ЧИТАТЕЛЬ О ЯЗЫКЕ Чистота или бедность Он приводит примеры: «С тыла, с фронту пробираться», «улеглись бойцы в дому», «сроку мало» ит. д. Эти «нарушения» школьной грамматики органичны для языка и придают стиху окраску задушевного разговора. гибкость и яркость. Праз в своих замечаниях и тов. Топоров из Николаева, обнаруживший у А. Поповского в книге «Законы жизни»: «асеистентка увела заболевшее животное к иерилам винтовой лестницы, откуда служитель обычно ее уводил». «Кого уводил служитель, — спрашивает читатель, — ассистентку или винтовую лестницу?» Подобные «мелочи» замечены внимательными читателями. Весь тон их писем — деловой, скромный, дружеский. Такие письма, ках воздух, нужны писателю и редактору. Читатель праз, уделяя внимание деталям. Он хочет видеть свою липературу во всем прекраеной. Мелочные упреки _ более: вылвигать резмиесерсиую молодезь. Комитет по делам исвкусетв, ВТО и его местные отделения нё проявляют Никакой заботы © молодых, не руководят работой начинающих режиссеров. С 1944 года — со времени Всесоюзного смотра молодых режиссеров — не было ни творческих конференций, ни совещаний с обоуждением работы молодых, их отдельных постановок. Творческие семинары, специальные творческие командировки молодых периферийных режиссеров в Москву не практикуются. Однако на примере тех молодых режиссеров, которым удалось начать свой творческий путь в нормальных, благоприятных условиях, легко убедиться, как много х9- рошего могут принести они театру. Талантливый режиссер 9. Бейбутов в новосибирском театре «Красный Факел» осуществил такие значительные и интересные спектакли, как «Незабываемый 1919-й», «Счастье», «Свадьба © приданым». Глубоким, вдумчивым художником проявила себя М. Тер-Захарова, окончивmaa ГИТИС в прошлом году и за короткий срок работы в Саратовеком театре са‘мостоятельно поставившая два спектакля («Анна Каренина» и «В середине века»). Успешно работают также молодые режиссеры В. Безменов (Кострома), Т. Ходжаев (театр им. Хамза) и многие другие. Эти факты доказывают несостоятельность и порочность системы рогаток, установленных перед режиссерской молодежью Комитетом но делам искусств и его местными органами. ~ Напрашивается еще один существенный вопрос: кончается ли роль воспитателя на пороге института, когда недавний студент © дипломом в руках покидает ‘учебное заведение? Конечно. нет. Не менее, в, может быть, даже более важно поддержать мо.тоого режиссера в его первых самостоятельных шагах, ввести его в иснусство. И здесь наши мастера режиееуры ваюлуяживают самого серьезного упрека. В самом деле: кто из крупнейниих мастеров может похвастать тем, чмо он вырастил, подготовил себе учеников или хотя бы ученика, который смот бы доетойно сменить своего воспитателя? Кем могут по праву гордиться А. Попов, Ю. Завалекий, А. Лобанов, Н. Петров, возглавляющие режиссерекие курсы в THTHC? Есть ли в ведущих театрах, многими из Которых фуковолят педагоги ТИТИС, молодые режиссеры? ( московских театров, в которых ©0- сосредоточены лучииие силы советекого теалтральното искусства, берут пример театры периферии. Но как фаз в театрах столицы новые имена молодых режиссеров появляются крайне редко. В большинстве театров Москвы нет режиссерской молодежи. Не заботится о воспитании режиссерской смены МХАТ — театр, из которого в свое время вышли очень многие мастера советекой режиюсуры. Нет молодых режиссеров в Театр имени Моссовета, в театрах имени Вахтантова, имени Нушкина, Драмы и комедии, в Московском драматическом театре. Нет их в театрах имени Ермоловой и имени Ленинского комсомола, ибо нельзя уже считать «молодыми» В. Комиссаржевекого и С: Штейна, которые работают в этих театрах второе десятилетие. Главные режиссеры столичных театров, ведущие преподавательскую работу в ГИТИС, не склонны видеть в воспитанных ими кадрах собственный резерв. Почему, например, нет молодого режиссера в Театре имени Моссовета, руководитель которого Ю. Завадский подготовил в ГИТИС немало выпускников! ‚ Руководитель Театра имени Ермоловой А. Лобанов выпустил в 1948 году большую грулну режиесеров. Но в руководиMOM GEM ‘театре ‘нет ни одного ето ученика. Главный режиссер Театра имени Вахтангова Р. Симонов счел возможным поручить самостоятелыную постановку своему сыну, по образованию актеру, но для молодых режиссеров — выпускников театральных вузов — в Театр имени Вахтантова вход закрыт. Добавим, что результатом ‘указанного выше эксперимента явился слабый спектакль «Летний лень». Молодые талантливые режиссеры не могут попасть в столичные театры, а между тем, в некоторых из них режиссерские места занимают люди, не зарекомендовавшие себя зрелыми, самостоятельными мастерами. Например, А. Кричко в Малом театре числится как режиссер-постановщик. Но за шесть лет своей работы OH самостоятельно не поставил ни одного спектакля и только в одном («Минувшие годы») был сопостановщиком №. Зубова; нет самостоятельных постановок У А. Шапеа (Театр имени Моссовета). Такие помощники почему-лю ‘устраивают главных фежиюссеров. На первый взгляд, вопрос 0б использовании молодых режиссерских кадров может покалаться сугубо ортанизационным, даже чисто административным вопросом. На самом деле, за ним кроется обширный круг насущно важных идейно-творческих проблем развития COBeTCKOTO театра. В Постановлении «0 репертуаре хдрамапических театров и мерах по его улучпению» Центральный Комитет ВКП) указал: «Неапи драматурги и режиесеры призваны активно участвовать вы деле воспитания советеких людей, а на их высокие культурные затросы... Выполнить эту высокую задачу нельзя без умелого использования творческих кадров, без притока в искусство свежих молодых творческих сил. Комитет по делам искусств, театры, мастера совотокой реRMCCVPH должны в корне изменить ©в0е отношение к молодым режиссерам, тщательно искать талантливых людей в среде молодежи, способствовать их росту, смелее выдвигать их на серьезную самостоятельную работу. Только правильное сочетание труда старых опытных мастеров и способной творческой молодежи позволит по-государственному разремить те важнейшие идейно-творческие проблемы, которые стоят перед советоним театральHbIM Gch VOCTEHAT. Приближается пятая годовщина с того дня, когда было принято Постановление ЦЕ ВКП(б) «0 репертуаре драматических театров и мерах но его улучшению». Много серьезных перемен произошло за эм время в театральной жизни. Однако целый ряд больших недостатков еще продолжает тормезить рост и развитие социалистического театрального искусства; OHH должны быть устранены решительно и в самый короткий срок. Равнодушие в вопросам борьбы за повышение художественного мастерства, невнимание к творческим проблемам являются ‘сегодня одними из самых существенных пороков, присущих многим театральным коллективам. Забота в подготовке квалифицированных режиссерских калров, обеспечение театров подлинно Творческим тежиссерским руководством — необхолимое условие для того, чтобы борьба за овладение новыми высотами художественного мастерства могла увенчаться успехом. Вепомним глубоко справедливые слова В. С. Станиелавекого: «Первое звено театра -—— репертуарная часть. Это те, кто выбирают из жизни мысли и идеи, которые они считают нужным ‘через театр, через драматурга, со сцены показать, донести до зрителя». Вторым звеном театра великий осневоположник сценического реализма называл режиссуру. Это «главный режиссер, очередные режиссеры, молодые режиссеры, которых воспитывает Cede Ha смену тезтр». Наличие молодых режиссеров, этой будущей смены, в составе режиссуры театра К. С. Станиславский считал само собою разумеющимся и непременным. Он лишь подчеркивал; «Главный режиссер должен быть особенно чутким и внимательным к творчеству, к работе очередного или MOлодого режиссера». Этот завет Станиславекого, подкрепленный его личным примером, остается зачастую в забвении. Позабыли о нем и работники театра и ортаны искусств, елишком мало внимания улеляющие воспитачию и выдвижению молодых режиссерских кадров. “ За последнее пятилетие зритель увидел на театральных афизнах немало новых имен драматургов, чьи пьесы завоевали заелуженную любовь и популярность. В драматургию приигти за это время А. Софронов, A. Cypos, А, Первенцев, J. Дмитерко, 0. Чепурин, Н. Винников, В. Codno, В Овечкин. А. Симуков, А. Барянов, С. Алешин и другие. ность заключать договоры на разовые поотановки. Между тем чезтры на местах испытывают острую нужду в режиссерских кадрах. Не укомплектованы режиссерами такие крупные областные театры, как Куйбышевский, Воронежекий, Чкаловский и друтие. Есть режиссерские вакансии в ленинградеких театрах. Наконец. вот далеко не полный перечень театральных коллективов, в которых нет главных режисееров: Ленинградский театр комедии, Ташкентский русский театр, Тазикентский театр имени Хамза, русские драматические театры в Вильнюсе и Ереване, театры в Саратове, Чите, Мурманске, — Ижевске, Пскове, Энгельсе и Кургане, ТЮЗ в Хабаровеке”и т. д. Однако режиссерская молодежь (и даже «мололежь» относительная, так как мы имеем в виду режиссеров, окончивших ГИТИС и другие театральные вузы на протяжении многих лет) не может рассчитывать на замещение этих вакантных должностей. Ибо такова система, установленная комитетом и его местными управлениями, проникнутая непонятным и необоснованным недоверием к молодежи. Из 221 человека, защитивиших на протяжении 15 лет (1936—1950) дипломы на режиссерском фэкультете ГИТИС, только 14 (четырнадцать!) работают сейчас главными режиссерами драматических театров. Это свидетельствует об отсутствии емелости в выдвижении режиссерских кад‘ров, о косности организаций, комнлектующих штаты. Всячески тормозя выдвижение мололых кадров, комитет предпочитает перебрасывать с одного места на другое людей, для которых пребывание в должности главного режиссера превратилось в професеню, хотя многие из ниях не подтверлили своего права на этот лючетный труд. Среди «кочующих главрежей» мы находим, о например, такого режиссера, как В. Сычев, который за 22 года своей деятельности сменил 21 театр. В последнее время шесть месяцев пробыл он в Златоусте и всего три месяца в Рорисоглебеке! Комитет годами числил его в номенклатуре «главных режиссеров». Д. Любарский был назначен главным режиссером Костромекого театра, проработал там год и, не оставив по себе хорошей памяти, был перемещен в Брянский театр. Оттуда в комитет начали поступать енгналы, что Любарекий «е должностью He справляется», «диктаторетвует в театре», «не считается с актерским коллективом». Местные ортанизации обратились в Комитет по делам искусств РСФСР с просьбой заменить Тюбарского другим работником. Любарского перевели... главным режиссером во Владимирский театр. Как и можно было предполататв, не справился он с работой и во Владимире. Формулировка приказа о ето освобождении гласит: «В связи с переходом на другую работу». Какую же? Тлавным режиссером Валужекого театра. Тажих примеров множество. Плохо работали в одном театре и тут же переводиwich в другой режиссеры А. Ларионов, Е. Меркулович, Я. Уринов. Режиссер Е. Стенанов-Колосов, неё справивигийся с обязанностями главного режиссера в Молотове и Ярославле, был переведен на ту же должность... в республиканекий театр. Он получил назначение в Баку главным peжиесерем Театра русской драмы Азербайджанской ССР... Подобная порочная практика «перемещения» главных режиссеров, не имеющих в своем активе ничего, кроме долголетнего стажа плохой работы, создает, по существу, прегралу на пути молодых режиесеров. Создана некая безостановочно вращающаяся карусель. в Которую включены одни и те же фигурки. И приводится эта карусель в действие ржавым механизMOM косности, бюрократизма, чуждого советскому обществу отношения к важнейшему делу выдвижения молодых кадров. Работа молодых режиссеров (в comaлению, очень и очень немногих, как было указано выше), выдвинутых на должность главных режиссеров, показывает, что \они вполне оправдывают оказанное им доверие. Под руководством Г. Товстоногова хорошо работает Ленинградский театр имени Ленинского комсомола. Поставленный им спектакль «Из искры» удостоен Сталинской премии. Хорошо зарекомендовали себя в качестве главных режиссеров А. Сулимов (Петрозаводск), С. Крутов (Уфа), В. Шабанов (Брянск), недавний выпускник Ленинградского театрального института Н. Децик (Новгород). Но ничтожно не только число бывших вослитанников ГИТИС, занявших в Teatpax высокие командные должности. Даже и в качестве рядового режиссера-постановщика посчастливилось фаботать лишь немногим из них. Таж, из тех же 221 человека с режиссерским дипломом всего 81 человек, то-есть примерно треть, являются сейчас режиссерами театра. Немало молодых режиссеров вовее ушли из тезлра: иные работают в близких областях — в Радиокомитете, в самодеятельности, иные же вообще переменили квалификацию. Почему это происходит? Прежде всето потому, что комитет формально подходит к распределению выпускников. Не все получают направление на работу. Но и те, кто попал в театр сразу же после окончания инетитута, сталкиваютея © многими трудностями в своей работе. Не имея самостоятельного опыта, практических навыков, молодой режиссер нуждается в помощи и поддержке. Но часто помощи этой ему получить неоткуда. Главный режиссер либо не; выказывает большой охоты в тому, чтобы пристально слетить за творчеством молодого режиесега, либо по причине своей низкой квалификации не в силах ему помочь. Предоставленный самому себе, молодой художник порой не только не растет, Bt совершенствуется в мастерстве, но, на0боpor, постепенно утрачивает то хорошее и ценное, с чем он пришел в театр, приобретает «штампы», начинает пользоваться готовыми ремесленными приемами. Строго и доброжелательно Иной читатель неправильно понимает чистоту языка, как его полную консервапию в уже выхолощенном виде. Так. читательница П. из Риги приводит примеры «развязного жаргона» из книжек Чарушина: «а рядом пес зубы скалит», «завопил игчаянным голосом», «ведь вот разбойник какой», ит. пн. Тов. IL обеспокоена тем, что в лексиконе ее сына Жени уже замелькали эти и подобные им слова. Ure делать? — спраптивает всем своим взволнованным письмом читательница. Отвечаем. Во-первых, все емутившие Bac слова имеют давнее и законное правожительство в русском литературном языке. Во-вторых, у них хорощее прошлое, которое можно проследить хотя бы по народным песням и ю сказкам А. С. Пушкина. Так что слов этих бояться вам не следует и искусственно изолировать от них ребенка HEIL. одесь же следует отметить письмо товарищей В. и Г. из Бобруйска, которые, высказав несколько довольно верных замечаний о повести Н. Носова «Витя Малеев в школе и дома», решили опровергать каждое слово, исходя из тезиса: «так дети не говорят», «так не бывает в школе». Bor характерные примеры из этого многостраничного письма. У Н. Носова сказано: «В этот день на улице, как говоритCH, царило болыное оживление», а товарищи К. и Г. спрацивают: «Зачем и откуда У Вити такое слово «царилю»?.. врял ли четверокласеник употребляет слово «оживление». Пойля по неверному пути полного отождествления языка книги и языка peбенка. от имени которого ведется повествование, читатели то и дело попадают впросак. Но это не очень опасное заблуждение. Куда опасней, когла пытаешься свои любимые. стершиеся от частого употребления слова рекомендовать автору и его героям, выдавая их за единственно правильные русские выражения. У Н. Носова учительница говорит: «Разве вы не знаете, . как выбирать’ Вто хочет сказать. холжен поднять руку», а В. и Г. потравляют писателя: «Вто хочет предложить канлидатуру, лолжен поднять руку».-— пишут Читательское письмо — живой, пусть даже иногда суровый отклик того, кому адресовано художественно» произведение, —— для писателя всегда большая радость. Доброжелательню. принципиально, © большим знанием жизни и большим вкусом пишет рабочий, колхозник, учитель, офицер в редакцию газеты или журнала о взволновавшем его романе. поэме, статье. Почти всегда в своих критических замечаниях наш читатель прав. Он прав, потому что судит о книге чистосердечно, на основании собственного жизненного опыта. Он прав. потому что, узнавая в действующих лицах себя и своих современников, остро чувствует малейшую неточноеть, фальшь. отетупление от правды. В последнее время много писем поесвящено вопросам мастерства и борьбе за чистоту и богатство литературного языка. Читатель выписывает все неоправданные употребления диалектизмов. ненужные красивости и просто неуклюжие ‘фразы, которые он вотречает в книге, и пишет 06 этом, желая тем самым помочь автору. Причины этой кроиотливой работы мнсгих читатолей тов. Ишмуратов. из НовоТроицка, Чкаловекой области. справедливо видит в том, что народ учится у писателя культуре речи и поэтому хочет вилеть язык книг совершенным. «Несмотря на то, что советская литература достигла болыних успехов, — пишет тов. Ишмуратов, — можно поставить в упрек писателям то; что они нелостаточно работают над языком, мало обращают внимания на форму, на построение прюизведения... Нам нужны точность, сежатоесть языка. яркость образов, их убедительность, чтобы, читая, мы могли Haслаждаться и удивляться творениям писателей — инженеров человеческих душ». «i сожалению, нужно признать, — как бы продолжая разговор. начатый тов. Ишмуратовым, пишет тов. Удинцев из Свердловска, — что наши писатели зачастую очень небрежно относятся к слову и отделке своих произведений, допуская неправильные выражения и синтакенчеекие ошибки». И в подтверждение тов. Удинцев приводит много примеров, свидетельствующих о небрежности в книгах известных писателей. Так, у А. Первенцева в. романе «Честь смолоду» сказано: «Я глажу руку Люси от киети до ладони», а у Г. Никотаевой в «Жатве» «лучи... подергивают всю комнату... пеленой», у В. Саянова в романе «Небо и земля» «мелькнуло вихрастое лицо погибшего брата». Но Beis лицо не может быть вихрастым! Справедливо ратуя за богатство языка, тов. К. Зотов отмечает неоправланное пристрастие писателя в одному и тому же слову. Так, у Б. Горбатова в «Донбассе» подряд на пяти страницах несколько раз повторяется слово «озорной» и его варианты. В каждом из этих случаев это слоBO не является тем единственным, которое было необходимо. Злоупотребление одним и тем же словом вызвано речевой инерцией, которая всегда ведет к обеднению языка. Прав в евоем утверждении тов. К. Ламм, видящий в поэме А. Твардовского «Василий Тёркин» хорошую языковую традицию. «Как свободно пользуется А. Твардовский окончаниями” падсжей в манере поистине народной!» — пишет читатель. Протло триста тридцать пять лет co дня смерти Шекспира, и Шекспир продолжал жить все эти триста тридцать пять лет, и его слава продолжала беспрерывно расти. Еще сравнительно недавно могло казаться, что эта слава достигла зенита, в котором она и остановится навсегда. Охнако в переживаемое нами время появилось что-то новое в отношении к Шекспиру со стороны растущей многонациональной толпы его почитателей. Еще, может быть, никогда не было так ясно, как теперь, что Шекспир — не только великий драматург и поэт, но и великий учитель Жизни. Это стало особенно понятным во время последней войны, когда объединившиеся народы совместно защищали свою независимоеть, затшизнали демократию, счастливое будущее всего человечества от гитлеровской агрессии. В те годы общая лю90вь к Шекспиру английского народа, которому весь мир обязан за Шекспира, и народа нашей страны, где так высоко ценят произведения великого англичанина, действительно тала одним из многочисленных звеньев дружбы, связующей оба народа. В те годы оба народа связывал общий протест против тех мрачных сил, для которых «совесть — только слово». Й невольно вепоминалея созданный и осужденный Шекспиром сумрачный образ с его зловещим лозунгом: «Да будут нам совестью сильные руки, да будут нам законом мечи». Замечательно то, что Шекспир показал обреченность этого образа, неизбежность его гибели. Исть что-то в самой сущности произведений Шекспира, что враждебно любому проявлению человеконенавистничества. Вот почему та, как бы возрожденная в своей свежести, любовь к Шекепиру, колюрую можно за последнее время наблюдать в Англии, является, как мне кажется, глубоко знаменательным и отрадным фактом. В этой любви проявляется истинная сущность английского народа. Й если бы меня спроеили, правда ли TO, что английский народ, отдавая сейчас, как всем хороню известно, свои силы на какое-то сверхвооружение, желает решить некоторые спорные вопросы международной политики «сильными руками и мечами», я бы ответил, чло это не так, что сам антлийский народ тут не при чем, что тут, безусловно, действуют какие-то посторонние силы, направляющие английский народ согласно своим целям. Ведь английский народ никогда особенно не восхищался «псами войны» и никогда не счипап выешим наслаждением созерцать «поЖурнал «Новости» («Мем5») № 2. Но иногда, подражая мелочным прилиркам критиков-педантов, иной читатель требует от литератора нивелировки языка, считая каждое незнакомое ему слово неверным, ненужным, Так. читательница Л. из г. Боровека, Молотовской области, безоговорочно утверждает, что слова «взахлёб» и «вприщур», встречающиеся у Е. Мальцева, неудачны, а читатель С. из Моеквы возмущен эпитетом «по-бабьи» у Г. Медынекого в «Марье». «Значит, есть какие-то «бабьи» рыдания е причитаниямп?» — спрашивает он с уверенностью, что таковых не бываез, Не лучше ли было перед писанием письма сверить свои наблюдения со словарем? Есть и такие письма, касающиеся, главным образом, стихов, в которых товарищи, забывая 0б особенностях поэтической речи. критикуют поэтов © неверных нозиЦИЙ. Тов. М. из Минусинека, «разнося» построчно стихи В. Луговского. Н. Грибачева и С. Орлова, напечатанные в одном `из номеров журнала «Знамя», опровергает ‘право поэта на самые обычные эпитеты, простейшие метафоры на том основании, что он их себе не может представить. Его возмущают «седые страхи» у Туговского, «тайги холодный звон» у Грибачева. «молодое сенцо» у Орлова. «Страх в цветовой или возрастной характеристике не представляется нашему взору», — пишет тов. М. Но ведь «седые» в контексте означают просто-напросто старые. Поэт “имел право образно, пусть и не абеолютНо Точно, так сказать. Даже в икольном учебнике по «Теории литературы» можно найти разрешение на такой эпитет. «Тайга звенит», — продолжает свой разбор тов. М. — Но может ли звон быть холодным? Если так, то он может быть и горячим и жарким». Совершенно верно, тов. М. может быть. Поэт хотел одним образом передать картину звенящей в морозный день тайги. Нельзя ведь забывать 0 TOM, GTO поэт мыслит образами, стараясь немногими словами нередать Haстроение, нарисовать увиденное. Педантичен и упрек С. Орлову: «Молодой может быть трава, но сено, будь оно зеленое. свежее. душистое. никак не может быть молодым». ANUTCU TEL FERIO ELT} EET CREEDENCE EEN Товарищей №. и Г. смущают и «непростые», выдуманные. по их мнению. фамиmua героев Н. Носова — Бабушкин. Скамейкин, Ведерников, Шишкин, Малеев, Маликов. Соломатин. kok an 4 Когда отдельные читатели идут в своих рассуждениях от схемы. не проверяя выволов на собственном опыте, на образцах классической литературы или в учебниках по теории литературы, они допускают ошибки. Отсюда и случаи, котла каждое незнакомое слово, значащееся в толковом словаре областным. берется под сомнение, а значащееся вульгаризмом — под запрет. При этом слово рассматривается вне контекста и не учитывается его современное звучание и границы употребления. его место во фразе и во всем произведении. Читательские письма по вопросам мастерства и языка особенно важны для работы писателя. Есть письма, которые вооружают писателя, а попадаются изредка письма, вызывающие возражения своим грубым тоном и мелкими придирками. Критика. идущая от жизни, от желания помочь. веегла полезна. Читатель, строгость KOTOPOTA доброжелательна, всегда прав. где я видел блестящие спектакли «Отелло» и «Гамлет» на узбекском языке. Важдый из этих спектаклей прошел свыше трехсот раз. Повторяю: на узбекском языке! Отромно у нас и количество читателей Шекспира. Tak, например, удостоенные Сталинской премии переводы сонетов Шекспира, сделанные С. Маршаком, рззошлись с молниеносной быстротой в двух изданиях, общим тиражом в семьдесят тысяч экземпляров. Мне хочется указать на один очень скромный факт из многообразной и богатойсобытиями жизни Шекспиоа в Совет ском Союзе. В прошлом, 1950 году для тех наших читателей, которые хотят знать Шекспира в подлиннике, — а число таких читателей беспрерывно возрастает, — в Москве были изданы отдельными книжками английские тексты «Отелло» и «Вороля Лира» с составленными мною подробными глоссариями и комментариями, общим тиражом в сорок пять тысяч экземпляров. Ёли при этом учесть, что у нае широко развита сеть публичных библиотек, то число читателей этих двух книжек можно сейчас приблизительно опредеqWTh В СТ тысяч человек. Представьте себе сто тысяч миролюбивых людей, изучающих в оригинале « роля Лира» и «Отелло» и стремящихся как можно ближе познакомиться с самым прекрасным, что создано английским народом. И вдруг они узнают, что в Англии, в TOR самой Англии, о которой они думают в совсем ином свете, идет лихорадочная подтотовка к агрессивной войне!.. Представьте себе, что вы сидите в кресле и читаете книгу, налчсаниую отцом вашего соседа. Книга полна ярких художественных образов и высоких, гуманных мыслей. От времени до времени вы © нежностью потлядываете на соседа, ибо судите о еыне пе огцу. Й вдруг вы замечаете, что этот самый сосед начинает засучивать рукава. Нежное чувство довольно быстро сменится у вас вполне естественным — недоверием: сын — к1о знает — может быть, и He похож на великого отца!.. Весь мир обязан английскому нароху за Шекспира. Но самый факт существования Шекспира обязывает английский нарол. Он обязывает не терять своего нути в густом тумане клеветы, обязывает «разоблачать ложь и выводить правду на свет». Мне кажется, что в Переживаемые нами дни каждое усилие в этом направлении являетея лучшим венком на старое надrpodpe в Стратфорде-оп-Эйвоне. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 93 / августа 1351 г. Все решительнее заявляет о себе и вылвигаелея актерская молодежь: на сцене МНОГИХ театров немало ответетвенных ролей сыграно молодыми akTepaми, которые в здоровом творческом соревновании со старшим поколением раскрывают свое умение создавать живые, полнокровные образы. Й только новые режиссерские имена редко появляюлжя и еше реже удерживаются на театральных афишах. Естественная забота о постоянном притоке CBeжих творческих сил, о росте кадров и повышенин их мастерства, о смене не чувствуется в этой облаети., ли персоценить А между тем можно вакность такой заботы? Тверчеекая индивидуальность режиссера во многом определяет облик, стиль, направление театра. Там, где отсутетвует серьезная, умная режиссура, где творчеекий процеее создания спектакля подменяется ремеслом, простой «разводкой» исполнителей, готовыми штампами, —тускHeer и гибнет и хорошее драматическое произведение, исчезает следование жизненной правде, отсутствует идейная целеустремленность. Если нет в театре одаренных, творчески смелых режиссеров, хорошо знающих жизнь, поэтически влюбленных в нашу прекрасную современность, значит, 3атрудняется его рост, движение вперед. Приток молодых режиссерских сил — одно пз действенных лекарств ипротив застоя. Почему же так слаб этот приток? ПоЧему годами не выдвигаются В театрах новые режиссеры? У нас существуют театральные инетитуты, режиссерские факультеты, которых ежегодно выдают десяткам людей диплоMBI, свидетельствующие 0 TOM, ЧТо люди. эти учебой и практикой подготовлены к режиссерской работе. Где же все эти выпускники? Чтобы разобраться в этом, начнем с системы распределения кадров, воспитанных в старейшем и лучшем из тезтральных институтов страны — в Московском государственном институте театрального искусства имени А. В. Луначарского. Только 32 шесть послевоенных _Дииломы, удостоверяющие законченную фежиссерокую подготовку и дающие праБо на самостоятельную работу в театре, похучил 91 воспитанник института. Какова их судьба? . Отметим прежде всего, что 9 человек из них исчезли из поля зрения Комитета по делам искусств и не работают в его системе, 8 — не работают вообще и 26 работают не m0 той специальности, какую получили они в институте. Таким odpaзом, почти половина (43 из 91) режиссеров. воспитанных институтом за шесть лет, не применяет полученных ими в вузе знаний. Тлавная причина этого — неумелое планирование, точнее сказать, отсутствие всякого планирования в распределении режиссерких кадров Аюомитотом по делам искусств. Готовя на факультете 20—30 режиссеров ежегодно, комитет не знает, где и Kak сумеет он их использовать. Бывает и так, что сами ВЫПУСБНиви, етремясь остаться в Москве, отказываются or иногородних назначений (например, Барон, Калугина, Романова и другие). Но, во-первых, это — явление не столь YH распространенное и всей массы случаев неиспользования молодых режиссеров OHO объяснить не может. Во-вторых, комитет слишком слабо борется е подобными настроениями. Иногла он даже потворствует им, прелоставляя таким людям возможлусгнивних людей, со стоном молящих 0 погребении». Жестокие силы развязаны в мире, хотя они и прикрываются’ благочестивыми фразами. Кровавые призраки родятея в возбужденном мозгу любителей кровопюлития, и они кричат о неминуемой войне... А за всей этой суматохой, за явной»>и тайной пропагандой новой войны стоит — пользуясь метафорой великого поэта — все тот же «сильный BOP», все та же власть золота. Подлинные друзья Шекспира должны понимать все это. Им не могут не быть ненавистны силы разрушения, ибо все с4- зданное Шекспиром является призывом к творческому созиданию. Помимо величия Шекспира как художника, именно в этом заключается причина нового роста его популярности среди людей доброй воли во всем мире. И именно этот пафос созидания, наряду с любовью Шекспира в Человеку, его гуманизмом, — пользуясь этим словом в широко употребительном в нашей стране значении, — и делает Шекепира особенно близким людям нашей страны. Каждый великий писатель, продолжая жить У себя на родине, одновременно поселяется во многих других странах. Прошло уже более двухсот лет, как имя Шекенира впервые: прозвучало в русской литературе. В тридцатые годы прошлого века пюд впечатлением влохновенной, пламенной игры замечательного русского актера Мочалова. этого «друга Шекспира», как гласит его надгробная эпитафия, великий критик Белинский написал свою. замечательную статью о «Гамлете», которая, несомненно, принадлежит к золотым страницам мировой шекепировской критики. № шестидесятым годам прошлого века все произведения Шекспира были переведены на русский язык (в настоящее время по количеству переводов Шекспира первое мес в мире занимает русский язык). В советекое время творчество *Шекепира стало у нас действительно всенародным достоянием. Его пьесы идут во многих городах нашей страны, больших и малых, причем долго остаюзея на сцене. Так, например, вот уже семь лет, как в Москве при переполненном зале идет спектакль «Отелло». Отдельные пьесы Шекспира переведены более чем на двадпать языков братских народов, населяющих Советский Союз. В прошлом тоду мне пришлось побывать в Ташкенте, столице Узбекистана,