Живые страницы прошлого
		 

лышав из спальни разговор 0 деньгах,
о самом главном в его жизни, он выхо­дит в столовую. Последние минуты Bana­га отравлены бессильным созерцанием того,
как орудует на хуторе новый хозяин-—его
сын Ешка. (Р. Балтайсвилк). Старик не
может понять действий сына — хозяина
вовой формации. кулака нового типа. 0су­нувшийся, бледный, молча смотрит Ванаг
на происходящее и_уходит в спальню. Эту
короткую сцену Я. Осие исполняет с та­ким мастерством, что невольно ‚вепоминает­ся Егор Булычев Щукина в театре им.
Евг. Вахтангова. Смерть старого Ванага не
означает свободы для обездоленных им
людей. Нет, они, переходят в руки нового,
еще более беспощадного эксплуататора, ко­торый впоследствии станет верной опорой
фашистского зежима.
	Молодые талантливые актрисы В. Лине
и {. Фрейман создалот образы двух кресть­янеких девушек-батрачек. Диена (В. Ди­не) — девушка с чистой, доверчивой ду­шой. Наивный оптимизм юности помогает
ей до поры до времени не замечать горе­стей батрацкой жизни, но жестокость ‘этой
жизни в конце концов сломила и ее. Она
бежит от Ванатгов на другой хутор. Новый
ее хозяин еще хуже прежнего. Куда же
деваться теперь? И уже нет сил— все они
отданы непосильному рабекому труду. Ду­веденная до отчаяния, Лиена соглашается
выйти. замуж за старого немца-колони­ста, который первую свою жену свел в мо­ГилУ.
	Олна из лучших сцен спектакля—иро­Manne Лиены с юным батраком Андром
(В. Грузинь) и следующее 3a этим ее
объяснение с немцем (9. Зиле). В. Лине
потрясает зрительный зал до слез, вы­зывая гневное чуветво протеста против
строя, определившего ее страшную долю.
Последний раз зритель видит Лиену, ког­да в ее сердце вскипает ненависть к мужу
п исчезает страх перед ним. Артистка так
точно сыграла сцену рождения чуветва
силы у, казалось, окончательно сломлеён­ной судьбой батрачки, что в зале долго пе
смолкают аплодисменты, выражающие ра­достную веру в светлую судьбу утгнетен­ного человека, вотавшего на путь борьбы.
	Очень трудная роль у артистки АД. Фрей­ман. Образ батрачки Анны выписан драма­тургом скупо. В немногословной роли боль­ше подтекста, в котором и раскрывается
внутренний мир девушки, совершившей
сложный жизненный путь от того страш­ного дня, когда она хотела покончить
жизнь самоубийством, до времени. когда
сна начинает участвовать в рабочем дви­жении. Глубокое понимание образа помогло

1. Фрейман убедительно передать развитие
характера Анны.
	Трудно из слитного ансамбля участников
спектакля ‚выделить отдельных актеров—
C одинаковым мастерством, пезависимо от
размера роли, играют артисты А. Видениек,
№ Клетниек. В. Шварц, 9. Эзеринь,
0. Старк-Стендер, М. Гринберг, В. Силе­ниек и многие другие.

Спектакль «Земля зеленая» — большая
победа Латвийского Академического театра
	драмы, еще раз показавшего свою худо­жественную зрелость, свое умение решать
самые сложные творческие задачи.
	Остается только пожелать театру по­думать над последней картиной спектакля,
рассказывающей о рабочих, об их револю­ционной борьбе. Единая внутренняя нить.
связывающая весе предыдущие 10 картин,
в финале несколько теряется. Желание
показать в спектакле уже развертывав­пгоеся тогда рабочее движение пока сше
	не пашло точного и яркого сценического
вОПлОШенция.
	там, где автор сообщает, aro on пробыл
в Лонбассе почти весь сентябрь 1935 го­да. Сразу же вслед за этой информа­цией, не слишком волнующей читателя,
идет отличный кусок о победном шествии
стахановского движения, кусок, написан­ный co всей силой и горячностью Горба­това— звтора всем запомнившихея фрон­товых «Писем к товарищу».

Наконец, в-третьих, разве лирические
или Натетические места романа проигры­вают, когда они отнесены непосредственно
5 действующим лицам, например, прекрас­ное видение шахты, которая предстает
Андрею и Виктору, когда они возвращают­ся после несостоявшегося бегства?

Оказывается, роман отлично сохраняег
свою лиричность и свой историко-публици­стический тон и без вмешательства «я».

Но ведь.в одном из первых романов
Б. Горбатова — «Моем поколении» тоже

есть «автор», от лица которого написаны
иногие главы?

Меняются времена, растут писатели,
другой характер принимает их творчество,
и старые приемы им не указ. «Я» из
«Моего поколения» — один из той ватаги
молодежи, которая назвала себя «Первым
советским железным батальоном». rye
состоял и автор. Й, будучи членом этой
ватаги, он писал о ней, как о своих пер­вых в жизни друзьях, с которыми вместе
устраивал антинасхальные карнавалы и
лралея со скаутами.
	А В «Донбассе» автор, вернее С. Бажда­нов, совсем в другой роли. Он уже писа­тель. Он посещает Донбасе, он наблюдает
людей, он собирает о них материалы... И
местами в романе создается таков ошуще­ние, какое бы возникло, если бы вдруг на
сцену среди действия пьесы вышел чело­век с тетрадкой в руках, режиссер, и нз­чал комментировать и давать указания.
	Это было бы либо нарушением спектакля,
либо... формализмом.
	Растут писатели, менятотся их приемы.
«Донбассе» написан совеем по-другому, не­жели «Мое поколение». Там молодость
была и в героях, и в манере письма. Ка­залось, что это — запись  непосрелетвен­ных впечатлений, воспоминаний. То вдруг
дневник, То диалог е ремарками, как в
пьесе, то целая главы идет. не в третьем
лице и даже пе в первом, а во втором, тах
сказать, от имени «ты». Там и компози­ция куда  произвольнее, фрагментарнео,
там пеожилапные вставные новеллы не
смущают ни автора, ни читателя. Общий
лирический тон, взволнованность. характер­ная живость собственной речи, часто не­В Риге есть очень интересный этногра­фический музей, Сюда свезены подлинные
строения минувших времен. Вы можете
зайти в крестьянский дом, построенный в
ирмилом веке, и увидеть в нем все, евя­занное © давно отжившим крестьянским
бытом. Можно потрогать рукой допотонную
прялку, и она отзовется скрипом, который
з музейной тиитине прозвучит, как стон.
Подлинность человеческого жилья — в
“ каждой детали; так и ждешь, что вот
сейчас зашевелятся лохмотья на громадной
печи и старческий голос спросит: — Вто
пришел?

Вепомнился нам этот музей на спектак­ле «Земля зеленая» в Латвийском Акаде­мическом театре драмы. Это воспоминание
родилось не случайно, ибо главной чертой
спеклакля является реалистическое воесо­здание подлинной жизни дореволюционной
латышекой деревни. Подлинной не только
п внешним признакам. Театр как бы
вдохнул жизнь в музейную обстановку
давнего прошлого.

В этом смысле пьеса «Земля зеленая»
народного писателя Латвии А. Упита, как
н одноименный его роман могут быть
своеобразной художественной  иллюстра­цией к известным ленинским положениям
о процессе классового расслоения деревни
в царской России и, в частности, к ленин­ской характеристике кулака как «етраш­ной силы», которая давит на трудящегося,
` приковывает к себе, отнимает у него «вся­\ кую надежду на избавление», занимается
И не только грабежом его труда, но и над­<< зугательством Над личность ю....

(о Пьеса «Земля зеленая»— новое, самостоя­тельное художественное произведение, хотя

в нем и действуют все знакомые нам по

роману терои, развертываютея события,
составляющие его основу.

Сложное произведение нолучил театр от
писателя. Начать с того, что в нем более
сорока только поименованных действую­щих лиц. В «Земле зеленой» нет привыч­ного драматургического построения, когда
действия всех главных героев подчинены
одному пцонтральному сюжету. В ней —

 
	несколько сюжетных линий, мастерски
переплетенных и объединенных в одну
многоплановую картину жизни.  Некото­рые коллизии в пьесе умышленно не завер­шены, но изъять их нельзя, ибо они орга­ничны, как детали второго плана в боль­ом живописном полотне...

Постановщик  споктакля А. Амтмап­Бриедит увидел в пьесе А. Упита благо­дарный материал для создания сцениче­ского произведения покоряющей художест­венной силы и большого политического
звучания. Он построил спектакль, как
повествование о самой жизни, правду ко­Торой не подменинь никакими тезтраль­ными эффектами.

Многоплановый, разветвленный сюжет
предопределил и особую литературную
  форму. пьесы «Земля зеленая». В ней

\ мннналцать картин, которые; хотя и орга­Икически связаны одна с другой, являются

свособразными драматургическими новел­лами. Каждая такая новелла (иногда но­воллу составляют две картины) конструк
тивио держится на своем, так сказать,. до­полнительном сюжете. Поэтому очень
трудно в статье последовательно изложить
развитие общего сюжета пьесы.

Первая картина спектакля вводит зри­теля в дом богатого кулака Ванага. Все
в этих хоромах добротно, все служит ново­явленному «серому барону». У стола хло­почет молодая служанка Лиена (ее страш­nas судьба ‘потом будет широко показана
		волнение шуткой, это плохо удавалось
ему. —Лай я тебя поцелую, Виктор! —
неожиданно сказал он. Обнял забойщика,
Помял в своих руках и прошептал на ухо:
— Верю! Будешь рубать, помни: все мы
в тебя верим!
	— Не полведу! — тихо ответил Вик­100».

Итак: важно не то. что герой не оскан­далитея сам, а 70, Gro, будучи в
	данный момент острием коллектива, че­ловек чувствует себя вершителем кол­ктивного торжества. Может ли быть
стимул, более мощный? Нет! Именно этот
стимул есть самый высокий, до какого
поднялось человечество к середине ХХ ве­ка! Стимул ответственности перед обще­СТВОМ, ЧУВСТВО ПОолДдержки коллектива.
	Хорошо тассказал Б. Горбатов о работе
Виктора в эту рекордную ночь. Он опи­сал его таким. каким видела его Далия,
восторженно следившая за любимым.

Автор привел в забой и Андрея. Андрей
полз рядом и показывал Виктору струю в
пласте, hora TOT терял ее—«...как штур­ман, проклалывал товарищу путь».
	Биктор завершает рекорд, шахта ветре­Чает его триумфом, мы видим, как сила.
правда, чистота коллектива вливаются в
вто душу и облатораживают ее;

«Сейчас почувствовал он, что самое до­рогое в славе — любовь народа, признание
своих товарищей но труду».
	«Народ, он всегда справедлив», — ду­мзет Вяктою.
	А сам он. Виктор? Справедлив ли он
до конца? Поднялея ли он ло уровня Ta­ROM передового человека, как Андрей?
Нет, еще нет! Он еще впоследствии
отибется. не тазгадает существа авантю­ристических плапов Рудина. Он еще, уз­нав. что на соседней шахте достигнут
громадный рекорд, прилет в ярость. On
` будет рваться перекрыть всех. дать 200,
300, 500 тонн, не соображаяеь ни с 0б­‘стоятельствами. ни с пользой общего дела.
	«—Щ Чак вот не буду ж я больше мол­чать! — бешено закричит он. — Отчего
вы мне условий не даете? Тая 6...» И вот
Тут в середине 23-й главы Б. Горбатов,
как мне лично думается, совершает опгиб­ку. Он переводит роман из лраматических
событий в разговоры о них. События,
страсти, ошибки и достижения вдруг пере­носятся на другие шахты. и только слу­хи о них доходят до наших героев.

Мне думается, что Б. Горбатов был не­Г. МУНБЛИТ
	_ Ч исьма
и комментарии
	ПО ГОСЛИТИЗДАТОБСКОМУ
БЛАГОСЛОВЕНЕЮ
	Судя по нарядной обложке, дешевой
цене и полумиллионному тиражу, сборник
«Русские народные сказки» предназначен и
для детского читателя. Но начав читать
первую же сказку своему ребенку, чита­тель тут же прикусывает язык: «Мальчик­с-пальчик напаскудил ему в карман... вы
лез из волчьего брюха задом.. взял
требуху и тут же залез в нее спать»
	и тд. Вместо известного, привычного «по
щучьему веленью, по моему хотенью» здесь:
«по божьему благословенью». Или: «вид­но, я богу не угодил: стану я с утра до
вечера молиться, авось, господь и. смилует­ся».

Эти и ‘десятки других примеров приво­дят в своих письмах читатели: В. Лагов
(Ленинград), Л. Давыдов (Усть-Ижора),
В. Жилкин (Москва), которые законно
считают, что должна быть разница между
научным академическим и массовым, рас­считанным к. тому же и на летей изланием
	сказок.
Не по щучьему ли велению, гослит­издатовскому благословению, ‘редактор­скому (редактор В. Седова) неумению
	книга увидела свет в таком’ вилле?
	своя РУКА — ВЛАДЫКА
	«Пе так давно в газете «Красная Чува­шия» появилась заметка под заголовком
«Халтура под видом детских стихов», кри­тикующая цикл стихов для детей чуваш­ского поэта А. Алга, помешенных в №12
журнала «Ялав», — сообщает нам читатель
Н. Иванов из Красно-Четайской средней
школы Чувашской АССР.

«Присоединяясь к критику, справедливо
отметившему заумный язык, низкий хуло­жественный уровень, убогую тематику сти­хов А. Алга, я удивляюсь другому. Уже
после появления рецензии в № 1 журнала
«Ялав» за 1951! год перепечатано одно
из раскритикованных стихотворений А. Ал­га, на этот раз с нотами, как текст «Но­вогодней песни». Неужели А. Алга —от­ветственный редактор журнала «Ялав» —
всерьез полагает, что на него управы
нет».

Критикует халтурные стихи А.  Алга я
	другой напг читатель — учитель В. Хро­MOB.
	Алга — поэт,
Алга — редактор,
Что — спору нет —
Немалый фактор.
	НОВОЕ О БРАЕЕ
	«Мы глубоко возмущены той путаницей,
которую нашли в статье Н. Степанова
«Поэзия Грузии», опубликованной в жур­нале «Знамя», № 9 за 1950 г.», — сообщают
студенты факультета востоковедения T6a­лисского госуниверситета тт. Ш. Курлгела­швили и Т. Чиковани. «Поэты прославляли
в своих стихах парицу Тамару, ее му­жа (?) Давида-Строителя», — написано на
174-й странице журнала.

«Да будет известно уважаемому‘ азтору
статьи, — пишут читатели, — что Давид­Строитель никак не мог быть мужем
парицы Тамары, ибо, во-первых, он map­ствовал с 1089 по 1125 г, а царица Тамара
правила Грузией с 1184 по 1213 год; и _во­вторых, Давид-Строитель был прямым
прадедушкой царицы Тамары».
	Б вопросе разобравшись досконально,
Признали мы сей брак за брак
	жирнальный.
	ВЫНШОЛОТЬ СОРЕЯЗЕ!
	Читатель В. Мейер (Сочи) сообщает:

«1 апреля этого года сочинская газета
«Красное знамя» напечатала стихи мест­ного поэта Р. Самусь «На воскреснике»,
где есть такие строчки:
	Над газоном склонясь, тяпкой срезав
траву в междурядье,
Смуглолицая девушка прочь откидает
пучск.
Есть ошибки и неряшливость также в
стихах «Весна на Бзугу» Ф. Виногралско­го, опубликованных ранее в той же газете.
По этому поводу хочется сказать:
	Когда редактор «откидает»
Заботу о стихах в`газете,
To сорняки — подобно этим —
	На грядках строк произрастают.
кл.
	образия ритма, более решительных и впе­чатляющих сравнений. Впрочем, эти сове­ты неминуемо субъективны, автор, быть
может, найдет и иные новые средства вы­разительности, более близкие его стилю.

Роман «Донбасс» — серьезная, талант­ливая книга, написанная человеком, умею­щим видеть жизнь и  повилавшим ее
всласть. Многие литераторы могут позави­довать громалному запасу впечатлений и
наблюдений, щедро рассыпанных по ее
страницам. Эта жизненная правда, часто
полная противоречий, которых автор не
боится, не избегает, звучит и в деталях и
в целом. Обрывки веревок в кают-компа­нии при смене арктической зимовки и ве­личественный образ «шахтерской матери»-
старухи. выпестовавшей пелый рол горня­ков, дед Онисим с его наивными и горле­ливыми рассказами и Сергей Ouepe­THH — чудесный образ шутейного пар­HHIUKH, Который вдруг обретает в себе
	силу льва и зоркость сокола, — это реаль­HO, точно. верно, за этим  чуветвуетея
большал любовь и к Донбассу и ко ‘всей
нашей великой Родине. Олин из важней­ших этапов ее развития сделал В. Горба­тов темой своего романа. Ограничив себя
одной шахтой и небольшим числом лей­ствующих лиц, он вместе с тем сумел пе­редать чувство всей необъятной страны;
с таким энтузиазмом закладывавшей фун­дамент своей мощи, своего булущего в го=
ды первых сталинских пятилеток.

Среди романов и повестей. написанных
0 рабочем классе Советского Союза, «Дон­басс» — произведение, достойное этой
высокой и ответетвенной темы.
	Несмотря на то. что опубликованные
части романа — только начало большого
многотомного произведения о Лонбассе во
времена первых нятилеток. войны и пос­левоенного ‘восстановления, 06 этих ча­стях уже можно говорить. как в само­стоятельной книге. Так и рассматривают­ся они в настоящей статье.  Согласится
автор или нет с высказанными здесь со­ображениями, зависит от воли автора и
от убедительности соображений. Однако
несомненно, что критика: должна помочь
Б. Горбатову не только исправить некото­рые нелочеты первых частей при опубли­кованни их отдельной книгой, но также
избежать подобных недостатков в том про­должении романа, над которым он сейчае
работает.
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 49 24 апреля 1951 г, 3
	Алга и песен

Своих издатель...

— Как выбор тесен! -—
Вопит читатель.
	овесть ©
	Талантливый, своенравный,  влюблен­ный в свою профессию человек, ревниво
относящийся в чужим успехам и вместе
с тем умеющий видеть свою работу ча­стью всенародного дела, — таким рисузт
Д. Дар-героя своей повести, знатного ка­менщика Феодора Ивановича Еремина. Та­ким мог бы быть инженер, ученый, гову­дарственный деятель; это честолюбие мог­ло быть свойственно художнику или ак­теру; с таким упорством мог бы стремить­ся к достижению своей цели путешествен­ник или геолог. Однако Еремин в своей
профессии находит все то, что может най­ти в своей инженер, путешественник
или художник. Его профессия и его место
в жизни в полной мере определены вели­ким лозунгом, осуществление которого
сделало всякий труд в нашей стране «де­лом чести, делом славы, делом доблести и
геройства».

Д. Дар рисует своего героя в дни мира
и в дни войны, на Таботе и дома, выпол­няющим обязанности депутата городского
совета и обучающим своему делу учени­nos. Й везде этому человеку свойственна
одна и та же, именно ему присущая мане­ра жить и работать.
	Еремин -— мастер своего ‘дела. <...Он
любит, котда на него обращены взгляды,
когда он чувствует удивление и восхище­ние знатоков», — пишет о своем герое
Д. Дар. И строчкой ниже он к этому
штриху добавляет новый: «Не в ето харак­тере мерно и ритмично выступать в де­почке, равняя свой темн по всей пятерке.
Не в его характере та расчетливая и стротая
манера работы, которая свойственна Колы­ттеву. Оп привык быть хозяином на своей
делянке, хивить людей своим мастеретвом
и самому дивиться своему мастерству». „
	Вот из этой особенности характера Epe­мина и возникает основной конфликт по­вести.
	Кольшшев, о котором только что упоми­налось,— недавний ученик Еремина. Но
уже несколько лет он работает самостоя­тельно. И усвоив все лучшее, чему мог
его научить Еремин, он в корне изменяет
	систему работы, принятую его учителем.
Система Премина чрезвычайно удобна и
выгодна для мастера высокой квалифи­кации, но трудна для учеников. И в про­тивовес ей Колышев выдвигает другую.
Он работает не в одиночку с подручным, &
«пятеркой», в`которой согласованные уси­лия всех участников коллектива приводят
к высокой производительности.
	Цосле нескольких лет разлуки, встретив­шись с Ереминым и понаблюдав за его
работой, Колышев говорит ему:
	«Сегодня, Федор Иванович, я смотрел,
как вы работали, и думал: вот каменшик!
Это уже не ремесло, это искусство! Но е
партийной точки зрения было бы правиль­но, Федор Иванович, если бы и вы нере­шли на работу патеркой».
	Разговор этот приводит к ссоре Еремн­на с Колышевым. И только после долгих
и мучительных для него размышленяй,
только после обсуждения вопроса на пар­тийном собрании Ёремин приходит к co­знанию своей непразоты.
	OACCh необходимо сказать 0б одной де­тали, счастливо найденной автором.
	На собрании, на котором происходит
обсуждение спора Еремина се Колышевым,
выступает старый каменщик, поддерживаю­щий точку зрения Еремина. Он говорит:

«..прилично ли, действительно, Федору
Ивановичу, которого весь Советский (0103
знает как передового новатора, как самого
наилучшего каменщика. — поставившего
всесоюзный рекорд, прилично ли будет ему
итти сейчас на выучку? И к кому? В
Колышеву. которого он сам учил».
		«Каменщин»,
Ех
	Повесть. «Звезда»
	каменшике
	Времину, властному и упрямому чело­веку, нелегко дается признание ошибки.
Но позиция, © какой пытается  защи­тить его старый каменщик, вызывает в
нем неготование.
	«Or кого же ты меня, Доро­феич, защищаешь? Ато меня  оби­жает?.. Они рассуждают вполне правиль­но, имей это в виду. А у тебя твоя бес­партийность прямо в крови разлита. Раз­ве дело в том, кто у кого училея и кт у
кого будет учиться? Учиться. Дорофеич,
	всегда прилично, — так мы, большевики,
емотрим». .
	этот порыв Еремина естествен и за­кономерен. Именно так должен был совер­шиться в нем перелом, к которому приво­дит его весь ход событий. И если быв
повести Д. Дара все поступки людей и
все побуждения, приводящие их к этим
поступкам, были столь же естественны,
повесть от этого сильно выиграла бы. К
сожалению, в целом ряде случаев  п9-
ведение героев определяется в ней не
столько их собственными характерами,
сколько авторским произволом, повинуясь
которому, они совершают поступки, пе
всегда оправданные естественным для них
взглядом на вещи; Создавая человеческие
характеры, Д. Дар еше не сумел
овладеть трудным искусством — предо­ставлять им в своей книге свободу  дей­ствовать так, как они делали бы это в
реальной жизни. И поэтому его повесть,
верно задуманная, посвященная  интерес­нейшей области нашей действительности
и написанная со знанием дела, часто на­поминает логическое построение - публи­циста, иллюстрированное примерами. а не
	писательский рассказ о жизни живых
людей.

То обстоятельство, что Д. Дар сделал
	главным героем своей повести самобытно­го, цельного и именно в силу этих евоих
особенностей трудного человека, в психике
которого так медленно и мучительно про­текает борьба новых черт с пережитками
старого, само по себе не может вызвать
никаких возражений. Этот характер удал­ся автору, и, что еще более: важно, ему
удалось убедительно показать неизбежность
того перелома, к которому приходит его
	герюй в результале совершающейся в нем
борьбы.
	Но вот то, что Еремин получилея в но­вести гораздо более живым и  привлека­тельным, чем Колышев, олицетверяющий
в ней положительное начало. — серьезней­ший недостаток...
	Если автор повести всерьез по­ставил себе задачу убедить чи­тателя, что в споре Волышева е Ереми­ным прав Колышев, он был обязан заста­вить нас почувствовать интересе и симпа­THI к этому человеку, т. е. силой искус­ства подкрепить его правоту. Он этого не
достиг, и, в результате, мы верим Колы­шеву, но любим Еремина. А такое раздвое­ние противоречит самому замыслу повести.
	Спор, описанный в повести Д. Дара,
не выдуман автором. Этот спор недавно
был злобой дня на строительных площад­ках нашей страны. И если сегодня совет­ские каменщики по праву считаютея луч­шими в мире, то это отчасти результат

именно того метода работы, о котором рас­сказано здесь.
	И тем более важно было сейчас, когда
этот метод уже победил, рассказать о нем
так, чтобы читатель не только поверил в
закономерность этой победы, но и увидел
людей, ее одержавших, полюбил их и но­чувствовал желание поучиться у них жить
и работать. Потому что высшая форма чи­тательского признания — стремление чи­тателя стать похожим на человека, ‘© ко­терым он познакомилея в книге и которо­го автор представил ему как передового
человека нашего времени.
	CHBHOCTH, гораздо строже и елйнообразнее.
Некий плавный ритм присутствует в нем,
ритм с довольно правильным чередованием
цезур, с довольно выдержанным следова­нием коротких резюмирующих или  под­тверждающих фраз за более пространны­ми, хотя почти никогла не превышающи­ми двух-трех строчек. Однако, несмотря
на ограниченность словаря и слержанность
в пользовании синтаксисом; Б. Горбатозу
удается достигать больной выразительно­сти и даже характерности речи. Вепомнить
хотя бы, например, рассказы деда Ониси­ма. Они написаны с большой тонкостью.
без всяких диалектизмов или зрхаизмов;
единственно только расположением и со­гласованием слов удается автору передать
в языке милую. чудаковатую, наивную и
добрую душу старого шахтера.
	Так же хороши разговоры в прекрасной
сцене вечеринки у Прокопия Максимовича
или реплики на собрании в ответ на вы­ступление Виктора, когда он обещает дать
громадную выработку...
	Бообще диалог у Б. Горбатова обладает
большой живостью и вместе с тем сжа­тостью. Он всегла динамичен.
	Впрочем иногда автор нарушает обет
строгости. Это происходит тогла. когда он
	вдруг обращается к патетике. Выспрен­ность не чужда Б. Горбатову и иногда
портит его язык.

Общим недостатком языка романа яв­ляется неточное использование эпитетов.
Во-первых, их чересчур много, а давно
известно, что обычно чем больше прила­гается к слову прилагательных, тем ту­маннее выглядит это слово. Во-вторых,
зачастую выбор эпитетов оказывается или
очень тривиальным, что создает штампо­ванность фразы, или настолько произволь­ным, что смысл нарушается.
	Bor пример первого: «Bee его тело.
	смуглое. мускулистое, трепетное... было
прекрасно...» и Т. д.
Вот пример второго. Хороший парень
	Очеретин, который лтобит пошутить, идет,
«непристойно вихляясь». Han хорошо ли
сказать: «пели легким горлом»?

Встречаются в романе и очень неловкие
фразы, например: «Созрев, она обептала
стать полной», или: уголь «вее соваетея
и совается», или <«озалачилея Закорко»,
или «из зависти к Забаре высунулся
Cra».
	Но подобные ошибки редки. На них не
стоит особенно толго останавливаться. Я
	думаю, Чт следовало вЫ, пожелать
автору добиваться большей яркости
	ТОЧНО:

СИ

эпитетов,
	Василий АРДАМАТСКИЙ
eo
	в пьесе). За ткацким станком трудится
другая работница. Появляется сам хозя­ин—коренастый, крепкий. шумный. Bo­гатство породило в нем самоуверенность,
жестокость к людям, хитрость и подлость
при умении сохранять внениною  благо­образность. Он богат, но этого ему мало:
теперь он хочет получить еше и власть,
стать волостным старшиной. На стол —
вино, закуски! Хозяин хочет выпить 60
своими батраками! Скоро выборы, нужны
голоса!.. Жена говорит ему о сыне: опозо­рил батрачку Анну, о нем идет дурная
слава. Чепуха! Сейчас тлавное-—получить
власть. А имея в свойх руках власть,
можно заткнуть любой рот... В застольной
сцене с батраками, в церемонии подноше­HHA подарков старшему батраку Маотыню
	раскрывается хитрая волчья повадка Ky­лака.
	Действие второй картины происходит в
жалкой халупе батрака-испольщика. Здесь
людям принадлежит только горе. И вее­таки глава семьи еще таит давнюю меч­ту — получить клочок земли хотябы в
аренду. Эта мечта помогает ему терпеть
все тяготы рабской жизни и верить во что­то лучшее. Но жена батрака уже потеряла
всякую надежду. Она ‘озлоблена на судьбу
и все чаще проклинает своего поработите­ля —— кулака Ванага.

В последней картине показана пролетар­ская Рига, где рабочие уже начинают
осознавать свою силу и ветупают в борьбу
за свои священные права, а значит, и 35
лучшую жизнь своих братьев и сестер в
деревне. Не случайно в этой картине среди
рабочих мы узнаем некоторых героев пер­вых картин спектакля. Где бы ни происхо­дило действие — в корчме или в доме ма­стерового немпа-колониета, в горнице ку­лака или на крестьянском дворе, — пред­ставители основных лвижущих сил спек­тавля раскрываются перед зрителем в их
классовых столкновениях, и оттого чает­ные судьбы героев приобретают обобщен­ное историческое звучание.

Роль кулака Ванага играет народный
артист ЛОСР Я. Осие. Играет умно и гонко.
Вак он добр и ласков, когда подносит по­дарок своему старшему батраку Мартыню!
Ну как не любить такого хозяина, кото­рый отдает батраку собственные сапоги!
Актер в этой сцене так блистательно ра­зыгрывает притБоротво, FRO начинаешь
понимать, почему честный и сильный Мар­тынь готов верой и правдой служить кула­ку, не замечая своего положения рабз...
Но вот Мартынь приходит просить расчет.
Кулак будто не верит своим ушам. Я. Осис
в эту минуту мастерски играет человека,
обманутого верным другом, которому он в
слепоте душевной сделало столько добра.
Но это только личина —— Ванаг надеется:
авось, батрак опомнится, передумает. 0
том, что за внешней маской скрылея гото­вый к прыжку зверь, говорят только гла­за, злобно горящие из-под косматых 0ро­вей. Однако Мартынь не передумал. И перет
батраком (П. Цепурниек)-—совеем друтой
человек. В бешеном приступе злобы, тряеу­щимися руками отсчитывает Ванаг мелкие
монеты. С каким торжеством объявяяет он
расчет, по которому, после вычетов, бат­раку остаются жалкие копейки! Эта ми­нута — его праздник, праздник наслажде­ния своей властью над людьми... Но вот
мы видим Ванага тяжело больным, пред­чувствующим близкую свою кончину. Ус­прав, как художник, когда он не развер­нул в действии последнего конфликта,
третьего решающего испытания для Вик­тора. Рекорд, достигнутый за ечет ухудше­ния работы всей шахты, передан неожи­данно появляющемуся В повествовании
шахтеру Забаре, тогда как, на мой взгляд,
по логике образа именно Виктор должен
был взяться за этот рекорд. И мнимая
победа, одержанная вопреки коллективу и
во вред коллективу, стала бы последним
и решающим уроком для Виктора.
	В сущности, все это скрыто  приевут­ствует в финальной трети романа. Виктор
рвется к необоснованному рекорлу, Андрей
и Нечаенко понимают ошибсчноеть ero
  намерений, Рудин провоцирует шахтеров
на сверхдобычу, но... буря успокаивается
пол маслом разговоров. Роман теряет на­пряжение, и, как мне кажется, многие
страницы последней трети романа оказы­ваются слабее первых двух.
		правильной ‘и тем острее передающей: мо­лодость персонажей, — там все другое:
«Донбасс» по форме своей фундамента­лен. Он написан, как объективная картина
жизни. созданная зрелым мастером. И по­‘явление в нем мятущегося WHOWUA-—AYD­налиета в вачестве автора столь эрелого
произведения выглядит неправлдопохлобно.
	Верно ли предположение о том, что ли­рический герой, «я», С. Бажанов, появил­ся в романе потому, что Б. Горбатов хо­тел таким образом снять  «беллетризм»,
отбросить традиционную форму романа и
придать своему произведению характер
живого свидетельства, характер достовер­ности? Может быть. автор и хотел этого,
но достиг он обратного. Указанный прием,
на мой взгляд, придал ряду глав романа
некоторую  искусственность и восприни­мается как нечто нарочитое среди основ­ного материала повествования, отличаю­щегося как раз превосходной достовер­ностью.
	Метод социалистического реализма вклю­чает в себя многообразие художественных
форм, богатство индивидуальных писателъ­ских почерков. Особенность, и очень доро­гая особенность, писательского почерка
Горбатова — его лиризм, задушевный и
вместе с тем мужественный. Меньше всего
можно возражать против существова­ния такого лиризма, которым проникнут
весь роман Горбатова. Сочетание этого
лирического чувства с широкой и точной
картиной реалистически написанной  дей­ствительности и составляет силу романа.
	Но я уверен, что Горбатов избрал не­верную художественную форму для тех
из своих лирических отступлений, кото­рые он связал с существованием в романе
такого персонажа, как Сергей Бажанов.
Мне, например, кажется, что иные из
этих лирических отступлений, оставлтись
в романе, более естественно могут быть
связаны с его главными героями, & часть
может быть дана прямо от автора, кото­рый, именно как автор, имеет на них все
права художника, без того, чтобы, зачем­тв ища не то оправдания, не то обосно­вания этим отступлениям, превращать
себя в персонаж романа.

Разумеется. такое. предложение не мо­жет быть требованием, но имеет право
Эыть наетоятельным советом художнику.

Нельзя сказать, что язык романа отли­чается богатством словарного состава. Ес­ли сравнивать его с языком «Моего поко­ления», то он окажется гораздо скромнее
и в словообразовании и в синтаксисе, го­раздо сдержаннее в. отношении  экспрес­Вроме главных правдиво и сильно на­писанных образов Андрея, Виктора. Свет­личного, Нечаенко, Прокопия Максимовича,
в романе Б. Горбатова есть. еще один важ­ный по замыслу персонаж. Это — «я»,
журналист С. Бажанов. от лица которого
написаны многие главы, Это — лирически
настроенный, восторженно и нежно любя­щий Родину журналиет, которого судьба
бросает по всему лицу советской земли и
который появляется в Донбассе и вмеши­вается в повествование не столько по ло­гике событий, сколько по произвольной
командировке артора.
	Его вмешательство порою незакономер­но. Например, уже после того, как почти
полностью рассказана история всех геро­ев, лирический герой встречается’ с ними
вновь и сообщает читателю, что он этой
истории еще не знает, что он только га­дает, кто кого полюбит, кто с кем найдет
свое счастье. А читателю уже это извест­но. Известно потому, что рассказал ему
0б этом автор романа. Так возникает не­остестванное противоречие,
	Могут сказать, что Сергею bamanosy,
выетунающему в романе от первого лица,
переданы все те высказывайия, которые
Ne Beerta могут быть вложены в уета
Виктора или Андрея. Мо, во-первых, це­лый ряд лучших лирических и публициети­ческих отступлений романа написаны дез
учаетия Сергея Бажанова, без его «я». Во­вторых, в некоторых случаях «я» при­сутствует только формально, например,
	меньщегло едино­\ 49