HOR
ИМ, КТТ
Оружие бориов за мир.
Советская литература, отразившая велитвенные пооеды советского народа,
дительной армии. Они рассказали 0 TOM,
как в боевой обстановке читали книгу
Н. Островского и как с еще большей силей били врага.
Герой Чжан Мин. выражая свое восхиПроизведения Н. Островского в Китае
НАУКЕ о
Мариэтта ШАГИНЯН
и у каждой школы своя терминология. ГаSCIMBRA стонали;: говорите человеческим
языком! Они успокоились только тогда,
когда видный биофизик одной школы сказал им совершенно серьезно, что он не понимает терминов другой школы и что вообще «каждый хороню знает только свое».
Некоторые чистые понятия матоматики
обретают другие названия в электротехнике. Можно привести сотни других. приморов из области этих «дразнящих полума-.
сок», карнавальных домино, когла AIO pase
ис. INARI OD eA DEE DEA домино, ROTTA TOT Pasными названиями прячется, в сущности.
одно и то же явление. Ненормальность Taкого научного разноязычия давно уже чувмного. времени у’ ст BYCTCA учеными. Специальные я КОМИССНИ
at
мертвого десятки лет сидят и работают нат сложной.
задачей унификации научных терминов,
сведения множества названий к одному.
Результаты этих работ пока еще не видны.
Но ‘все равно, — процессе унификации
уже происходит. Истончивииеся названия
просвечивают, сквозь них угадызаень одно.
И То же явление — и вот ‘уже веныхо Bee
над множеством терминов один образ,
один закон... Так воображение начинает предварять анализ.
Не все писатели, пишущие у нас о
Науке, задумываются над этими процессами. Но помимо их сознания каждая книга о советской науке, написанная пером
человека, обладающего даром воображения,
вносит CBOIO долю в ранение «задачи
завтрангнего лня»-—еозлания нового компендиума знаний для энохи коммунизма.
Огромное значение приобретает вопрос о
форме таких книг.
Побывайте на секции научно-хуложеетвенной литературы в СОЦ, прислуптайтееь.
к разговорам — там больше всего спорят
0 TOM, как лучше писать и можно ли ставить знаю равенства между научно-художественным и научно-популярным.
Мне кажется, вся путаница и бесплодие
этих споров вытекает из неточностя и несама заскакивать вперед, в область научной фантастики.
Такими откровениями на полстраничке чественные
го языка, всех его «обольщений», иначе
не дойдет, иначе получится из огня да в
полымя, из скучной непонятности в непонятную скучищу. Словом, чтоб хоропю писать о науке, нужно искусство. Популярпоесть — настоящая популярность, а He
вульгаризация и упрощение — немыслима
‘без элементов художественности.
По элементы художественности бывают
’ разные. Можно рассказать о науке, о технике в форме романа или повеети, с выдуманными действующими лицами, диало‘ами, сюжетом. Иногда это удается, как в
и вниге В. Немцова «Семь цветов
радуги» или в отличной книжке Евг. Пермяка «Kem быть», где азтор сумел так
увлекательно передать технологию сотни
‘профессий, что’ даже старику-читателю
хочется снова стать молодым и начать
учиться. `
Можно писать о науке в форме высокого
философекого раздумья, как это сделал
Б. Агапов в своем «Разговоре об электричегком мозге».
И можно соединить анализ е образом,
` тонкое проникновенье ученого-изобретателя
‚с настоящим литературным талантом, хак.
это получается у В. Орлова, а
го свою собственную форму, экономную и
‘музыкальную. Средствами художественного образа. литературных аналогий. не-\
‚ожиданных и необычайно смелых сравне‚ний Орлов раскрывает перед читателем
тайны самых сложных человеческих изобретений. Две его работы: «Рассказы о не-.
уловимом» и «Русское солнце» ясно повёл
зали, что уже зарождается новый метод.
художественного раскрытия науки.
В коротких, как стихотворение, раесказах (они и читаются, как стихи!) — о 1енях, о пузырях, о дыме, о солнечных ae
чиках, 06 искрах, ‘о ныли, 0 9xe—
В. Орлов сумел подвести читателя Е
сложнейшим открытиям современности. Он.
Воть старое латинское слово «компенднум». Оно означает сжатую сводку знаний. Миллионы наших читателей — и хе,
5то уже тянется к книге, и те, кто още
играет с кубиками в детеком саду, — потребуют от своей эпохи вот такого компенума, чтоб он помог им охватить евзданHoe человечеством за несколько веков. Но
зомнондиумы бывают разные. Известно,
о американцы немало носились с затеей
механического упрощенья -наук и созланья
{Ul своих колледжей чег-то вроде краткого путеводителя по научным дисцинлиHOM, He отнималощего много времени у
будущего базнесмена. Такого мертвото
механического компендиума, где рядом
лежат. по глазам, под титудами, разные науки — «физика», «химия», «биотия», — совзтеким читателям не нужно:
они хотят творческой сводки, такой сводки, которая позволила бы им образовать
(бя, поднятьея до подлинной образованноми, до усвоения связи между науками,
единства законов, лежащих в основе их, то-есть, знатит, такой сводки, где
эта связь, ITO единство были бы налицо,
Имперналистическая культура не в силах
ев создать. Лишь революционное учение
Маркса—Ленина-—Сталина может дать основу для ео создания. Весь опыт нашего
научного творчества толкает нас к выработке такой именно сводки.
[е, кому довелось в истекшую треть
века побывать на всевозможных научных
сессиях и конгрессах, а может быть, и самим поучиться в высших школах нового
типа, не могли не подметить тяги к еблиL жению между самими науками. Специали` 2 зация знаний дошла до такого предела, при
= котором она уже начинает переходить в
as свою противоположность: изуки, как одищкне тоннели, роющиеея с разных конЦов,— при каждом продвижении вглубь,
при каждом снятии нового елоля земли все
ближе и ближе к смычке, вее тоныне и
1 Арт РОГ ЗЕЕ >, ФЕНА ТТ, РУО NN EE DRA LE ЭВА NE ID ODO ES NI OE PY
полны «Рассказы о неуловимом». Hanpnпоказавшая всему миру величие духовного
or rr ewe wee ee ee a ke ec a о Сб a ЕТ ee т о ОЙ ет
мер, ныль проникает в закупоренные веоблика, патриотизм, несгябаемую волю п
щи, в часы. в бутылку. но как’ Орлов
мужество советских людей, пользуется.
отвечает: вещи дышат. Он рассказывает, вниманием всего прогрессивного человечездение и любовь к Николаю Островскому,
оставил в музее-квартире любимого пиеателя свои боевые награды —— медали за
форсирование рек Хуанхэ и Янцзыцзян.
Книга «Бак закалялась сталь»—сейчас
одна из любимых книг средн молодежи
Китая. Генеральный секретарь ЦВ Новодемократического союза молодежи Витая тов.
Фын Вэнь-нин призвал всю молодежь Витая прочесть эту книгу. Обращаясь в моподежи. он сказал:
«Жизнь комсомольца Павла Корчагина
являетея примером не только для членов
Ченинского комсомола и всей советской
молодежи. но она является также лучиеям
образном для чаенов китайского Новодемократичеекого ‘союза молодежи и для
Bcell китайской молодежи в целом».
Известна сила воздействия жизненното
нодвига большевика Островекого. В советской действительности мы знаехг немало
фактов о том, нак люди, которые нотеряли, казалось, епособноеть к труду, «возвращалиеь в строй», следуя . примеру
Н. Островского. Здесь интересно отметить,
что и в Витае известны такие примеры.
Китайский журналист У Янь-сю рассказал
в своей книге «Герой войны Сы Ханьмин» одну такую историю «возвращения
в строй» героя Северных и Южных походов товарища Сы Хань-мина:
С 16 лет Сы Хань-мин был: на фронте;
в тяжелом бою потерял зрение. Мужественно переносил слепой Goel трудности,
когда его прятали от гомнндановцев в пещере в горах. Размышляя о своей жизни
и стараясь найти выход. он вепомнил 0
TOM, как, еще находясь в Яньане, он
слышал о советеком писателе Николае
Островском, который, слепой и парализованный, написал два романа — «Hag 3aKaлялась сталь» и «Рожденные будей» — и
был награжден орденом денина. Фн думал: «В Китае тоже имеются” многие
тысячи Корчагиных — и надо о них нанисать». Это очень обрадовало героя. Он
нашел свое место в жизни. После чого
Kak товарищи из части разыскали год;
OW стал готовить себя в литературной
работе.
Мы оэаесказали лишь © нескольких
фахтах, свидетельствующих 9 большой
любви китайского нарола в писателюболышевику Н. Островекому, 00 огромном
воспитательном значении его творчеетва
для бойцов Народной армии, боровшихся
за свободу и независимость своей родины.
С величайшим вниманием за героической
борьбой китайского народа следил и сам
Н. Островский еше в период создания
своего первого романа. В то время Николай Островский навеегяа был прикован
болезнью к постели. У его кровати в ногах висела Карта Витая, на которой
но его просьбе жена и друзья oTMeчали флажками ‘линию фронта теропческой борьбы «китайскях боатишек». И в
борьбе советского народа с фашизмом в
Отечественной войне, и в борьбе китайского парода за свободу своей “родины
книга. «Вак закалялась сталь» была в
строю, была боевым оружием.
Сейчас произведения Николая. ео
ского. продолжают быть оружием всех, вто
борется вместе е Советским Союзом за
мир во всем ‘мире. Борец за мир, за счастве паролов, Николай Островский’ говоpHa: -
«Мы все — в. мирном труде. наше знамя — это мир... Вот почему все трудовое
человечество смотрит на нас, как на надежду, как на свое упование». ‘
Р. ОСТРОВСКАЯ,
директор Московского музея
Н. А. Острозского
д: СОКОЛОВА,
старший научный сотрудник
как дышат Карманные часы: «Неред сном
их вынимают из кармана и кладут рядом
на стул. Воздух внутри часов остывает и
сжимается, и сквозь щелку засасывается
внутрь наружный воздух. Это вдох. Утром
снова кладут часы в тенлый карман. Воздух в часах расширяется и тихонько выходит из щелки. Это выдох. Часы вздохнули». Далыне рассказывается. как один
раз в сутки (разнииа температуры дня и
ночи) вздыхает бутылка... Незаметно ваш
мозг подготовлен к восприятию сложной
вещи, к тому, что такое пыль, и как она
ведет к взрыву, и ночему взрываетел именно ныхь, измельченное в пыль вещество. Тут
и термодинамика, и механика, и химия, и
физика, и физиология дыхания— на вофотком пути от карманных часов ло линамита:
И вееь нуть. в сущности. замкнут в олном
образе —— образе вдоха и выхоха, дыханья
вселенной.
«Русское солнце» мастерски раскрывает
диалектическую связь (© бесконечным
продолжением в современность!) между
двумя великими русскими открытиями —
дуговой лампой Яблочкова и лампой накаливания Додыгина. И опять вас как бы подхватывает хоровод,— не только наук, но и
искусств, потому что живопись, архитектура, ноэзия, скульнтура, музыка всегда
привлекаются Орловым в пособники pacсказа. Это нуть к подлинно художественному синтезу знаний, так необходимому
для советского читателя. В наше великое
время, когда необычайно, словно кончики
проводов, обнажились связн вещей, щупальцы наук, обращенные друг к другу,
нельзя писать о развитии науки нехудожественно, не привлекая всех чар иекусства. Нельзя. потому что и сами науки
ства. -
Китайский народ деятели его культуры.
и литературы находят в творчестве наших
лучших писателей не только убедительный’
ответ. на многие волнующие AX › вопросы
строительства новой жизни. Паша литоратура становится для писателей Витая и
школой овладения мастерством художественного изображения действительности,
вооружает писателей нового Витая методом социалистического реализма. В числу.
Paun prorcamowi7e hWwonramantatsty TTATLOVMNIYa TT i
дом социалиетического реализма. № чиелу
книг советских пеателей, пользующихея
в Китае необычайно широкой извеетностью, книг, влохновляющих на подвиги
п борьбу китайсоких читателей, относитея
H пламенная книга писателя-большевика о
Н. Островского «Как закалялась сталь».
За последние два года в Витае вышло несколько изданий этого романа. В 1949 гоAy, ноесле освобождения Шанхая, Книга
«Вак закалялась сталь» была переиздана B
Шанхае и двух других городах в количестве 70.000 экземпляров. Министерство
культуры Центрального народного прави
составило библиотечку советской художественной литературы. Роман «Как. sana
лялась сталь» был включен в первую ceрию, состоящую из 12 книг. Новое издание выйдет весной 1951 года.
Побывавштий недавно в музее НП. А.
Островского в Москве известный деятель,
китайской культуры товарищ Мэй И. пеероивниий роман «Вак закалялась сталь»
‘на китайский язык, говорит:
«Китайская молодежь живет сейчас в
эпоху, очень сходную е энохой, в которую
жил Навел Корчагин. Мы прошли труд:
ный, опасный и извилиетый путь, обаг‚ренный алой кровью ногибиих героев.
В войне против Японии, в народно-0свобо-_
дительной войне, а Также в пастоящей.
великой борьбе за восстановление п Daz
витие народного хозяйетва мы чернали ни.
черпаем из образа Павла Еорчагина дух”
упорной борьбы, невзирая ни на какие.
трудности, брали и берем его себе в pr
мер. .
тоньше стенка между ними, слышнее И! лоотаточноети такого леления Одо эана-! Нозаметоо нривлеваест дал 919109 OY ЗАВ, © манят К себе образы, и само искусетво мадесятки наук сразу. четучая мышь’ летит
в темноте и огибает препятствия, не натыкаясь на них. хотя и не вихнт их. Как
она этого лостигает? При помощи тончайшего, издаваемого ето. ниска, не слышимого
человеческому уху, но отражеемого встречными предметами в pure эха. Летучая
мышь слышит эхо, и оно служит ей в.
своем роде невидимой загородкой, оберегающей ее от столкновений. Здесь зоологич,
физиология, ` биология встречаются 60
сложнейними разделами физики, От аетучей мыши с ее писком, вызывающим ответное эхо, — переход в изобретению эхолота, совершенного инструмента, помогаюето сулну не натыкаться на препятствие.
Недавно я была в Баренцовом море на
траулере, и моряки тщетно пытались
ззъяснить мне ‘устройство эхолота, — я
ровно ничего не поняла. Но прочтя коротенькую новеллу oO axe п летучей мыши,
я мгновенно не только освоила эхолот, но
HHT в себе мысль.
Недавно мне довелось побывать в одном
‚музеев, существующем в мире в ‘единствен‚НОМ числе —— другого такого на земле нет.
Й стояла в небольшой комнате, залитои
солнцем, а вокруг, на стене, на полках,
были прекрасные, редкие произведения
искусства. связанные между собою научной
мыелью. Здесь были собраны предметы из
фарфора, майолики, мрамора, металла, кафтины, гравюры, резьба, эмаль, имевшие
хоть какос-нибуль отношение к идее эволюционизма. Хозяйка этой коллекции, бполог и директор дома-музея В. А. Тимирязева, Евтения Владимировна Полосатова
подвела меня к гравюре Рембрандта: «Адам
и Ева»:
— Взгляните! Задолго до Дарвина, что
сделал Рембрандт? Первый человек, — ие
по библии, не как «образ и подобие», a...
взгляните на его сложение, волосы, руки,
как эта рука ценко, всеми пальцами, держит яблоко, и сравните руку с ногой...
видите?
Да, я видела. Гениальный художник,
быть может, задумавшиеь о первом rea:
веке п представив себе вею долгую цепь
его развития, сделал Адама и EBy п
жими на обезьян. Воображеньё ное ее
зало ему истину, как подсказывает ее ученому долгий путь анализа,
Цисателям, пиитутим о науке для нового человечества, следует любить и гранить художественное слово, как храгоценный алмаз. И помнить, что путь к маллионам сердец, доступность, популярность слова лежит не в оскучнении, осконлении,
обеднении ето; ‘не в бэсконечно уногословном его зазжевывании, а в поисках
олинственного. но верното образа, тахого, ©
котором великий азербайджанский 1097
Низами сказал:
Без сердца—ты в нем не поимешь ничего,
Раскрытье его — многословней его.
AUDI Clit моду AM, слышиее и
лышнее звуки работ по обе стороны этой.
стенки. Во время Отечественной войны
уногие науки работали сообща над выполнонием одной задачи; эта задача так и.
называлась учеными — «комилекеной». В.
отчетах на уральской сессии Академии
наук говорилось о том, что для советских
физиков характерно развитие проблем, лежаших на границах между различныии областями наук, и, работая в этих попаничных зонах, они понемножку затягивют, закрывают пробелы между физикой
п химией. Затянулся иробел и между различными областями физиологии — единство
павловского метода как бы прошидо их:
затягивается пробел и между различными
областями биолотии —— единство мичуринко-лысенковското метода пронизывает их.
А между самыми этими методами, павловям и мичуринсклм, все явственнее.
пртупает внутреннее единство, и вот.
уже начинают ставить между ними связющую черточку — знаю тире; ° Это
отиюль не снимает необходимости специаWand, углубления каждой научной дисциплины. Но это дает возможность, ‚ мыс} лить науки в Их связи,
достаточноети такого деления. UNO заннжает слово’ «популярный», о котором можно было бы привести столбцы выеказываний крупнейших мыслителей. Мы знаем,
как высоко расценивал и каким необходимым считая умение писать ‘популярно
Владимир Ильич Ленин. Сказать о трудном
так, чтобы это легко было понять, чтоб
это дотило до мозга и сердца, чт0б это
«усвонлось» человеком, стало для него
своим, — требует больного искусства.
Внига о науке — это не то, что научная
книга. В маленькой частице «о» заключен
огромный емыел, в ней лежит подход
к предмету, а значит и все строительные.
требования такого подхода — необходимость
легкости, увлекательности, прозрачности
образа, композиции, стиля, — словом, искусства. Одним житейским языком, словаром
обыленности, одной прямолинейной травтовкой, но буквам азбуки, одной арифметикой тут He отлеласошься — раскрытие
естественно, что любовь китайской MOлодежи в этой книге говорит о ее любви.
к коммунистической партии, о поддержке
ею священного дела. возглавляемого OM
мунистической партией, о любви н уважении к Отечеству aera Ropyarnaa—Coветскому Союзу».
0 том, как китайские. патриоты в боевой
обстановке на фронте читали книгу «Вак.
закалялась сталь», и 0 ee благородном.
влиянии рассказала побывавшая в музее
Н. А. Островского делегация китайской моподежи во главе с генеральным секретарем ЦВ Новодемократического союза молодежи Витая — тов. Фын Вэнь-пином.
Делегация оставила в музее писателябойца пламенные строки своего рапорта’
ему:
«Твоя книга придазала нам храбрость
в бою. Ие раз наши бойцы с этой. книгой
шли в бой против гоминдановских бандитов. и она воеляла в них твердую уверенность в победе. Только нони условии озладения бесемертным учением Леннна—
Сталина могли появитьея такие борны за
дело освобождения пролетариата. Молодежь Китая бутет активно участвовать в
строительстве Нового Витая».
А через некоторое время тов. Фын
Вэнь-пин прислал в музей побывавшую в
боях книгу «Вак закалялась сталь» со
следующей надписью:
«С этой книгой шли в бой за своболу
соллаты китайской Народно-освободительной армии». .
Не так давно в московском музее побывали герой-фронтовики — Наролно-оевобосложного на человеческом языке требует и принцип радиолокации, н Ире ь, оно
всего арсенала, всех скрытых фондов этоподетегнутая вспышкой молнии, стала уже
Литера
THETA
и,
mippuaa хроиика
Очень интергеный пооцеее происходит в
СЕ области, где, обопавиись, сидела сотбар Зак ай оны а до А а xan
HA дет таинственная «абракадлабра» — научная терминология. Помню, в 1935 году
№ ХУ международном конгрессе физиогов работники печати, ‘вынужденные
есятки раз в лень бегать из олной секпии
в другую, чтодо все успеть послушать и
оватить, просто в отчаянье приходили,
решительно ничего не понимая. Наука
на —— физиология: но биохямики имеют
HOH научные термины, биофизики -— свои,
Зндокринологя —— свои. Больше того, сами
мохимики распадаются на десятки школ,
Статью первую см. № 17, статью вторую
см, № 19 «Литературной газеты».
СБОРНИК О КИРОВЦАХ
ЛЕНИНГРАД. ВБ связи с исполняюшимся в апреле 150-летием со дня основания Путиловского, ныне Кировского,
завода, секретариат ленинградского отделения ССП СССР вынес’ рещение
о выпуске специального сборника.
В сборник войдут очерки и рассказы о
прошлом и настоящем завода-юбиляря,
рассказы и воспоминания передовых рабочих-кировцев, стихи заводских поэтов,
гроизведения ленинградских писателей,
посвященные заводу.
ДЛЯ НАРОДОВ СЕВЕРА
ЛЕНИНГРАД. Здесь вышел в свету
ряд НОВЫХ изданий для народов советского Севера — сборник русских сказок.
на ненецком языке и сборник нанайских
сказок на нанайском и русском языках.
Книга Л. Савельева «Штурм Зимчего»
издана одновременно на хантыйском и
нанайском языках; книга А, Голубевой
«Рассказы о Сереже Кострикове» — на
чукотском и эвенском; повести А. Гайдара «Р.В.С.» и Т. Семушкина «Галеко.
и его храбрый Лилит»—на. кантыиском;
пьеса С. Маршака «Двенадцать месяцев» —— на мансийском языках.
тах, оставшихся и теперь, после авторской
работы с театром, всё-таки тем хорошим;
что в ней есть, — а в ней есть немало
хорошего, — завоевала право на сценическую жизнь.
В-связи в этим мне хочется сказать,
что в августе прошлого года «Литературная газета» в своей передовой статье «За
‘Мастерство драматурга» поступила неспра=
ведливо, напрасно поспепгив лать Ha HDOTH‘жении одного абзаца одностороннюю оценку
этой пьесы, без серьезного анализа, перечислив только ее недостатки и ни словом
пе обмолвившись 06 ее достоинствах. _
Цель настоящей статьи-— подробно и все-.
сторонне разобзатьея в этом вопросе.
В заключение ине хочется остановиться
еще на одной, как мне кажется, представляющей принципиальную важность проплеме.
Тот сценический вариант, в котором
идет пьеса в Малом театре, значительно
улучшен по сравнению с, журнальным
текстом и, помимо ряда поправок, улучшен
прежде всего за счет изъатяя лвух самых
УвНЫыЫхХ Сен пьесы.
чувства. Показать же Барю Kak известного всей Москве незаурядного, передового
человека актрисе явно ‘не удалось, да и
не могло удаться, ибо в тексте роли нет
буквально ничего, на что можно было бы
опереться актрисе для такой тракловки
роли.
Артиёт` ®. ‘Светлов правильно нашел
вместе е режиссером тот тлавный пункт
в HepOBHo и поверхностно написанной авторами роли Herpa Гребенкина,
где Гребенкин вправе снискать горячие
симпатии зрительного зала. В сцене на заводе, ‘узнав о мелких происках Варенцова,
06 ето попытках оттеснить Гребенкина,
оставить в тени его изобретение, Шетр в
исполнении Светлова 6 такой великолепной
искренностью говорит о том, что главное
для него — дело. а слава -—— дело второе, с
такой. брезгливостью прямого и честного
человека относится к проискам Варенцова,
что зал в этом месте провожает его со
сцены рукоплесканиями.
Артист Н, Светловидов, играющий бухгалтера Рябчикова, старого друга Лутониных, нашел в исполнении роли едннетвенно верный пубь. Авторы ‘натисали
тюль чулака и забавника. Корый B TO
же время оказызаетея человоком хорошей,
большой души. Светловидов играет прежде
всего человека хорошей, большой души,
который, между нрочим, чудак и забавник. Актер очень тонко почувствовал, где
чуша, жизнь Рябчикова и Tac забавные
подробности, так сказать, примечания к
его жизни. Олнажо жаль, что кое-что совсем уж мелочное, волевильное в текете
этой роли, отчасти существующее в журнальшом варианте нъесы, а отчасти BBIчеркнутое оттуда. но сохранивиюеся вее
стекчографическом издании для театров,
осталось невычеркнутым из. спектакля.
Самый удачный образ в -пьесе — образ
старика Лутонина, взятый в его отношениях к семье, к вопросам чести, нравственности, к пормам человеческого поведения. С другой стороны, как я уже 1оворил и повторяю, Лутонин как человек,
сделавший и доведший до конца громадное
открытие, только продекларирован в. пьесе. И это обстоятельство, не устраненное
и в токете, который играет театр. хотя
некоторые робкие попытки в этом смыеле
вое-таки предприняты, ставило перед актером, играющим роль Лутонина, очень
сложную задачу. Эту толь в спектакле
очень талантливо пенолняет Ф. Григорьев.
Григорьев — Лутонин так правдив во всех
своих словах и поступках, что, глядя на
увидиу, что этим линиям недостает орга-.
Ничеекой связи.
Можно пе приписывать Пете Гребенкину выдающегося изобретения, но, принл-.
в, надо подумать о том, что предетавИЯЮТ с0б0ю этот человек и его деятель
нкть, а He ограничиваться тем, чтобы!
вказать его просто честным и салата
ным пареньком,
Можно не заканчивать пьесы торжестввнным получением сверхпрочного чугуна
и вызовом старика Лутовина в Кремль. Он
Может быть просто хорошим. . производетввнником на заволе, глазой хорошей раЯ чей семьи, но, заставив его сделать гро„ малное открытие. привеля его в конце.
пьесы в Вреуль, на заседание правнтель“ва, нужно было показать п борьбу за.
aM открытие, показать путь & торжественному финалу пьесы..
Ё сожалению, азторы пьесы «Семья
Туюниных» не поняли этого. Им показаль боблазнительным назвать Варю peКордеменом, приписать Петру важное. изобретение, а Eropy Кузьмичу —— громадное
открытие. Но они не взяли на себя труда
полностью раскрыть в людях то, что они
ии приписали, показать то. что On Haзвали, изобразить не только победы, а
прежде всего то, как люли приходят в
втим победам. И если дания личных отношений в пьесе в общем удалась, несмотря на невоторые серьезные промахи, то
линня общественной деятельности героев в
meee оказалась нелодуманной и ведорабоанной несмотря на некоторые удачные.
Через два месяца после выхода журна2 Малый театр сыграл премьеру пьесы
«Семья Лутониных». Ма сцене появился
He свободный от (рожденных самим текем пьесы) серьезных промахов, Но в e+
лом живой ип талантливый ецектакль, вызываюний живое, а в иных сценах и горячее сочувствие зрителей и, стало быть,
JUICER важные струны человеческой
души, без чего пьеса на сцене бывает
мертва. . .
Сразу оговорюсь, что я He сторонние
бытующего еще в нашей театральной и
литературной среде взгляда, что театр может сделать всё, в частности, может CACлать первоклассный спектакль на основе
никулышной пъесы. Так не бывает, хотя
в 10 же время бывает, что спектакль в
него, ты, как зритель, невольно начинаешь верить не только тому, что пронсходит. на сцене. но и тому, что авторы несправедливо оставили за нределами нъесы,
начинаешь верить в его долгую борьбу га
сверхирочный чугун, в то, что за его наечами десятилетия, проработанные на родном заводе, в его непримиримость не тольо в делах семейных, но и в делах производетвенных, не только дома, но и. на
работе. *
Григорьев-—Лутонии несет в себе целый
большой мир, часть которото ему недодали
авторы, но ой пополнил его, развив и подпяв все то, что ему было дано. Поэтому
‘OH подчас заставляет пас поверить даже н
в то. ч ему дано не быдло.
В связи с исполнением Григорьевым роли Лутопина хочется сказать, что театр
вообще приложил немало усилий лля того,
чтобы заполнить зняющий пробел пьесы,
чтобы возможно более естественно полвести Лутонина к победе, к тому торжеству
тромадного открытия. которое авторы в
пьесе дали только как финал, поспешно
миновав вею’ ето предисторию, ,
Наиболее характерный пример того,
‘как театр стремился найти выход из этого
положения, — сцена в плавильном Нехо,
‚Самое действие этой сцены, являющейся
_пебольшой частью третьей картины пьесы,
‚(по ремарке авторов, происходящей в конTope начальника цеха), перенесено. в спек‘такле в самый цех, Художник А. Васильев
‘возвел на сцене действительно целый цех,
‘проявив при этом великолепную изобретательность, В этой декорации есть и мощь
a красота, в ней ‘чувствуются дыхание
больнкио завола, его атмосфера. Но все
‘это создано тлавным образом для TOTO,
‘чтобы любыми средствами восполнить в
спектакле отсутствие этой атмосферы в
‘самой пьесе.
‚ До сих пор я говорил 06 удачных или,
во всяком случае, во многом удачных 9б‘разах спектакля, которые ролилиеь в ре‘зультате того, Что театр правильно подчеркнул и развил все то ценное и д0ротое. что было в. образах пьесы.
По есть в пьесе образы, которые He
полтались обогалиению, при работе над коTODLIWE ¥Y театра с самого начала не было.
Tom опоры. А 0ез всякой точки опоры
в самом текете такие образы нельзя поднять никаким актерским или режиссетским мастерством.
Думается, что и в спектакле остался
тем хе неудачным, условным персонажем
летчик Бобров, которото играет М. Жаров.
Этот образ, введенный в пьесу не ст жизни, а ради интриги и выполняющий в.
ней условные функции, идущие от. драматургических штампов. не получился в.
спектакле. Актер растерялся. не чувствуя.
внутренней правдивости образа. В иных
случаях его выручает собственная, привне-.
сенная в образ правдивость, собственное.
обаяние, в других случаях его ничто не.
может выручить и фальшь, заложенная в.
‘образе пвесы, остается все той же фаль-.
шью даже в устах хорошего. актера.
Неживая, картонная фигура старшего
сына. Лутонина Николая, которого авторы,
без всяких к тому оснований, произвели в
заместители министра, а потом уже не
знали, что с ним делать, потому что делать ему в этой пьесе совершенно нечего, осталась тахой же картонной фигурой и в спектакле.
Я уже говорил о том. что театр произвел вместе с авторами значительную рабо-.
ту пад текстом, Из пьесы, например, ис‘чезла целиком вся вторая картина —— сцена в суде, напечатанная в журнальном ва-.
рианте, с участвовавшими в ней двумя
дамами из деневого водевиля и с совершенно неприемлемым поведением на суде
мужа Ольги — Андрея, о чем я уже говорил выше. Иечезла ‘из пьесы и сцена,
‘существующая в четвертом акте журнального варнанта; опять-тажи с теми же IBYмя водевильными дамами, * приходящими
на квартиру Лутониных забирать веши
Андрея, который, ушел из дома в дочери
отной из этих лам.
Изъятие обеих этих сцен, написанных
в откровенных поисках дешевых эффектов,
благотворно сказалось на сцпеническом варианте пьесы, = приподняло его, сделало
‘глубже и серьезнее.
Надо при этом отметить; что ностановшик снектакля Л. Волков вообще поставил
нъесу с большим вкусом и тактом, стремясь создать на сцене атмосферу серьезности и чистоты, что в общем ему и удалось сделать.
театре оказывается разительно лучше пьеч\
сы в ЧТЕНИИ.
Это не значит, что хороший спектакль
создан вопреки дурной пьесе, а значит, что
в ПЬбе@ есть зторовое, хоропее зерно, чт,
развивая хорошее и отсекая дурное, театр
вместе с драматургом видойзменил, улучшил, вырастил и самый текст пьесы и в
то же время средствами актерского и режиссерского мастерства подчеркнул, вывел
на первый план всё то хорошее, что есть
в пьесе, и оставил на втором плане, оттеенил п сторону то, что в пьесе не вышло
н что автору до конца так и не удалось
решительно исправить.
Именно так следует оценить и ту работу, которую Малый театр провел вместе с
авторами пьесы «Семья Лутониных», п тот
труд, который он вложил в её режиссерскую и актерскую трактовку.
В пьесе показана семья е хорошими советскими традициями дружбы, ‘© прямотой
отношений, чистотой чувств. Это самое хорошее в пьесе, и прежде всего именно эту
тему театр любозно разработал и обогаTHI своим мастерством.
Слержанно и строго играет роль Ольги
Е. Солодова. У нее болыная любовь, больое горе и сильный характер, она — зритель чувствует это с самого начала — ие
пойдет ни на какие половинчатые решения
трагического для нее вопроса.
Н. Анненков, играющий Андрея — мужа
Ольги, сразу же в первой сцене создает образ человека, прожившего честную жизнь,
но попавшего в беду, избирающего неверный выход из положения и в то же время
терзающегося этим, человека, жестоко
спорящего с самим собой и именно поэтому
не потерянного для семьи и, шире говоря,
для общества.
В лальнейших сценах эта трактовка Толи вступает в противоречие с авторским
текстом, по которому Андрей примирился
с тем, что жена его взяла всю вину на
себя. И это противоречие так и остается
у актера в спектакле приглушенным, но
неразрешенным, Ставит в трудное. положение актера и то, что авторы слишком уж
вскользь и. я бы сказал, отпиеочно коснулись деятельности Андрея, его работы,
по существу не показали его места в 0бществе.
Артистка 0. Хорькова, играющая роль
младшей ‘дочери Лутонина Вари, прежде
всего стремится — и ей это удается —
передать то дорогое м, надо сказать, единственное зерно, которое заложено в этой
роли: силу первого, молодого, доверчивого
Б журналах принято печатать закончен=
ные произведения. Зачем же авторы, рабо=
тая над пьесой с таким театром, как Малый, внося в пьесу принципиальные поправки, исключая из нее целые сцены,
поторонились тем временем напечатать
свою пьесу в журнале, но. существу, в
незаконченном виле.
Это неправильно и потому, что много=
численные читатели журнала познакомились в печати. с заведомо недоработанным
произведением, и потому, что именно по
такому недоработанному (ато и еше более
недоработанному — имеющему до сих пор
хождение в стеклографическом издании)
варианту ньесу поставил в стране ряд:
театров, где попрежнему разгуливают по
сцене удаленные ныне авторами волевильные дамы и играетея вычеркнутая автора‚МИ, ИЗ пБееы ецена суда.
зачем это’ Не свидетельствует ли это 0
недостаточной требовательноети авторов ‘к
себе и о том, что они, как, к сожалению, и
некоторые другие наши драматурги, путают, что надо делать сначала: заканчивать
ньесу, а потом выпускать ее в свет, или
сначала выпускать ее в свет, а потом ззканчивать?
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 21 20 февраля 1951 г. 3
L
Я старалея одинаково подробно остановиться и на достоинствах и на недостатках сначала пьесы в ее журнальном варианте, а потом в сценическом варианте
пьесы, который идет на подмостках Малото тезтраКак мне думается, спектакль Малого
театра показывает, что пьеса «Семья ЛуонНинНых», при всех ее крупных недоче-