский. 06 этом я писал
в напечатанном еще в 1946 году иссле­довании «Архаизм как средство в поэтике.

Маяковского» («Литературное творчество»).
Не буду повторяться. Но. вот эти несом­ненные архаизмы и славянизмы: «глаша­тай, грядет, днесь (толос подъемлю днесь);
дивеса; вертен, осенять, чело (любимой),
чело (земли); мертвые сраму не имут; бла­гоухает, огневержец, дланями, уста, зла­тоустейший, смелостью смерть  поправ;
хлеб наш насущный даждь нам
днесь; ORO 38 OKO; очи; и тверди и
воды; воздвигся; ризы; утлый; лоно; да
не будет! ит. д. и т. п.>»—тыеячу слов
можно набрать у Маяковского, о которых
каЖлЫЙ скажет, что. это и славянизмы й
седые архаизмы. Поэт прекрасно применял
архаизмы — идиомы (некоторые примеры
здесь даны). А между тем одно их нали­чие во стихах Маяковского  свидетель­ствует о том, что в языке поэтиче -
ском эти слова ле принадлежат числу
обветшавигих. Другое дело такие славяниз­мы, как «евене»,  «рясны»;  «обаваю»
ит п Rovewto же есть безналежно 00-

 
	чию» и сознательно введенный Толстым,
обычно осуждается, как «галлицизм».
Еще многие образцы русского граммати­ческого строя лежат мертвым капиталом в
кладовых так называемого «фольклора»,

несмотря на их поэтическую ценность, и
все еще им не дано разрешения войти в
	‘литературный язык.
	ском языке отвергается на основание
грамматики Готшеда и Греча, & иногда —
просто на основании своего, подчае кро­хотного языового обихода и голой вку­вины. «Ах, это провинциализмы! Ах,
это устарело!»

А еще неродко правила правописания
путают некоторые © законами языка и
попрекают писателя: «Вы нарушаете за­коны языка!» :

Грамматика грамматике рознь! Греч,
Булгарин, Сенковский травили за безгра­мотность Пушкина и Гоголя. О Пушкине
буквально писали следующее: «Так ли
изъясняемся мы, учившиеся по старым
грауматикам, можно ли так коверкать рус­кли язык!»

Возмущенный этими придирками = dae:
траммзтистов к языку писателей, создав­ших в основном самый литературный рус­еклй язык. Белинский писал: «Господа!
не пора ли’ бросить эту старую замаш­ку?.. У какого писателя нет ошибок иро­тив грамматики — да только ЧЪей? — вот
вопрос! ° Карамзин сам было грамматикл,
неред которой все ‘ваши грамматики. ниче­го ие значат: Пушкин тоже стоит любой
из ваших грамматик».

Это же самое можно было повторить и
про Маяковского, е грамматическим строем
Которого все ешю ‘попытывает подчас
немалое затруднение преподаватель лите­ратуры в средней школе. А ‘между тем,
CCI последовать морфологию и синтаксис
Маяковского. то несомненным станет, что
Маяковский по языку является «самым
рубским» из русских писателей нашего
времени: с такой полнотой воплотились в
его произведениях словарь, морфология й
синтаксис общенародного русского языка,
включая и так называемое просторечие, и
тревнерусекие обороты, и старославян­скле. Недаром же Горький говаривал, что
у Маяковского — предельное чувство рус­ского языка! Маяковский ничего не рвал
и не ломал в русском ‘языке; ои всегда
был верен грамматическому строю языка,
HO только он новаторствовал и словотвор­ствовал. слелуя большой грамматике наро­а, которая полнее отражена в так назы­ваемых истори цеских грамиатикях;
	а к Маяковскому зачастую подходили ©
грамматикой `Греча. На самом, же деле, ио
Маяковскому можно поставить преподава­ние русского языка в Школе — во весм
го сдинстве, во всей его пелостности!..

«Грамматический строй языка, — Гово­рит товарищ Сталия, — изменяется ещё
более метленно. Чем его основной c.10-
	варный фонд». И в свете этих, высвазыВс­ний и поэт. и писатель, и критив долж­ны углубленно изучать о историче­скую грамматику русского языка. Исто­рическую, в маркеистском понимании, ибо
	все общественные явления (а язык — AB­ление общественное) мы рассматриваем и
изучаем в их исторической взаимосвязи.
Я не говорю о каком-нибудь определенном
	учебнике исторической грамматики. Напи­санная в наши дни, Такая историческая
	грамматияа должна будет вместить и грам­матичесви осознать и «Слово 9 Полку
Игореве» и Маяковского!
	Белинский считал решающими автори­тетами в грамматике народное словоупот­ребление и писателей.

Очень отрадно для нас, писателей, что
этого же взгляда держался и такой уче­ный языковед, каким был академик
Tlaxuatos: <..стравно было бы вообще,
всли бы ученое учреждение, вместо того,
чтобы показывать, Бак гово­рят решилось указывать, как надо
	} ме № А м > 33. 2 ОТ

говорить. Очевидно, что такое учреж­дение упразднило бы таким образом те два
авторитета, которые одни могут

иметь решающее значение в вопросах язы­ка. — это, во-первых. авторитет самого
народа с его безыскусственным употребле­нием. во-вторых, авторитет писателей —
	ОР Е

представителей духовной и умственной
жизни  парода» (подчеркнуто мною. —

А. Ю.).
	Считаю долгом признать, что от года в
году наши школьные учебники граммати­ки все более полно отражают налично е
	состояние живого русского языка и в 10
же время все более приближаются в ти­пу грамматик исторических. Олна­ко кое в чем школьная грамматика ино­гла вступает в несправедливый спор с пи­сательским  словоупотреблением. Так, Ha­пример, совершенно зря с такой реши­тельностью в «Грамматике русского язы­ка». изданной под редакцией академика
Л. В Шорбы в 1950 году, заявляется:
«От некоторых глаголов совсем нель­зя (подчеркнуто мною. — А. Ю.) образо­вать деепричастяй несовершенного вида:
стричь, беречь, сечь, писать».

Таким образом. в глазах Школьника и

летописец Нестор, и Пушкин, и Белин­ский, и Лев Толстой, и Чехов, не говоря

уже о Маяковском, попали в разряд He­грамотных в данном случае, ибо все они
применяли деепричастие «пиша»,

По морфология народа и морфология
древнего русского литературного языка не
	знает здесь запрета. И Маяковский нова­a os mee ee ay TE ЭТАРЕ Я nonin согласии &
	торствовал здесь В полном илласии %

грамматикой древнерусской. Если ёоевне­русский ^ языв допускал деепричастие
	русского языка — авадемив   «Ливое дело миллионов», где говорилось 0
	гигантских стройках коммунизма, было
сказано о преобразованиях «лревнего лона
земли...» («Птравла». 13 сентября 1950: г.).
	Языв наш непрерывно обогащаетея в
своем словарном составе и совершенетвузт­ся в грамматическом строе. Это целиком
относится и в литературному языку. И при
этом судьбы литературного языка, его
жизни и совершенствования неотрывны OT
судеб и жизни веего народного языка. Этот
языковой океан; вечно живой и Творя­щий, должен дышать в языке наших
произведений — и стихотворных и прозаи­ческих!

А некоторые критики привыкли считать

края своей «языковой ванночки» за бере­га этого океана. Они страдают «окедно«
боязнью» в языке!
° Тениальное выступление товарища
Сталина по вопросам языкознания в96е0-
единяет перед нами весь океан народного
языка, единый на протяжении эпох и пе­‘риодов. Оно обязывает нас к пламенной и
углубленной работе над. языком.
	Б этом всенаролном языковом океане не
тесно Пушкину с Маяковским! «Слову 0
полку Игореве» с поэмой «Владимир Ильич
Ленин»!

Только овладев всей мощью всенародно­го океана языка, мы сможем создать про­изведения; достойные великой сталинекой
эпохи!
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 15 6 февраля 1951. г. 3
	Прошел я,
глаза
к земле низя...
	(рифмуется со словом «нельзя» (стихотво­рение «Строго воспрещается»).

Да разве остановился бы Маяковскяй
перед такими «невинными» двенричастия­ми, како «етригя, берегя, cena»?!

От глагола «ложить» (a не класть),
восстановленного Маяковским («любовь на
литавры ло%ит грубый»), он образует
‘хеепричастие нёсовершенного вила «ложа»;
	И вот,
где Романов
дулся с маркёрами,
шары
ложа
под свитское ржание...
	Было бы куда легче и преподающим
грамматику русского’ языка в Школе, и
нам, писателям, и куда дружнее мы бы
между собою жили, если бы учебники
грамматики Школьной расшарили отдел
	тех самых русеких «идиомов».  «рушво­мов». за которые ‘хвалил Белинский Вры­лова: если бы отведено было почетное ме­сто в грамматиках школьных былин­ному; песенному, пословично­му нарблному словоупотреблению!
	Многие пословицы, записанные в А\УН
веке, дают нам необычную деепричастную
конструкцию. Она построена, конечно, Ht
Ha «галлинизме»:
	«Бобы не грибы, не посеяв не взойдут!»
«Бьючися с коровой не молоко».
	Uro oto? Нарушение грамматики  са­мим народом, который создал язык вместе
с ето грамматическим строем? Нет! Ис­торическая грамматика говорит Нам, что
в русском языке есть огромное количество
речений и оборотов с так называемым
«независимым  деспричастием». Это дее­причастие, по народной конструкции, не
относится к подлежащему главного пред­ложения, а употребляется самостоятельно,
независимо. как бы означая  обстоятельст­во образа действия,

Этот оборот — искони русский — ие­сколько раз, пытался восстановить Jes
	Толстой: вот один из примеров: «Накурив­шись. между солдатами завязался разг­вор» (в «Хаджи Мурате»). А этот древний.
	русский оборот, свойственный «просторе­Из множества примеров — один.

«Я не враг тебе иду, я не змея тебе
плыву!» — говорится в «Причитаниях се­верного края». Этот оборот — частый в
песенно-сказовом языке. Он хорош! Но 0т­ражен ли он в ‘учебниках грамматики!
Узаконен ли? Не усомнитея ли в нем квор­ректор? Не вычеркнет ли редактор? Не

обругает ли критик за провинциализм?!
„А между тем виднейшие наши грамма­тисты свидетельствуют: «Просторечие не
	только расширяет силу закона, стесняе­мую книжною речью, но иногда вернее
ий тверже держится первоначального зако­на, ужо нарушенного в речи книжной». —
товорит один из признанных основополож­ников русской грамматики Ф. И. Буслаев,
	автор «Исторической грамматики русского
языка».

А вот свидетельство знаменитого лекси­кографа. «В языке нашем, — говорит
Даль, — нет таких говоров, каковы 0б­ластные наречия Западной Европы, где
искаженное на 0собый лал произношение,
	взапуеки с местными, нигде более неслы­ханными выражениями, вовее затемняют
	ханными выражениями, вовее затемняют
коренной язык. Речь наша веюду одина­кова; уклонения от нее так ничтожны, что
многими и не замечаются... Вот почему
народные слова наши прямо могут пере­носиться в письменный язык, никогда HO
оскорбляя его...»

В свете учения товарища Сталина 0
единстве и многовековой устойчивости
языка на протяжении эпох и периодов, мы
должны обсудить и длившуюся в течение
ряда лет травлю древнерусских и старо­славянских элементов в литературном на­шем языке. Это политически вредно и не
научно!

Ведь в чем состояли ошибки рапновцев
и пролеткультовцев в области русского ли­тературного языка? В том, что они ста­ралиеь положить пропасть между языком
современным и между языком  предшеет­вовавнтих элох и периодов.

_— Поговорим еще о так называемых сла­ванизмах и древнерусеизмах. Опять-таки
сошлюсь на «Историческую грамматику»:
«Нынешний русский язык литературный
или язык образованного общества пред­ставляет неразделимое сочетание элемен-