В Институте языкознания Академии наук СССР Беседа’ 6. лауреатом Сталинской премии академиком В. В. Виноградовым Одной из основных задач работы истекших месяцев была подготовка двух больших теоретических сборников. Первый из них, озаглавленный: «Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании», содержит критический разбор антимарксистских теорий Н. Я. Мара, И. И. Мещанинова и их последователей. 1 том сборника, содержащий девятнадцать работ, сдан в печать; уже утвержден к печати и П том. Второй сборник, также `в двух томах, посвящается разработке ocновных положений сталинского учения о языке. Перечисляя завершенные научные труды, академик В. В. Виноградбв назвал подготовленную к печати книгу доктора филологических наук А. Б. Шапиро «0 русском правописания». Она представляет собой полный и широко комментированный свод одфографических правил, соответствующих установленным нормам. Эта работа послужит необходимым и0собием для широких кругов советской интеллитенции, в частности, для педагогов, учащихся и литературных работников. Подготовлен к печати первый том капитального библиографического указателя литературы по русскому языку. Он содержит перечень работ, опубликованных В журналах и сборниках ¢ 1825 no 1880 тод. Готовится второй том указателя. Книга кандидата филологических наув И. С. Вдовина «История изучения палооазиатских языков в ХУШХХ вв.» yrверждает приоритет русской лингвиетической науки в изучении палеоазиатеких языков и выдающуюся научную ценность русских исследований. Институт продолжает работу над 0чередными томами словаря современного русского литературного языка. В апреле выйдет второй том словаря, сдан в печать третий. редактируется четвертый. В 1951 году будут изданы первый том ‘академической грамматики русского языка и ряд работ по грамматике и диалектологии языков народов СССР. Руководящие сотрудники института приняли активное участие в разработке и редактировании программ по основным лингвистическим дисциплинам для Университетов и педагогических инетитутов. — Я должен сказать, — заметил акядемик В. В. Виноградов, — что не вев еще сотрудники Института языкознания 1проHARAHCL B полной мере сознанием ответственности задач, возложенных Ha ВНОВЬ созданный центр науки о языке. Следетвием этого является недовыполнение плана работ по некоторым темам. Совершенно неудовлетворительню работала В прошлом тоду ленинградекая группа диапектологов. 0 еоставлению «Атласа северозападных русских говоров». Не все coтрудники бывшего Института языка и мышления приняли активное участие в раGore над сборником «Против вульгафизапии и извращения марксизма в языкознаний». Е . ь В заключение беселы академик Виноградов остановился на вопросах подготовки новых кадров советских лингBUCTOB. — В. соответствии © постановлением президиума Академии наук СССР, — сказал он, — проведена переаттестация аеспирантов, тщательно пересмотрены . программы кандидатского минимума, формы подготовки и руководства аспирантами. С первых же дней трехлетнего пребывания в аспирантуре молодые специалисты будут овладевать навыками самостоятельной исследовательской работы. ., Co времени опубликования гениальных трудов товарища Сталина по вопросам языкознания прошло восемь месяцев, За этот период советскими линтвиетами достигнуты невоторые успехи в перестройке языковедческой работы. В беседе с нашим корреспондентом директор Института языкознания Академии наук СССР. академик В. В. Виноградов сообщил— Б июле: ‘прошлого года президиум Ака AURA наук Принял два постановления, решилельно изменивитих структуру академических органов языкознания, опредеAHBHIAX задачи и характер их деятельности. Вместо прежних центральных органов языкознания, возглавлявиихеся последователями Н. Я. Марра, создан единый Институт языкознания Академии наук СССР, находящийся в Москве. Ему поручены разработка вопросов общего языкознания, изучение русского языка и языков народов СОСР, языков европейских стран народной демократии (кроме ‘славянских, которые ‘изучаются в Институте славяноведения), а также романских, германских и классических языков. На институт возложена координация всех работ по языкознанию, ведущихся ‘в Академии наук CCCP. Новый центр еоветекого языкознания организационно оформилея за еравнительно короткий срок. В нем созданы восемь секторов и две группы, одна из которых разрабатывает общие вопросы языкознания. Сектор русского литературного языка возглавляет академик В. В. Виноградов, истории и диалектологии русского языка—= академик С. П. Обнорский, словарный сектор русского языка -— член-корреспондент Академии наук ССОР С. Г. Вархударов, тюркских языков — член-корреспондент Академии наук СССР Н. К. Дмитриев, языков народов Севера и финно-угорских -—— академик И. И. Мещанинов, кавказеких и иранских — доктор филологических наук Л. И. Жирков, романских — академик В. Ф. Шишмарев, германских — профевор А. И. Смирницкий. Группу, изучающую классические языки, возглавляет академик И. И. Толстой, группу общего языкознания — кандидат филологических наук Б. А. Серебренников. Дяя работы в Институте языкознания приглашен ряд новых научных сотрудников. Характеризуя первые шаги работы нового института, академик В. В. Bunorpaдов сказал, что прежде всего была пересмотрена тематика научно-исследовательских работ. Исключены темы, самая постановка которых вытекала из ошибочных, антимарксистских воззрений Н. Я. Mappa, прекращены работы, представлявшие собою популяризацию «учения» Mappa. —= Невая тематика работ целиком BEIкает из задач внедрения марксизма! текает из задач внедрения марксизма в языкознание. Теоретические основы марксистского языкознания, закономерности развития языков социалистических наций, словарный состав, основной еловарный фонд, грамматический строй русского языка, языков народов СССР и зарубежных народов, происхождение и развитие отдельных языковых групп, образование национальных языков, история литературных языков, диалекты и говоры— таковы проблемы, разработкой которых занят тенерь научный коллектив Института языкознания. В. ЛУКАШЕВИЧ утешествие по родной ст] им в Аральске; колхозники вначале сомневаются: «лес не будет расти...» А ночью, шуриа ногами по песку. приходит председатель колхоза. В ночном разговоре под звездным небом, все больше воодушевляясь, председатель говорит 0 том. как хорошо станет в Rapa-Rywax, рил?» И вот Шахов повторяет т 1 том, как хорошо станет в Вара-Кумах, когла вырастет лес. По-своему, HO также с глубоким убеждением он повторяет 10- » воды Шахова о путях переделки пустыни. Прекрасный рассказ! Герои его всей душой устремлены в будущее, знают еилы своего народа, не пугаются самых труд-. ных задач, самых широких планов. _ В одном из самых коротких и вырази‘тельных произведений А. Шахова «Рождение Кары» (из повести «По оленьих тропам») автор рассказывает о том, как. взобравшиеь на перевал, он вместе со своим спутником увидел прозрачный ручеек, который журча выбегал из-под льда и снега. Несколько камней поеграждало ручью дорогу. Путники убрали их, и `еветлая ниточка ручейка сразу стала толme, побежала прямой дорогой. Так они шли вслед за ручьем, который становилея все шире, полноводнее, пока, наконен, не превратился в шумную реку Кару, в которую сбегали CO снежных склонов бурлящие ручейки... Читая этот рассказ, мы чуветвуем, что перед нами -—— че просто пейзажная зарисовка. Изображенная картина исполнена большой мысли. Образ ручейка, который, пробивая себе дорогу, становится большой рекой.—символичен. Автор сливает с этим. образом свов мысли о том, что иногла и! человеку вот так же надо помочь убрать. с его пути преграду — и он выйдет на большую, прямую дорогу. Лучше всего Шахову удаются образы людей, связанных с природой, участвующих в ев жизни, в ee преобразовании, «перевоспитании». Но в книге А. Шахова есть и некоторые обидные срывы. Это написанная последней и напечатанная первой повесть «У теплого моря». В ней говорится о большой экспедиции на Черноморское побеперестройки местного сельского хозяйства для обслуживания курортов. Мы находим в этой повести и отдельные удачи, как. например, ветавная новелла о леснике. Давно, д0 революции, лесник уехал на суха погубила хлеба, и начался голод. «Подошла ярманка, и на той ярманке собрал я народ вокруг себя, стал на телегу и давай говорить во весь голос: «Мужики, сажайте ле — с хлебом будете! Я вам помогу — я лесной человек». Меня насмех подняли. «Вакой там лес, говорят, когда брюхо подвело. Мы ло осени не выживем». Я и так, и сяк. Це берет моя. А тут исправник подошел. «Ты чего, — говорит, — народ собираешь, людей смутьянишь? Леса захотел? Так вот я тебе сейчас его покажу», — и вытащил из плетня длинную хворостину». ° В этом небольшом эпизоде отчетлизо передана царившая в дореволюционной России атмосфера бесправия, . в. которой п9- тавлалась всякая наролная инициатива. режье Кавказа с заданием составить план. родину жены, в Саратовскую степь; з4- ] 4 Во таких удач в повести мало. TUFTS ENTITIES ETE HLS — При всей своей внешней живописно сти образы некоторых героев неправдоподобны, неубедительны. Вот акалемик Владимир Платонович? «Грузный, с открытым лицом, © белой гривой ло плеч и такой же белоснежной, птирокой. в виле лопаты. бородой... Lot у него был большой. крутой, без морщин; лицо строгое. Глаза черные, живые, — в них ясность и мудрость... Он никогда He осуждал, а только ободрял. Внечатление от академика. как утвержлали многие; было такое. булто он все время находится на возвышении, и все мелкое и суетное туманом расстилается у ег ног». Й на протяжении всей повести академик нарисован, как человек, стоящий в стороне от веех снюров и столкновений. Но что это за советский ученый, коточ рый «никогла не осуждает»? Давно ли непротивление злу стало в нашем советском обществе признаком мутоости? лен экспеднаии лесоавед Варвара Baсильевна тоже «не любила cuopos». «Не согласна я с локладчиком. Ерунду он говорит», — делилась она иногла е coceдом на каком-нибудь совещании. «Тогда вам вало сказать 06 этом». — возражали ей, «Что вы! Eme осрамищьея! Это ведь вам, мужчинам. надо показать себя. Вы тшеславны». — отвечала Варвара Baсильевна и спокоино предоставляла множитьея и распространятьея ерунде. Главный герой повести аспиравт Борис Привалков. шумливый и восторженный человек, на деле оказывается пустонветом, ‘оп лишен страети в научной работе. он ‘неправильно выбрал себе специальность, неправильно выбрал cede снцециальность, и в конце повести это выясняетея; вдобавок он честолюбив и очень мелко честолюбив. Спрашиваетея, для чего нало было ставить в нентре произведения такую фигуру? Вообще автор показывает героев повести. чаше всего в мелких. незначительных сценках или в выспоенних рассуждениях. В чем причины этой неутачи? В предисловии к олной из прежних своих книг А. Шахов писал: «Я болею приролой. и поэтому почти все MOH литературные веши посвящены ей. Она у меня часто выступает как самоетоятельный герой». . Rorsa-ta A. Depewan B своих «Bocnoминаннях о камне» также признавался; что долгое время ео мыслями. желаниями, даже снами владели только камень, только прирола. Но тот же А. Ферсман дальше писал: «Так проходили одно за другим воспоминания 0 людях, — людях, без которых нет H не может быть того; что мы называем жизнью». Автор книги «За жар-птицей», добиваясь успеха в изображении приролы, слелал попытку перенести главное внимание на человека. Однако, как свидетельствует повесть «У теплого моря», —это еше лалеко не всегда приводит автора в улаче. Впрочем, и в самой неудаче А. Шахова. есть признаки роста: его перестали удовлетворять пейзажи, он стремится к большему. Й это ‘стремление уже само, по себе. natver. A. Шахов. мы уверены, сумеет. радует. А. Шахов, мы уверены, сумеет, создать интересные повести о советских. иеследователях. «Странствования по якутской тайге укрепили во мне любовь к путешествиям, к познанию родной страны... Вогда меня спрашивают, тде я был, мне легче бывает ответить. ria я не был». Так говоput o 0606 А. Шахов, автор большой книги «За жар-птицей». ‘Человек двух профессий, нисатель и гооботаник. А. Шахов собрал в этой книге повеетвования о семи своих путешествиях на Кавказ ин в Закавказье («У теплого моря», «В неприкосновенных торах», «3a жар-птицей»), на Полярный Урал («По оленьим тропам»), в Якутию («В якутской тайге»), в Кара-Кумы («Пустыня и лес»). Повести Шахова просты. Автор с под линным ‘увлечением рассказывает о научных ‘экспедициях, в которых он принимал участие с целью изучения растительного мира того или иного края, 0 путевых приключениях и встречах, 06 охоте, ночевках у костра, перенравах через бурные. реки и, главным образом, о природе тех мест. где он побывал. — 0 ве. богатстве и разнообразии. 0 радостном ощущенни власти советского человека над природой, его умении разумно использовать природные силы, подчинять их задачам народного хозяйства. . А. Шахов-—мастер нейзажа. С любовью, с подлинным лиризмом рисует он тундру в неярких цветах, где «вокруг весело и светло» и «куда ни посмотришь, — ясные озера». весеннюю тайгу, которая каждый день становится душистее: «Уже не тонкие запахи, & густые и пьяные ‘ароматы волнами шли от лопающихся почек и 70- ждающейся “*хвои»; дагестанские горы, вид в Гимринского хребта: «Внизу, в `птирокой долине, лежала сизая лымка. виднелась светлая лента речного русла, темные тени гор и белеющие, как щепки в глубоком колодце, аулы». А. Шахов умеет видеть, ‘умеет и читателя заставить увидеть то, что он описывает. Мы слышим голос не просто любителя природы, пейзажиета, He просто географа, а советского ученого, переделывающего природу в интересах своего народа. Во время поездки в Вара-Кумы (pacсказ «Пустыня и ес») автор выступил в Аральске с докладом о возможности и необходимости сажать лее в пустыне. Пусть сейчас там «все застыло в зное: ни движений, ни шелеста. Даже ящериц не было видно, они скрывались в тени трав. Однажлы над желтыми песками пролетела черная птица — ворон, и это было, как событие». Лес в пустыне— не порыв Фантазии, а чредложение. научно обоснованное. «Настоящая тениестая ивовая рощица, е чуть слышным шелестом листьев и переливами света ‘на солнце», встреченная экспедицией на пути, наглядно полтвердила мысль 0 в03- можности разведения лесов. На земле колхоза Джанталапа экспедиция octanoвилась на отдых. Слух о человеке, который хочет переделать пустыню, обогнал автора, и вечером в ауле колхозникитуркмены беседуют 9 нем. Наконеп, они догадываются: «Гак это не ты ли гово. Шахов, «За жар-птицей», Путешествия, «Советский писатель». 1950, 510 стр. ПРОТИВ ВУЛЬГАРИЗАЦИИ И СЕКТАНТСТВА В ИЗУЧЕНИИ В. МАЯКОВСКОГО Профессор Л. Тимофеев, отмечая правильность и своевременность статьи «Правды», подчеркнул необходимоеть издания нового полного собрания сочинений поэта. ибо прежнее излание во многом устарело. Доцент В. Дувакин остановилея на `вопросе о связи Маяковского ¢ национальной традицией русской поэзии. Этой связи не видит С. Трегуб. автор книгн «Йивой с живыми», справедливо подвергнутой критике в статье «Правды». Шо мнению В. Дувакина, необходимо быстро подготувить к печати массовый шеститомник г9- цинений В. Маяковского, снабженный полноценными комментариями. Допент Л. Поляк подчеркнула необхолимость коллективных усилий литературоведов по комментированию сочинений МаяКафедры советской литературы Московского государетвенного. университета им. М. В. Ломоносова и Московского госудазственното педагогического института имени В. И. Ленина обсудили на объединенпом заседании статью В. Шербины «3a правдивое освещение творчества В. Маяковского», опубликованную в «Правде» 25 марта 1951 года. — В этом выступлении газеты «Правха», — сказала Е. Новальчин, — проявпяется последовательная линия нашей партийной печати, направленная против вульгаризаторских, сектантеких попыток разделить единую советскую литературу, свести могучее животворное воздействие Маякозското на всю современную поэзию. Е. его влиянию на ноэтов вакой-то одной «группы» или «школы». ская, становятся всеобщим достоянием. Большую роль в этом отношении играет также постоянное взаимообогащение родственных по языку национальных литератур, авторы которых могут знакомиться © ‘произведениями друг друга не в переводах, а в поллинниках. Традиции великих основоположников советской литературы А. М. Горького и В. Маяковского явно прослеживаются в лучших произведениях этого года. Отнако влияние русской художественной. литературы на литературы других народов СССР отнюдь не означает снятия их национального своеобразия. Отчетливо BHEHO Горьковское влияние на «Правду кузнеца Игнотаса». Оно сказывается и в. широком многотеройном. композиционном плане романа, несколько напоминающем построение «Жизни Клима Самгина», Оно сказывается °и в обоисовке характеров сказывается и в оорисовке характеров персопажей романа. Й при всем том напионально-литовский характер этих персонажей говорит о таком проникновении в самую. глубь их психологии, от века складывавшейся в определенных исторических условиях, какое недоступно для художника, пишущего не о своем пароде. Разве похожа литовская крестьянка Варкалене на татарскую крестьянку Малику, украинскую Довию, азербайджанскую тетю Сарию или тувинку Тае Баштыг! Каждая из них неповторимо индивидуальна, носит в себе ярко выраженные напиональные черты. А ведь все эти образы овеяны великой и ясной человечностью горьковской традиции, ‚благоговейной любовью и глубочайшим уважением к женщине-матери. Вот потрясающая силой своей материнской любви, ‘величественная даже в своем полурабском угнетенном положении, пишая мать Тае Баштыг из «Слова арата». Неизмеримо ee терпение, 8 каким несет она евой материнский подвиг, отромиа сила ее духа и гордого доетоинства. когла опа поднимаетея на защиту своих летей от многократно сильнейших чиновников, «своего» нойона и русских кулаков. Согбенная, ‘изможденная неносильным трудом, эта женщина поистине Выступление доцента И. Илавуновсного. было посвяшено критике узкого и неверного определения «школа Маяковского». Профеесор В, Ермилов говорил 06 историческом значении еталинского труда. «Марксизм и вопросы языкознания», в свете которого мы решаем сеголня важ-о нейние проблемы литературы сопиалиетического реализма. Донент 0. Шешуков отметил. что выступление газеты «Правда» поможет преполавателям школ и институтов правильно освешать творчество Маяковского. не ‚отрывая его ни от великих предшествен-_ ников — Пушкина, Лермонтова, Hexpacoва. НИ 07 современных поэтов — «хоро. ших и разных». В обсуждении приняли участие аспиранты и студенты А. Бечарез, Н. Мирева, Л. Лазарев и другие. - САМОУЧКА — СТУДЕНТ ХУДОЖЕСТВЕННОГО УЧИЛИЩА раюшая виноград» и «Колхозницы» скульптора-самоучки инженера Гаджиева. Привлекают внимание картина _демобилизованного солдата Гришина — «Пушкин на берегу моря» и ряд пейзажей. Недавно автор этих полотен принят в число студентов Азербайджанского художественного училища. украинского крестьянства OT первых пореволюционных лет до конца Великой Oreчественной войны) искусственно сосредоточенным на одном селе с окружающими его хуторами. . Раскрывающая движение нашей жизни в роете характеров основных персонажей четкая, собранная композиция, в центре которой стоит фигура главной героини Нафисэ, се единой задачей, решающей успех в колхозной работе и в частной жизни самой тероини, отличает «Честь» Г. Баширова. Шировий многоплановый эпический размах повествования в соединении с напряженно развертывающимея острым сюжетом характеризует «Наступит день» М. Ибрагимова. Но каковы бы ни были своеобразные достоинства и недостатки композиционного построения произведений нашей Hannoнальной поозы. наиболее хапактерным его недочетом, с которым предстоит бороться едва ли не большинству наших писателей, являются неорганические тексту публицистические вставки, возникающие там, где автор затрудняется в образном раскрытии больших общественно-исторических событий. Такие публицистические «привески» имеются даже в столь образно и комнозипионно сильном произведении, как «Beсенние ветры» №. Наджми. ЕЕ * Характерно для наших лнёй стремительное подтягивание всех национальных литератур к общему высокому уровню советкой литературы. «Слово арата» — первое произведение тувинской прозы, но яркость и своеобразие ето характеров, его композидионная стройность, компактноеть выхвигают это произведение в первые ряды советской прозы. Это объясняется тем обстоятельством, что наша многонациональная литература развивается, как литература единая. Благодаря постоянному, как кровообратение, обмену опытом между ее отдельными национальными отрядами достижения старейшцх наших литератур, таких, как, например, украинская и в особенности pycБАКУ. В рабочих районах города, а затем в ряде районов республики в ближайшее время будет показана выставка работ художников-самоучек и мастеров народного творчества. Среди работ, принятых на выставку, — скульптурные барельефы «Девушка, соби— восклицает в своей монументальной поэме «Ленин» азербайджанский поэт Раеул ‘Psa. Любовь в старшему брату — русскому народу, признание его ведущей роли в борьбе и стройке’ объединяют лучшие произведения нашей многонациональной литературы. . Своеобразные, весьма не схожие друг © другом по форме, образам, сюжету, языку— все эти книги едины по своей идейной направленности, ибо в них на первом плане не то, чем разнятся народы нашего Союза друг от друга, а то, что их объединяет. Различны быт и нравы, cpexa, B BOTOрых формируются характеры литовского кузнеца Игнотаса и татарского кузнеца Мустафы, своеобразны и вамые характеры, но путь их от деревенской кузни, где веуе тратится здоровая творческая сила угнетенного ботатеями бедняка, до партийного подполья, открывающего возможности для приложения этой силы, един для них обоих, хотя идут они по этому пути важAb по-своему. Своеобразны и композиционные приемы каждого автора. Предельный лаконизм С. Тока, позволяющий ему уложить добрых лва десятилетия жизни героев в размеры шестилистной повести, достигнут путем ограничения круга действующих лиц в основном одной семьей, путем предельной нагрузки и выразительности слова. Стиль С. Тока резко контрастирует co стилем А. Гузявичюса, идущего по линии подробного, хронологически последовательного изложения событий и обстоятельств жизни своих многочисленных и многоразличных героев (с 1898 до 1918 года), что делает композинию романа несколько громоздкой. Иначе строит свое повествование М. Стельмах, умеющай выделить в жизни своих также многочисленных персонажей основные, наиболее яркие и необходимые. моменты, которым автор и уделяет максимум внимания и Rpaсок своей богатой палитры. Однако то 0бстоятельство. что город едва ли не пеликом выпал из поля зрения автора, делает ero повествование (охватывающее ЖИЗНЬ А. Н. ЧЕЙШВИЛИ прекрасна своей душевной красотой. Пол стать ей п красавица Jonna («Большая родня»), мужественно переносящая все удары жизни — смерть любимого мужа, кулацкую травлю, фашистский плен — во имя любви к сыну Дмитро, которого сумела она воспитать гордым и непреклонным в бою и труде патриотом своей Отчизны. А вот и многотерпеливая Малика («Beсенние ветры»), евято храняшая память о муже, сельском кузнене и бунтаре Саубане, бессмертная в своей бесконечной жизнестойкости, твердо переносяшая все невзгоды, голодную смерть детей, унижения, горькую, беспросветную нужду, свумевшая и в этой нужде поднять таких крепких большевиков ‘и чистых людей. как сын Мустафа, дочь Насима и внук Герей. По-горьковски красивые, все эти характеры нанионально-своеобразны и немыелимы на иной почве. Органичность горьковской традиции и традиции Маяковского для лучших произведений нашей многонациональной литературы объясняется тем, что высокая и мудрая их человечность отвечает душевным запросам трудового народа. В свете этих традиций, берущих евое начало в глубинах народного творчества, создается в нашей единой многовациональной литературе образ положительного героя — победителя жизни, даже в самой смерти своей утверждающего победу добра и справедливости на земле. Таков сын своих доблестных предков, кузнеп Мустафа, убежленный большевик, неутомимый конспиратор в подполье, переловой вожак массе в восстании. Мустафа гибнет при штурме Казанского кремля революпионным народом, во шествие’ победивитих рабочих е телом вожака в Времль становится анофеозом восстания. Таков и кузнеп Игнотае, крестьянская долготерпеливость и упорство которого в огне революционных битв переплавляются в большевистскую стойкость. Таков и Дмитро Горицвит, настойчивый в труде, непреклонный в бою, преданный в дружбе и любви, проносяшии через все Жесточайшие - иенытания своей жизни мудрый наролный оптимизм, волю к труду, творчеству и горячее сердне, открытое для верной пружбы и большой любви, Такова и колхознана Нафиеэ — простая деревенская женщина, поднимаюшаяся на высоту подвига в своем гамоотверженном труле, побежлающая в битве за хлеб и в борьбе за право любить 06 выбору сердна, своболно. радостно и чисто. Органическое вдинетво личного ‘и общественного. присущее лучшим произвеленяям нашей елиной многонапиональной литературы, лелает” их богатыми и многосторонними. Сколько живых человеческих судеб —_ свершений и срывов. горестей ий ралостей. какое богатетве чувств — еуроBOCTH и нежности. ненависти и любви — раскрывают читателю такие’ кнаги. Ban «Болыная розая», ‘` «Весенние ветры», «Правла кузнена Игнотаса», «denon! Неуместно на фоне ликующей полнокровной жизни. правливо изображенной воветекями писателями. выглядят унылые слова критика С. Бирьянова. упрекающего Г. Баширова за то, что он булто бы «чаето увлеклется описаниями интихных переживаний своих героев, непропорционально много уделяя этому места», ; Интимный мир героев нашей литературы не сравним с интимным миром скучаюшей и пресышенной ‘героини «верхних лееяти тысяч», о которой писал в CBOE время великий Ленин, Это прекваевый мир советского человека сталинской эпо-) хи. правливое раскрытие которого гоставляет отно из основных достоинств лучитах о произвелений нашей единой многонанио-) нальной литературы, Свизетельством ее расцвета и празлником нашего искусства является ‘присужление ‘Сталансекох премий, которыми отмецены в этом голу двадиать два произвелевия писателей братских народов Советекогв Союза. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА. № 41 5 апреля 1951 г. 3! цельного и многогранного ‘образа героя, что ‘делало ее зачастую риторичной и во многом условной. Взволнованные стихотворные — письма народов к товарищу Сталину, публиковавшиеся в «Правде», пиеьма, в CO0- здании которых принимали участие лучшие поэты каждого народа, составили важный этап в литературном развитии этих народов. В этих письмах героем выступал весь народ в целом, Их реализм был обусловлен правдивым и детальным раскрытием культурно-исторических и эковмических успехов народов, лостигнутых ими под руководством партии Ченина— Сталина. . Эпические произведения наших дней показывают судьбы народов через судьбы ощельных реалистически написанных людей, действующих в типических обетоятельствах своего времени, Таковы в казахской литературе романы М. Ауэзова «Абай» и С. Муканова «Ботагоз», в латвийской — роман А. Упита «Земля зеленая», у талжиков — автобиографическое _ повествование С. Айни «Бухара», У 0Урят-монголов =—= романы Хоца Hawmcaраева и Жамсо Тумунова, у азербаиджанцев — роман (С. Рагимова «Шамо». (реди книг, удостоенных Сталинской премии в этом году, почетное место принадлежит повествованиям 0 том, как нарохы нашего Союза становились социалистичесхими нациями в процессе вовлечения их в революционное творчество новой жизни. Различные перлоды народной жизни отражены в этих книгах, различны национальные и творческие их особенности, но ве они рисуют пробуждение и рост народных низов, становящихея хозяевами своей судьбы. Во всех этих произведениях становление народа как социалистической нации, как активного творца истории неразрывно евазано с развитием рабочего движения, с плодотворной деятельностью нашей партии, се гениальных вождей Ленина и Сталина. Ленин —с нами, Ленин — с нами, Знамя наше, меч и щит, Ныне Сталина устами Ленин с нами говорит,