Маякозский Б историческом постановлении BRIG) о журналах «Звезда» и <) град» определено место советокой литературы, как «самой передовой литературы в мире». Самой передовой в мире предстала перед всем прогрессивным человечеством литература, давшая таких писателей, как Максим Горький и Владимир Маяковский, чьи произведения стали образцом для, всех демократических деятелей культуры во всем мире. Выпущенный Институтом славяноведения Академии наук СССР сборник <В. Маяковекий в славянеких странах народной демократии» (редактор В. Смирнова) посвящен влиянию русского советекого подта на поэзию славянских стран. В статье Д. Маркова рассказываетея о Маяковском в болгарской революционной по9- зии: в очерке С. Никольекого = о Маявовском в Чехословакии; в исследовании Л. Фейгельман — о влиянии Маяковского на развитие польской литературы; в работе Н. Ивановой — о переводах произведений Маяковского на польский язык. Кроме того, в сборник включена библиография переводов поэта (на болгарский и польский языки), 8 также библиография болгарской критической литературы, посвященной Маяковекому. Бажность предпринятой коллективом института работы несомненна. В последнее время на русском языке появились переводы стихов, свидетельствующих о несомненном влиянии Маяковского, отзывы зарубежных поэтов, говорящие о силе воздействия поэта; обобщающих же работ, по существу, почти нет. Более того, некоторые исследователи попросту проходят мимо огромной силы воздействия Маяковского на литературу западнославянских стран. Авторы рецензируемой книги на материале болгарской, чешской и польской литератур правильно ставят вопрос о традициях Маяковского, не сводя их к формальному подражанию. Д. Марков пишет, что сфера влияния Маяковского на болгарских поэтов несравнимо шире и глубже простого подражания. Советский поэт влиял Ha болгаоскую поэзию всем своим революционным духом, высокой идейностью своих произведений, Он воспринимался револлюционными болгарскими поэтами, как новый тип поэта-борца, участника политической жизни народа. Маяковский содействовал развитию национальной революционной ноэзии Болгарии. Новые пути указал Мазковский и для польской и для чешской поэзии. В статье A. Фейгельман приведены слова польского писателя-переводчика С. Полляка о воепитательном значении поэзии Маяковского: «Обмен культурными ценностями е Совет„ским Союзом и странами народной демократии, о0ъединенными в борьбе за социализм, равняется проверке вооружения. Каждое стихотворение Маяковского. пере“ веденное на польский язык, обогащает наш арсенал средетв идеологического воздействия», Стихи Маяковского воспринимались не только как Факт литературной жизни, онизкав-и вся советская литература, были. поданнным источником борьбы; мужества, «В. Маяковский в славянских странах народной демократим» Краткие сообщения. Институт славановедения Академии наун СССР. 1951. СТАЛИНО. В литературных объединениях, организованных в Сталино, Горловке, Жданове, Макеевке, Енакиеве и других городах Сталинской области, насчитывается сейчас свыше 100 начинающих поэтов и прозаиков. Среди них много шахтеров. жем, Кирилла Извекова? Или полюбить так, как, скажем, Авдотью Бортникову?! Действия, слова и поступки их мало индивилуализированы. Они выражают лишь общие положительные черты, присущие человеку наших дней, но не дают нам возможности ощутить всего человека в его полнокровной, горячей жизни, в неповтэримой особенности его характера. Часто в нашей среде можно услышать такое выражение: «засел за производственную повесть...» Производственная повесть! Но разве этот термин имеет право на жизнь? Повесть о технологическом процессе изготовленья. суперфосфата? Роман о турбинах? Нет! О сварщиках, токарях, о конструкторах. о людях, вложивших в турбины свою горячую душу, “вое вдохновенье, свой Талант, о сульбах этих людей. Ну, а «засев за производственную повесть», MBI нередко, теряя чувство меры, добросовестнейшим образом описызаем технологические процессы и не замечаем, что техника мало-помалу вытесняет людей, что люли утрачивают свои характеры и. становятся лишь бледным придатком в любой пропзволетвенной проблеме. Гигантеки шагает ваерел „техника; TO, что евгодня являегея проблемой. составляюшей основу произведения, назавтра оказывается решенной й устаревшей ‘залачей. А сульбы людей мы не раскрыли, H произвеление умерло. Мне кажется, именно поэтому в иных читательских письмах солержитея больше возражений протяв отдельных технических технологических неточностей, неувязок, чем против характеристик человеческих образов. Их, эти образы, читатель ощущает лишь в основном, ну, а «в основном» они тействуют достоверно. В одной из своих статей Белинский писал о произведениях, «верность» (имеется в виду достоверность) Которых «...заставляет говорить: «это точно списано с натуры», но эта верность вилна не в их целом, но в частях в 02- дробностях», Такие произведения «He проникнуты слишком глубокою ИСТИНЫ жизни», — пишет Велинекий. Новаторы. передовые люли нашего времени, живут полноценной и многогравной жизнью. Производственный рост их неразрывно связан © ростом общественным, В качестве примера привелу несколько записей из блокнота Зинанлы Никитичны Кондрашевой, начальника пеха на Электрозаволе. «..апреля: встреча с Раймондой Дьен. Подарила мне свое фото. На обороте слова благодарности за письмо. «которое поддеёрживало дух и: належду в самые тяжеАтласы русских диалектов Советские языковеды в последние годы работают над созданием атласов русских диалектов разных областей Европейской части СССР. Атласы должны отобразить все многообразие и богатство народной речи. Эта работа ведется в соответствии с указаниями товариша ИМ. В. Сталина о местных диалектах, которые, в отличие от диалектов . «классовых» — жаргонов, обслуживают народные массы. имеют свой грамматический строй и свой основной словарный фонд. Диалектные различия русского языка на разных территориях отражают ‘историче: ский путь развития русского языка, развивавшегося вместе с формированием рус* ской нации. Особенное значение имеют атласы русзких диалектов центральных областей, где в основном происходило (bop мирование русского: народа «ak вации. В течение второй ° послевоенной пятилетки должны быть составлены атласы курскоорловских диалектов и атлас русских говоров центральных областей. расположенных к западу от Москвы (западные районы Московской области, Калужская, Смоленская, Калининская и другие области). В будущем голу булет закончена работа ‘над атласом говоров северо-западных областей— Ленинградской, Псковской; Новгородской. В Институте языкознания Академии наук СССР заканчивается и в конце года будет. сдав в печать «Атлас русских говоров’ центральных областей к востоку от Москвы», в котором отражаются говоры Московской, Рязанской, Владимирской а Горьковской областей, Мордовской и Чувашской АССР, части Марийской АССР и других районов страны. Это издание представляет собой свыше 250 многоцветных карт большого формата. На каждой из них показываются особенности диалектов, характерные для данной территории. Все карты снабжены подробными комментариями в вступительными статьями. Над составлением первого атласа’— &Атласа русских говоров центральных областей к востоку от Москвы» — работает группа научных сотрудников под руководством профессора Р. И. Аванесова. Большое участие в работе принимают ‘универ: ситеты и педагогические инетигуты страны. Ежегодно ‘летом стуленты под руководством профессоров и преподавателей участвуют ‘в диалектологических экспедициях, собирая материал для атласов. Для одного лишь первого издания. славаемого в печать в этом году, обследовано 936 населенных OYHKTOS, Подобное издание атласов ‘русских говоров предпринимается впервые: ———®—-—— и поэзия славянских стран Дм. МОЛДАВСКИИ ® сил для десятков зарубежных писателей. В одной из статей приводятся воспоминания Станислава Неймана 0 том, как услышал ов стихи Маяковского в Камере фашистской тюрьмы. Ноложение было отчаянное. Кое-кто из заключенных приуныл. «Силели сгорбленные у стены, пожперев щеки ладонями. Одив из них бпросил: «Как вы думаете, долго еще мы останемся в живых?» И именно в эту миHYTY КТО-ТО начал читать стихи: Там : За горами горя Солнечный край непочатый. За голод, За мора море Шаг миллионный печатай!. Все словно переменилось. Мы застыдились своей слабости и страха. Перестали говорить о смерти и начали говорить о жизни... Эти стихи спасли нас от самого страшного: от того, чтобы позволить себя сломить». Заслуга авторов сборника в том, что они показали, хотя и весьма конспективно, этапы борьбы демократической литературы за Маяковского. Реакция ненавидела великого советского поэта. Продажные журнамисты пыталиеь исказнть ero творчество, оклеветать, опошлить. 06 одной из вылазок протав Маяковского рассказывается в статье «Маяковский в Чехословакии»; Некий реакционный журналист выступил со статьей, в которой пыталея отрицать поэтическую мощь Маяковского. Конечно, подобное выступление получило резкий отпор со стороны прэгреесивных писателей. Связь традиций Маяковского © традициями русской классической литературы в статьях сборника намечена лишь пунктиром. Не мешало бы исследователям хотя бы оговорить, что традиции Маяковского — это не только сам Маяковский, но и его последователи в советской поэзии, указать, что на многих зарубежных славянских писателей влияли также Демьян Бедный, Павло Тычина, Янка Купала a другие советские поэты. Следовало бы, пожалуй, более подробно остановиться на вопросе о творческой оригинальности и национальной самобытности поэтов — учеников Маяковского. Авторы не учли также новых вышедших за рубежом работ о Маяковском, новых переволов его стихов. В статье Д. Маркова «Маяковский и болгарекая революционная поэзия» последоБательно рассказывается OO влиянии Маяковского на творчество Гео Милева, поэта, который сумел пол воздействием великого советского поэта оторватьея от символизма, притти в революции. Д. Марков останавливается на разборе поэмы Гео’ Милева «Сентябрь», в которой поэт «Говорит 0т имени народной массы». ‘Анализирует автор и. произведения Христо Радевского, н Людмила Стоянова, a Врума Кюлявкова, и Николы Вапцарова, погибшего в борьбе с фашистскими оккупантами, Но о борьбе за Маяковского ceTOJHA, 0 перспективах развития болгарИОН ТИНА TT ской поэзии статья Д; Маркова почти ничего не говорит, В краткой статье С. Никольского «Маяковский в Чехословакии» рассказывается не столько о литературных традициях Маяковского, сколько о влиянии его личного и общественного облика на Повых поэтов. 0 творческой же учебе у МаяROBCKOTO в этой статье сказано очень мало. Автор даже не упомянул, например, такого поэта, как Витезслав Незвал, написавшего рял значительных произведений, в том числе поэмы «Сталин», «Песнь 0 мире», во многом еще не совершенчых, но, бесспорно, свидетельствующих © его плодотворной учебе у Маяковского. Одна из наиболее содержательных работ в сборнике — статья Л. Фейгельман «Маяковский в Польше». Автор разбирает традицин Маяковского в творчестве Владислава Броневекого, Юлиана Тувима, Леона Пастернака и многих других, вплоть LO самых молодых поэтов. Подробно octaнавлиьается автор на творчестве В. Броневского и его поэме «Слово о Сталине». «Поэма о Сталине пронизана ` любовью К великому вожлю ин советскому народу. Она не является поэмой биографического жанра. Броневский поставил себе другую задачу, и она определила характер этого патетического произведения. «Слово 0 Сталине» — это стремление, выражающее на языке поэзии признательность великому другу польского народа. Броневский трактует тему великого сражения за мирный созидательный труд, тему борьбы за мир, — onmet J, Фейгельман. — ...Идея поэмы диктовала сближение и перекличку с поэзией советского народа, создавшей вдохновенные произведения о Ленине и Сталине, о большевистской партии». Правильно отмечает автор статьи, что «в лаконических Поэтических формулировках, в обращении к фактам современной истории, в стихе, мобилизующем волю читателя, в сочетании публицистического и лирического начал в поэме Bpoневского мы обнаруживаем влияние поэмы Маяковского «Владимир Ильич Ленин». . Жаль. что, подробно разбирая TBopyeство В. Броневекого, Л. Фейгельман не дала индивидуализированных портретов других польских писателей, ограничиваясь декларативно-тезисными оценками. К работе «Маяковский в Польше» тематически примыкает статья Н. Изановой «0 переводах произвелений Маяковекого на польский язык», где на значительном материале показано, что’ школа перевода Маяковского является школой новой ¢o-~ пиалистической поэзии: «Работа над meреводами произведений Маяковского — активный пооцесе восприятия и освоения его поэтических принципов. Этот опыт помогает польским поэтам в создании литературы социалиетического реализма». аль только, что образ прекраеного поэта п переводчика Ю. Тувима, о котором сам Маяковский отзывалея с большой сихпатней, получился в этой статье обелневным и упрощенным. ** kk ’ Сл МАРШАК Почему молчат поэты? лательства по отаошению в айгличанам ИЛИ американцам. В те годы, когда фашистская Италия была союзницей нацистекой Германии я ее дивизни участвовали в нападении Ha нашу страну, советскай поэт Михаил: Лозинский работал над переводом в ‘итальянского «Божественной someanns Данте Алигьери. за который ов был награжден Сталинской иремией. Через нескольква лет, в ТТ период, когда советское общественное мнение негодовало по поводу недружелюбия политики английского лейбористского правительства по отношению к советской стране, Сталинекой премией был. отмезен перевод ста пятидесяти четырех сонетов Вильяма Шекспира, 2 В этих фактах нашло выражение глубокое уважение советского нарола к нетленным ценностям мировой культуры. к национальному гению каждого народа. Обязательное всеобщее обучение. введенное советским ‘иравительством, ‘ариобшило к мировой культуре все народы нашей страны, в том чнеле и те бесписьменные племена, которые еще так недавно кочевали по бездорожвым просторам сте пей и тунлр. Имя Шекспира стало известно даже тем когда-то «непросветленвым и бессловесным племенам». 0 вкогорых он говорит в своем a3 о За а 107-м сонете. a «ЛенинАнглийскому народу —— да и американскому — чё нужна бешеная гонка вооружений, в которой заинтересованы ‘только люди-«трутни», извлекающие из этой гонки доходы. Важлый. вто серьезно взвесит факты, поймет вздорность толков о якобы угрожаюшей со стороны Советского Союза оцаеноети. , Советский Союз стремится к миру, считает делом доблести и чеети мирный с03Зидательный труд. Я живу в Москве. Вечером, когда я работаю за письменным столом, в моем окне встает как бы светящазез диаграмма. Это огоньки на стрелах подъемных кранов. Они горят в небе, как вовые созвездия, @ постененно. с каждым дне». поднимаются в моей оконной раме все выше п выше, показывая. как растет наша столица. Стройка илет во всех концах Москвы, Это жилые дома, похожие на величавые громады соборов и уже готовые принЯТЬ Под свой своды в многочисленные квартиры тысячи семейств. на долгую мирную жизнь. : Это — новые гостиницы, школы, летские дома, ясли, ‘ „Это — дом-город железнодорожников, где будут квартиры, клубы. столовые, библиотеки. Это — крупнейшее на земном шаре здание университета е бессчетными лабораториями. 60 своим паркюм и студенчесвим городком. ( огиями московских стоек которые светятся в моем окне, перекликаются OF Невыми сигзалама Сстроиви на Волге, ва Издание классиков мировой литературы давно перестало у нас быть. делом ° случайным, зависящим от материальной заинтересованности того или иного издателя. 30 стало ответственным госухларегвенным делом. G первых дней революцап наши крупнейшие писатели и ученые во главе се Максимом Горьким были привлечены к разработке широкого плана издания 00раз\уу-Дарье, в Средней Азии ни на Двепре, цов мировой литературы и к редактированию переводов Видное место в этом плане заняла ангде возводятся величайшие сооружения, которые далут миллионам людей воду, свет, энергию: плотины, каналы, водохраГосударство. строящее планы войны, не _ глийская классическая литература, начинилиша. электростанции. ная © варолных баллал Джефри Uocena и кончая [Гомасом Гарли ‘и Бернарлом Ш5у. станет разворачивать в таких масштабах Mi i DНаши читатели знают й любят эту лИстроительство. прелназначенное для В любом краю нашей родины вы м0- жете увидеть нз школьной доске фразу, старательно выведенную рукой школь* ника: 1 «Нам не нужна война». Так воспитываются советские дети, ибо они живут обшей жизнью со всем наролом. Советский Союз верит в свои силы, верит в свое булушее п поэтему спокойно приступает в решению задач дальнего прицела — к провелению многоверстных оросительных каналов в пустынях, к посалке лесов чуть ли не на веем простраистве страны. ^ Прочный и длительный мир был бы обеспечен во всем мире. если бы и другие государства тратили . значительную часть своей‘ энергий a зредств на мирный 603идательный труд. Длительный и прочный мир был бы обеспечен на земле. если бы все страны мира больше заботились о . строительстве Ломов, чем о срелствах для их разрутепия, о посадке лесов и осушке болот, чем о лихоралочной тонке вооружений. . Государству. которое вооружитея глиш” ROM тяжело. грозит судьба человека изо старой баллалы Улзанла: Он выплыть из всех напрягается сил, Но панцырь тяжелый его утопил... Чтобы оправдать мнку вооружении, люди, корыстно заинтересованные в’ ней, пытаются занугать население свопх стран толками о «советской опасности». Но всякому непредубежденному злравомыслящему человеку ясно. кго угрожает всеобщему миру: та ли страна. которая строит многие и многие тысячи домов. школ, больнип, или те страны. которые’ сокрашают жилишное строительство; та ли страна, которая строит для стулевтов вовые здания университетов, или те страны, которые ограничиваются coоружением новых фабрик смерти; . та ли страна. гле газеты полны призывами к всеобщему миру, к заключению Пакта Мира между пятью великими державами, или те страны. где газеты яп журналы пестрят буйными призывами в новому кровопролитию Ответ ясен тем. кто знает факты, кто в них разобрался. Ни почему молчат поэты? Почему они не помогают людям узнать правду, разобраться в событиях? тературу. Они Высоко ценят благородные и ной жизни. гуманные чувства, проназываюшие лучшие пройзведения английской вуэзии. ее любовь к правде. гак хорошо выраженную в сонете Шекспира: Прекрасное прекрасней во сто крат, Увенчанное ‹ правдой драгоценной. Стремление в’ свободе и социальной справедливости, звучащее в песнях Роберта Бернса. в стихах Вильяма Блейка, Байрона, Шелли, делает их родными и близКими советским люлям Антологии п сборняки английской поэзии заняли на книжных полках наших читателей почетное место. В советской стране умеют понимать и побить страницы, созланные гением других народов. Англичане Даниель Дефо, Джонатан Свифт и Чарльз Диккене, американцы Фенимор Купер. Генри ‹ Донгфелло и Марк Твен были’ веизменными: спутникамн. в друзьями нашей юности. Теперь они перешли 00 наследству к нашим сыновьям я внукам, которые зачитываютсея ими Tak же. как зачитывались мы. И однако при ветречах с мололежью мне не раз приходилось слышать нелоуменный вопрос: ‘” й — Атеперь в Антлии ив Америке есть поэты, которые объединяли бы своей поэзией народы ий сграны, подобно Байрону. Шелли, подобно певпу шотланлекого народа Роберту Bepacy? Есть такие поэты. которые выражали бы лучшие чаяния народа. и прежде всего его стремленае к миру и ненависть к войне? Признаться, Мне TPYANO было ответить На эти вопросы. Я и сам не понимаю, кав это ‘могло случитьея, что поэзия страны Шекспира, опередившего на много столетий свое время. перестала’ быть поэзией. глялящей в будущее. Смолкли. за релким исключением, голоса английских поэтов. призываюштих к борьбе за поруганную справелливость. ЗаTO громко говорят развязные журналисты И радиокомментаторы. зовушие в войне. А вужно ли эго английскому народу!’ Думаю, что нет. Мы, в вашей стране, верим, что. английский нарол не питает вражды в. народам Советского Союза: Так. же. каки у нас нет ни малейшего чувства нелоброжеЖурнал «Ме\м$» («Новости») № 2. Неопубликованные рассказы и пьесы Вересаева После смерти писателя В. В. Вересаева осталось огромное число его рукописей, документов, писем. Центральный государственный . литературный архив приобрел недавно весь этот фонд, насчитывающий свыше 6 тысяч листов. Известно, что. В. В. Вересаев обычно все свои первоначальные материалы ‘и черновые тексты ‘безжалостно уничтожал. Обтавалось лишь то, что содержало что-либо не использованное в важное. Это и придает особый ‘интерес’ сохранившимся в архизе материалам. Среди них немало закончен: ных. но неопубликованных произведений: «Пари», «Княгиня», «Отец Сергий», .«Трусиха», «Курьезный случай», «Легенда», «На закате», «Месть»`и другие, Все они относятся к начатому писателем ‘еще в годы войны оригинальному циклу «Невыдуманные рассказы о прошлом». В архиве’ Вересаева — много исследований и статей о Пушкине, Гоголе, Льве Толстом, Тургеневе, Гончарове и других русских писателях. Не увидели еше света пьесы «Пушкин», «В священном лесу» и драма в шести частях «Конец Андрея Ивановича». Большой интерес для исследователя представляют «Записки для себя». которые писатель вел систематически. [нига «В. Маяковский в славянских странах народной демократии» будет с интересом и благодарностью прочитана всеми. кто любит Маяковского. закрывая эту книry, еще и еще раз испытываешь чувство гордости за великого поэта. ставшего орнентиром для революционной поэзии’ всего СТИХИ ДОНЕЦКИХ ШАХТЕРОВ Горный мастер шахты № 22 треста. «Советскуголь» И. Евсеев написал около 50 стнхотворений. Многие из них напечатаны в альманахе «Литературный Донбасс», в областных газетах. Забойшик шахты № 8 <«Ветка треста `«Куйбышевуголь» В. Горбачев в стихотворении «Я — за мир» able дни тюремного заключения...». , Оказывается, мое письмо было напечатано в «Юманите». Этот номер под видом газетной обертки проник в тюрьму. .. мая: в райкоме. ВКП(б) — районная промышленно-экономическая. конференция. Нришлось выступать первой. Говорила 0 том. как организовать коллективную стахановскую работу в цехе. .. июня: провела заключительное залятие в кружке по истории ВЕП(б), которым руковожу. : ... июня: совещание пропагандистов завола. Нолвотили итоги учебного года в сети партийного просвещения. Наш BPYжок хвалили. Меня премировали книгой Фелина. июня: просмотр картины «ваолотой Звезды». Хоротий фильм. валер Золотой эвезды», Аороший Фильм. Иришлось писать отзыв. .. июня: 26-летие моей работы в промышленности средств связи. Торжественный митинг в цехе. Чего я только о себе не услышала сегодня...» Однако эти стороны жизни и деятель ности новаторов еще не нашли отражения в литературе. Новаторы — люди тастущих духовных запросов. растущей культуры. В повести Д. Дара «Каменшик» межлу Ереминым — знатным каменшиком Ленинграла и Волышевым, в ту пору его учеником. возникает взаимное недовольство из-за того. что Колышев на работу явился, да и работал на лесах в шляпе. Колышев, по замыслу ‘автора (кстати, ему во многом удалось показать это), — ка: меншик нового склада. Шляпа. 0 замыслу автора, должна быть внешним проявлением общей культуры. Нризнаюсь, этот эпизод читать мне было неловко. Приходит на память случай, происшедший е Валентиной Хрисановой, бригадиром электролампового завода, во время ее пребывания во Франции в составе советской делегации. . После олного из ее выступлений журпалиетка реакционной итальянской газеты бросила ей в лицо: «-— Это мистификация! Я не верю, что вы были простой работничей, — Почему? — удивилась Валя. — Покажите-ка ваши руки, — потребовала журналиетка и. взглянув: на НИХ, торжествующе произнесла:—9то руки работницы?! Руки пианистки! : — Вы совершенно правы, — подтвердила Валя, — У сборщиц радиоламп, каки у музыкантов, должны быть длинные, тонкие. чуткие пальпы. Что касается того, работница я или нет, то ваще. представлеславит могучий Советский Союз — оплот мира и безопасности народов. Горняк из Рутченкова, ныне студент Кяевской государственной консерватории имени П. И. Чайковского, П. Дмитриев-Каба: нов написал текст и музыку песен, прославляющих труд донецких шахтеров. ние о рабочем классе нашей страны, повидимому, устарело. Мозолистые руки у Hac отходят в область преданий...» В книге отзывов Первого московекото подшинникового завода.Анри Барбюс еде. лал когда-то такую запись: «...Как и другие советекие заводы. ваш завод не является только заводом. Это целый законченный маленький мир, особая планета, вращающаяся в великой, разумной и человечной советской системе...» Думаю. я не ошибусь, сказав. что вот это ошушенье своего завода, как маленького мира. не только изготовляющего материальные вещи, но и’ формирующего души, характеры, сульбы людей, и есть то, чего ждешь. чего напряженно ищешь, сткрывая книгу, героями которой являются люди, связанные с самым передовым спос0бом производства и в процессе этом производства устанавливающие самые передовые формы общественной жизни и 0твошений. Не случайно почти во всех откликах на повесть Е. Катерли «Бронзовая прялка» рецензенты отметили суждение, вложенное автором в уста Настасьи Николаевны, заводского конструктора: «Это может у Форда завод только промышленная единица, а у нас завод — это все. Это и учебное заведение. И научно-исслеловательский институт... Для советского человека. работаюmero Ha заводе, завод -—— это его жизнь». К сожалению, и в повести Е. Катерли, как и во многих других книгах. эта мысль остается тезисом, тезисом значительным и правильным, но до конца не раскрытым. Без такого раскрытия любая книга о людях производства останется только бледной. безжизненной схемой. Не случайно на Первом подшипниковом заводе. где любят книгу и `умеют пенять ее, где, впрочем, как и всюду. дорожат каждой написанной о заводе строкой, © чувством разочарования, с оттенком обиды говорят о «Московской повести» Е. ЛеваROBCKOL. «Все как будто бы есть, — подытоживаёт общее мнение Василий Семенович Baer обшее мнение басилий Семенович Павлов, в прошлом один из первых стройтелей ГПЗ. ныне редактор заводского веmanba. — И сквер напротив завода. и Зитека, и заводские корпуса, и полшипники. А жизни HOT. Чет заволаА...» Все эти мысли приходят в голову, когда перечитываешь некоторые произведения, посвященные люлям индустриального тру* да. Создание полноценного образа передового человека — новатора остается epte вого человека — ноБатгора остается еще не решенной благородной и благодарной задачей. Фольклор народа коми СЫКТЫВКАР. (Наш корр.). Сюда вернулась фольклорная экспедиция, работавшая в верховьях Вычегды. Участники 5кспедиции записали на пленку более тридцати народных мелодий в исполнении колхозниц села Помоздина. Записаны также тексты — инсценировоксценок = «Свадьба», «Старинная вечеринка», а также частушки. Запись устного и музыкального творчества народа коми в настоящее время производится в Ижемском и Корткеросском НОВЫЕ КНИГИ Вирта Н. Вечерний звон. Роман; «Молодая гвардия». Т. 1. У истоков - совершенного. 614 стр. Т. 1. Предвестники урагана, 464 стр. В строю, Стихи (А. Греков, Ю. Иванов, ФТ. Ефимов и А. Тайнчунов). Дзауджикау foe: издат Северо-Осетинской АССР. 47 стр. Гончаров А,. Наш и Повесть. Ч. 1-я. Ростов-на-Дону. Ростиздат. 140 стр. Грибачев Н. Стихотворения и аоэмы; Гослитиздат. 324 стр. Дементьев А. Очерки по истории русской журналистики. 1840—1850 гг. Гослитиздат. 503 стр. Евгеньев П. Бездна. Повесть. Казань. Тат госиздат. 107 стр. Лацис В. Новеллы и рассказы. Рига. Лат: госиздат. 812 стр. Лисашевили И. Кецховели; Роман, Перевод с грузинского Н. Чхеидзе и А. Кочеткова, Тбилиси. «Заря Востока». 292 стр. Мирный П. Собрание сочинений; В 4-х томах. Т. 4. Рассказы, Перевод с ункраивского. Гослитиздат. 439 стр, Мусрепов Г. Солдат из Казахстана. Роман. Авторизованный оеревод с казахского С..Зпо: бина. Воениздат. 220 стр. Никитин Н, Севервая Аврора. Роман. «Советский писатель». 478 стр. Орлов С. Светлана, Поэма и стихотворенизч. «Молодая гвардия», 100 стр. : Петров Д. Кондрат Булавин. Исторический эо\ман. Ростов-на-Дону. Ростиздат. 419 стр. роман. соогов-патчону. гп я, 1% UM Eh Под солнцем свободной Монголии. Повести и рассказы. Перевод с монгольского. Издательство иностранной ‘литературы. 260 стр. Помяловский Н. Сочинения, Гослитиздат. 636 стр. Поповкин Е. Семья Рубанюк. Роман. Кн, 2; Дорога помой. Симферополь, Крымизцат. 672 стр. Поэты мира в борьбе за мир, Под общей редакцией Маршака С. Симонова К., Суркова . Гослитиздат, 733 стр. . Самуйленок Э. Избранное. Перевод © белорусского,. Гослитиздат. 536 стр. . Свистунов И, Песнь о солдате. Повесть; Воениздат. 126 стр, Семеновский К. Эстафета мира. Стихи, Рига, Латгосиздат. 156 стр. Скот+ В. Легевда о Монтрозе. Перевод © английского Н. Арбеневой. Гослитизлат, 360 стр. Тевокелян В. Жизнь вачинается снова. Ражлан. «Советский писатель» 488 crn. Щипачев С. Стихи. Гослитиздат. 256 erp. районах. респуолики. Исторические романы А. Ирасека бытиям 1848 года. Действие происходит в маленьком - провинциальном гороле Литомышли, где были особенно живы патриотиyeckHe градиции борьбы за возрожление чешской национальной культуры. за осво`бождение от политического гнета Австрии, Герой повести — стуленты Литомышльско“ го колледжа и представители лемократических слоев городского общества; им про-= тивопоставляются мешане, карьеристы, ру+ тинеры, противники нациочального куль турного возрождения, сторонники германизации Чехии. «Философская история» — третье произвеление Ирасека, излаваемое за последнее время. на русском языке. Советские читатели с интересом познакомились во «Ста+ ринными сказаниями чешского народа» и романом «Псоглавны». Ho по этим книгам нельзя составить полного представления 9 его обширном литературвом васледии. ‚ Поэтому Гослитиздат приступает € ‘осуществлению ‘собрания избравных сочинений Ирасека в семв томах, кула войдут его лучшие исторические романы «Псо* главиы», «Скалаки» «Ф. Л. Bens a «У нас», составляюшие содержание шести томов (П=УП). ладут картину напиональво-освободительвого движения в Чехослоз вакии, начиная ‘с ХУИ: в кончая первой половиной Х!Х века «Стазриввые сказавия чешского нарола» и «Философская actos рия» войдут в первый том Все излание булет ‘осушествлено в течевие 1952— 19537 гг. 7 e ССОВУЮ ПЕСНЮ песви «Стахавовцы лесаз и «Карельскяё рыбаки», Третьи премий за м зыку приз сужлдены композиторам Г. яинисало OA А. Голланду. 23 августа исполняется сто лет со дня рождения вилнейшего чешского писате» ля-классика Алоиза Ирасека, создателя исторического жанра в чешской художественной литературе. Творчество этого писателя-патриота. воскрешающее героическое прошлое чешского народа, его борьбу против национального и сониального угнетения, было всегда высоко цпенимо в народвых массах. Но оно замалчивалось буржуазной критикой. В годы фашистской оккупации квиги Ирасека сжигались ва кострах, а их читателей сажали в тюрьмы в концентрационные лагери. Теперь произведения Ирасека получили широкое расе пространение в Чехословакии. Характери-; зуя его наследие, президент ‚республики Клемент Готвальд сказал: «Наши. связи с прошлым ‘нарола’ весьма живы, й Мы желаем учиться на его уроках.,. Именно поэтому мы. обрашаемся к Ирасеку, так как OH HaM близок,. гораздо, ближе, чем старому капиталистическому обшеству; он в своем творчестве замечательно вскрыл, какие из наших традиций ведут вперед, к свободе. к расивету народа. Его творчество, таким образом. учит Hac правильному пониманию нашего арощшлого, укрепляет наше вациональное самосознание, наполняет вас оптимизмом и ве: рой в творческие силы народа». К юбилею Алоиза Ирасека Госуларственное излательство хуложественной литературы выпускает его повесть «Философская историяж, посвяшенную революционным соКОНКУРС НА МАССОВУЮ ПЕСНЮ ПЕТРОЗАВОДСК, Здесь закончился конкурс на массовую песню, ва который поступило 217 текстов и 48 музыкальных произведений. Первая премия; ве присуждена. Вторую премию ва текст песни «Миру — мир» получил поэт В Гурьян, третью премию — поэты А. Титов и Ш, Федоров за ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 96 14 августа 1951 г, 3