ЗАМЕТКИ О КНИГАХ оамысел, не осуществленный до конца Сурен ГАЙСАРЬЯН o Автор ввел в круг повествования Cool: тия ‘большого значения, огромный жизненНЫЙ. материал, изобразил несколько десятков. героев. Стремясь шире, полнее охватить действительность, ничего не упустить из поля зрения, он ведет свой расска в нескольких планах. Но, расширяя охват событий и лиц, писатель не видит, как стираются, тускнеют некоторые—и к тому же порой важнейшие-— образы. Е Му это происхолит? ‚ Когда картограф наносит на карту мест-. ноеть, он. избирает определенный Macias: В Зависимости or масштаба проекция. на плоскость бывает более илы менее `цодройней, но веёгда единой во всех своих частях `_1акой метод отражения действительнох сти. но имеет, конечно, ничего. общего 36 ‘художественным. Перед взором художнаи явления предстают в совершенно ином расположении и освещении: Одно; оказывается, требует” в cebe/ гораздо. большего. внимания. выдвижения на ‘передний. Titan, ‘тогда. каБ ‘другое. может быть ‘вовсе. оПу=. щено или ‘оставлено в тени, отодвин: TO назад. Тав создается живое, объемное. HBG Gpaatenue. . „Пытаясь определить особенности хуло‘жественной манеры ЕЁ. Поповкина. н8- вольно приходишь к заключению, что изображение у писателя часто напоминает некую картографическую проекцию. -Автор словно бы накладывает на действительность сетку одного масштаба. Е. Поповкин большому и малому уделяет одинаковое внимание, захватывает наряду с важным и значительным случайное, незначительное. От этого основного недостатка проистекают и другие: повествование становится ритмически вялым. исчезает естественность в развитии сюжета, изображение получается плоским и поэтому местами безжизненным. Талайтливо нарисовав Картины первого периода войны, Е. `Поповкин не сумел лостичь той масштабности, которая нужна была бы в изображении событий, связанных с победным завершением войны. Произошло это потому. что многие: его герои н6 показаны в процессе духовного роста. Цельности, яркой, индивидуальности нехватает прежде всего Петру Рубанюку и ето жене Оксане. Читатель не видит их развития. Вот Петро и’0ксана в начале романа перел войной. Вот они же после войны. Что же изменилось в них за прошехиеие’ грозные тоды?. Наложило ли время свой отпечаток на их чувства, на их душевный строй или годы о прошли безслелно хля них? = В’ романе неё видно, что Петро внутренне вырос. возмужал. Мы‘ узнаем. что Петро отважно сражался. был много раз ранен, стал гвардии капитаном. Но автор не хает представления ‘06 изменении и внутреннем росте героя. Эта незавершенность ‘образа особенно ощущается, когда читатель видит. демобилизованного Петра у секретаря ‘райкома Бутенко. Четыре гола tomy назад Петро также приходил сюда договариваться о раболе. Он сейча. конечно, не тот. изменилCH вместо ‘со всеми теми. кто проттел OIRO ¢ лу войны. ‘Но. 000 всем. этом. читателю прихолится лишь лоталыватьея, Иван Рубанюк проходит ‘путь от подполковника ло генезал-лейтенанта. и все же ‘облик военачальника остаетея нелорисованным. Он гораздо ярчев первых глаБал романа, когда, будучи офицером, ведет бойцов в атаку на немцев, чем во второй половине романа. где его роль должна была стать масштаонее, значительнее. Читатель остро переживает героическую смерть Ганны Рубанюк-Лихолит. Тем более досадно, что автор не показывает всего хушевного богатетва и моральной силы этой незаурядной натуры. В то же время второстепенные герои, как Федор Лихолит, Варвара Горбань, Creпанида, шофер Атамаеь и другие, обрисованы 6 той живостью, которой часто” нехватает центральным персонажам произ‚ведения, _Прехупреждая художника от подобной ошибки, В. Короленко писал: «..Дицам вторбетепенныхм так же, как и второстененным эпизодам, Не должно быть отвоayo более места, чем главным». В книге Е. Поповкина ° примеров отступления от ‘Этого принцииа - XyApmecTBeMTOTY изображения много. „Нельзя сказать. что ‘тером. Е. `Поповкиа. не действуют. Они все участвуют в великой” парохной борьбв. “Но. характеры иркоторых ‘из. них не ‘раскрываются в дей‘ствий.: Так, даже - деятельного, BO. многом ‘обаятельного. `Бутенка, читатель крайне ‘редко видит” `непосредетвенно за работой. Порой прихолитея судить 0 героях лишь по речам, которые, они произносят. ` Иногла автор не избегает дурных игтампов. Традиционен в плохом смыело 90- раз военного фотокорреспондента Репейникова. Советский журналист рисуется легкомысленным, трусливым, шумливым, всегда куда-то несущимея, неразборчивым в средствах. “Снайпер Касаткин изобличает Фотокор‘респондента в том, что он «защелкал» его у штабного блиндажа, а под снимком в газете дал полнись: «В засаде». Припертый к стене, Репейников развязно отмахивается от серьезного обвинения: «— Это пустяки. В искусстве это разрешается». В чему этот шарж, уже примелькавшийся читателю, уже не pas попахавитий пол обстрел критики? Хотелось бы пожелать автору большей строгости и художественной взыскательности в отборе ‘изобразительных средств. Нельзя не отметить, что ЯЗЫК, более жявой и точный в хиалогах. часто становится сухим и бесцветным в описаниях, в связующем и поясняющем авторском тесть. : , : Вот как. например, иной раз невыразительно пишет автор: «Среди. BHET, добытых у врачей, в местной больнице; ‘Оксане . вотретилиеь работы -академика Павлова - 06 условных рефлексах, «Топографическая анатомия» Пирогова. Запоем перечитав их, Оксана открыла новую для себя истину: ве привлекает труд таких. ученых, как’ Тимирязев. Павлов, Мичурин, Сёченов, `Пирогов. Она запиралась в. комнатушке или уходала в сад, за хату, и часами ‘проеиживала над книгами о бессмертном учении Павлова, производила опыты над лягушками...» : В этих и им подобных местах В. По‘повкин переходит на язык информащин. Подобные срывы вызывают досаду огобен‘HO потому, что книга Е. Цоновкина наполнена большим жизненным содержани‘ем и получила заслуженный успех у‘читателей. Bee это обязывает автора не ‘пожалеть труда и времени. ‘чтобы ловеети ВЮ КНИГУ ДО УРОВНЯ ЛУЧШИХ e© страниц. ROBCKHE HOSTbI H MpOSaWKH, PORNbIe A Apyзья С. Есенина. Мать С. Есенина Татьяна Федоровна и его сестры Екатерина Александровна и Александра Александровна -в. письме, присланном в «Литературную газету», приносят глубокую благодариобть правлению Союза советских писателей за новый паMHTHUK. Большой и важный период истории нзшей страны отражен в интересном романе. Е. Поповкина «Семья Рубанюк». „Довоенная . колхозная деревня, нашествие гитлеров-. IIB, борьба, народа с оккупантами, боевые: действия на’ фронтах, послевоенная строй. Ед — таков широкий круг повествования. . Пафос произведения — в Живом. “убодительном противоноставлении двух. миров, двух лагербй — социализма и нуперизиз+ ма. В сценах народной мебти, расправы с предателями, в военных’ эпизодах, B картинах сопротивления колхозниц, которых принуждают. работать, на гитлеровцев, в письме юной Василинки, ‘присланном” из фашистской неволи, “в действиях. Саика Рубанюка— юного: связного партизан, в: том, ‘как гордо иди, на смерть Танна, Тягнибо‘да, Жаворонков, во веех делах старших. `Рубанюков и семьи Девятко звучит тема бюрьбыь моральной силы советских, аюдей: Герон Е. Поповкана, сильны: активный, революционным › отношением к дейетвительности, самозабвенной преданностью общественному долгу. В противовес: философии маразма и: моральной‘ опустошенноети, провозглашенной буржуазным писателем: «Мы цокинем это. мир Таким же глупым, и злым, каким застали. ето-при прихоле», один из героев романа: Василий Вяткин, героически сражовшийся за Родину, говорит: «Мы пришли в э®от мир и не успоконмся, пока BCIO. THYUOCTh и злость не уничтожим!» Мораль советских людей раскрывается писателем пе только в сценах непримиримой борьбы с фашистскими. захватчиками, Но и в изображении послевоенного строительства, которое составляет тему послелней части романа. В центре всех событий стоят сельские коммунисты, возглавляемые секретарем райкома, человеком, уважаемым народом,—Игнатом Семеновичем Бутенко. Роман правдиво отражает передовое в сегодняшней деревне, мечты, планы, возросшие запросы колхозников, их устремленность вперед, к’ коммунизму. С честью перенесла тягчайшие испытания ‘военного времени ‘семья Рубанюков, семья советских патриотов. На передний план повествования выступает колоритная фигура главы семьи -— Остапа Григорьевича. Цельностью ‘натуры, ‘ярким своеобтазием народных черт подкупает старый садовод. Любовно показана украинская женщина Катерина Федосеевна Рубанюк. Старшие Рубанюки, простые и естественные во всем, запоминаются. Писатель проявил знание жизни наро1а, люлей и быта колхозной деревни, yMeные мягко. лирично обрисовать характеры, написать ясную Картину природы, вестя Живые диалоти. Стремление автора к MORYMEHTaABHOCTA, B 3URGECROMY повествованию пгирокого ana: Brome законно. `Монументально, эпически емков и сильное искусство ‘при звано отразить во ‘всей’ полноте величайшие преобразования сталинской эпохи. Но удалось ли автору реализовать” в полноймере свой болылой творческий‘ замысел? «Семья `Рубанюк» публикуется с 1947] пода, а на литературное поприще писатель вступил. еще. до. войны, — следовательно, речьидет о ‘произведении опытного лите-. ратора, и ‘оно должно быть оценено ‚ без всяких скилок. рус еех леетоинетвах= романа O COMBE! Гуванюк, нельзя - HE и ЧТо книга явно раетянута. Е. Поповкин. «Семья Рубан Книга 1, Воениздат. 1950, Ke тябрь». 1950, №№ 9, 10, и 1951 На днях на Ваганьковском кладбище в Москве на могиле поэта Есенина был установлен ‘памятник-надгробие. Он’ представляет собой плиту ‘из ‘черного гранита’ высотой в два метра, ‘с бронзовым. барельефом поэта и факсимильной подписью под ним: «Сергей Есенин». Внизу на плите— даты рождения и смерти. Автор барельефа скульптор Л. БелокуZ Благородный и простой купол собора св. Петра, бозданный еще по рисункам Микель-Анджело, только. чуть-чуть BHA неется за позднее пристроенной Бернини парадной колоннадой, точно живой пример великого искусства, оттесненного в .историческом процессе борьбы общественных сил на Задний план. Внутренность 60бора еще более удручает, точно тебя посадили в середину ‘зажженной люстры, полной подвесок, завитуMek и разноцветных блесток, от которых „рябит в глазах и тупеет голова. Кула ни посмотришь, всюду витые колонны с золотыми украшениями, развевающиеся олежды множества пап и святых. Все как будто полно динамики и движения. но, в конце концов, это движение по содержанию своему впечатляет не больше, чем .движе‚ ние пестрых трянок, развешанных на вет> py для. просушки. Только в правом полутемном приделе 3% низкими, обитыми. бархатом перилами — небольшого размера скульптура из мрамора тою же Микель-Анджело. Официальное название——«Пьета». Официальное conepжание — лева Мария со снятым © креста Христом. Истинное ее содержание — мать перед только что умершим сыном. Женщина @ чуть наклоненной головой смотрит и, видимо, давно уже смотрит в запрокинувмевся безжизненное лицо убитого сына. Колени ее широко расставлены. На них — мягкое обвистее тело человека. который никогда уже ‘не будет двигаться. Сила уюй глубоко человеческой труппы поразительна по своей правдивости. : Скульптуру _-Микель-Анджело. . мельзя просто. окидывать взглялом. ‚В нее нужно ‘вематриваться подолгу, переходя в места па место, Каждый новый поворот открывает вов плубже внутреннюю, непрекралиа - кщуюся жизнь мраморного изображения. Я вематривалея в липо женщины. Й не сила моего воображения, а сила творческо> гения великого реалиста позволила мне увилеть, как лрожат судорожно сжатые губы и подбороток у матери. часами сдерживавшей слезы. Это такое Чуло топчайтей работы резня скульптора. которое олнимаст в вас волну ралоетпой уверенности “в Силе И.’ нужности ИСКУССТВА, R MONIA OMIHCTREHHOCTH реалистического ваправлеНИЯ В творчестве _ Ар cot gn NY Начало см. а Na 102. Пушкин и „Слово о. полку Игореве” «Слову». [ак, например, он. доказызает, что слово «Роевиян». занметвовано: Iiymкиным не гле-нибуль, а именно из отрывea na «CHopad. UTA R-WYIRRMHCKEX = -CTHхах: «Лечу к безвестному отважною м8ч4- тою», — речь’ идет именно 00. авторе «Слова» ити Книга завершается С 0 pabore Пушкина-песледователя над. «Словом». Автор приводит замечательный отзыв Пушкина, утверждающий подлинность «Слова»: : «Других. доказательств нет, Бак слова самого песнетворца. Подлинность же самой песни доказывается духом древности, Под который Невозможно подлелаться». Ё сожалению, в последней главе автор оставил в стороне многочисленные замечания, сделанные поэтом в связи е переводами «Слова». В целом же читатель найдет в. исследовании И. Новикова свежий ‘материал, раскрывающий одну из важных сторэн творчества Пушкина--живую преемственную связь его творчества с лучшими национально-патриотическими традициями русской литературы. $ 3 ПАПЕРНЫЙbi» В издательстве. «Советский писатель» выигла ‘книга «ПушкиН и «Слово о полку Игореве», принадлежащая перу писателя И. А. Новикова, автора. ряда известных исследований. и художественнобиографичееких книг о Пушкине. И. Новиков прослеживает живой, горячий интерес великого поэта к «Слову». Он отмечает” следы ‘поэтического возлействия безымянного автора «Слова» Aa автора «Воспоминаний в Царском селе», «Руслана и Людмилы», «Полтавы», еказок, «Бориса Годунова». Достоинство этой работы в том, что ибеледователь все время ‘опирается на конкретный анализ Teкотов «Слова» и пушкинских произведеНИЙ. Хотя И. Новиков и считает необходимым предуйредить читателя: «Ни в -0дном случае мы но «подгоняли» цитат ‘с заранее обдуманным намерением во что бы то ни стало доказывать правильность евоего построения», тем не менее следует все же сказать, что в некоторых случаях автор увлекается искусственным выибкиванием и сопоставлением цитат для подтверждения правильной и плодотворной мысли о творческом. вчтересе Пушкина в «Ка ра Детгиз выпустил ‘книгу китайских народных сказок «Братья Лю» (под релакцией Эми Сяо). В книге — восемнадцать сказок в переводах P. Yepновой, Ф. Ярилина, Л. Позднеевой, . В. Сорокина. Иллюстрации Н. Кочергина. НА СНИМКЕ: репродукция с обложки книги ` . : К изданию собрания сочинений А. М. Горького Закончилось печатание одиннадцатого тома собрания сочинений А. М. Горького, в который вошли произведения 1912— 1917 ‚гг... объединенные позднее в художественный цикл под названивм «Ilo Pycu». Печатается . двенадцатый том, посвященный драматургии Горького. В нем восемь льес (1908—1915 гг.) — «Последние», <Чудаки», «Дети», «Васса Железнова», «Фальшивая монета», «Зыковы», «Старик» и «Яков Боромолов». : ; `Пьеса «Яков Богомолов» мало известна. Она впервые была опубликована“, во. втором томе’. архива? А; М. Горького, выпущенном небольшим тиражом в 1941 году. Произведение осталось незаконченным — написаны три действия и часть четвертого, в рукописи многие слова недописаны, имена’ персонажей обозначены начальными буквами, отсутствует заголовок. рпервые печатаются с последними авторскими ° исправлениями пьесы «Последние», «Васса Железнова», «Зыковы» и «Старик». Пьеса «Последние», первоначально называвшаяся «Отец», напечатана в 1910 году в сборнике «Знание» с цензурными изъятиями и была запрещена к постановке. После 1933 года писатель заново отредактировал пьесу. «Написал пьесу о матери», — сообщал Алексей Максимович в своем ‘письме “к одному из редакторов журнала «Современник», Эта пьеса, напечатанная. .впервые : в 1910 году в сборнике «Знание» под названием «Васса Железнова» и с подзаголовком «Мать», публикуется ныне’ по ‘тексту, ‘ое дактированному Горьким в 1933—=1934 годах. В 1935 году был написан новый, так называемый второй вариант ее, который будет напечатан в восемнадцатом томе собрания сочинений. aR : * . . Вопрос к Главполиграфиздату: почему. ‘собрание сочинений :А. М. Горького `‹печатается такими медленными темпами?. Подписчикам было обещано, что они ежегодно будут получать по десять томов и все собрание сочинений будет осуществлено в течение 1949—1952 гг. Однако ж кониу прошлого года вышло ‘не десять, а восемь томов. Идег вторая половина 1951 года, а подписчики получили всего два тома! Задолженность с каждым месяцем возрастает. Она узаконена планом выпуска Гослитиздата, из которого явствует, что к конну текушего гола должен выйти только шестнадипатый‘ Том, а в будущем году-— всего восемьтомов (© -Го по 24-й). Стало быть, все ‘собрание сочинений будет завершено на. год позже, Между тем Институт мировой литературы имени А. М. Горького сдал в производство 22 тома. Что же задерживает их выхол в Свет, если не плохое планирование Главполиграфизлатом ‘работы типографий? . беден: Автор делает непростительную оптибку, превращая партийных руководителей Управления парохолетва в безликих, ничего не знающих людей. Когда нужно пазрелтить принципиальный спор Перкача и Гарина, они беспомотино молчат. Образ главного диспетчера Гарина вызывает недоумение. Гарин изображен физическим уродом: бесформенное, толбтое тело. заплывиие глазки, тоненькие Ножки, несоразмерно короткие рув Для получения премиальных Гарин а бегает к мелкому плутовству и очковтирательству. Стоило ли так принижать противника Леркача? Разве от этого He умаляется идейное значение победы новатопов? Физическая турноеть Гарина он. оказывается. и нравственнзя Карибатем более странна. что OTIHITO сражалея на ...Бушует и ревет Днепр. Трудно, очень трудно капитану буксира «Акалемик» Бережному вести в такую погоду караван сдвоенных ‘плотов. Трудно, HO нужно. Строителям Запорожетали требуется ‘много леса; Херсонской ‘электростантеии -—— много угля. Й все это — как можно скорее. ‹ Именно поэтому капитан Бережной, Андрей Жатло, Василий Осадчий предлоЖили вохить сдвоенные плоты. Но сухой педантичный чинуша, главный диспетчер Гарин назвал их авантюристами и будет злорадствовать, если Бережной потерпит неудачу. А так ‘и случилось на самом леne. Жестокий’ торм разбил каравая. Это событие будет обсуждаться на партийном собрании. Так завязывается интересный конфликт повести: Михаила _ Пархомова «Караваны» (издательство «Советский писатель») - th сожалению. из-за нетребовательности _й торопливости автору не удалось созлать на основе этого конфликта полноценное художественное ‘прокзвеление. Михаилу Нархомову, безусловно, . удаются описания труда’ речников, все, что кавается технической ‘стороны его. Но когла нужно рисозатв - характеры ‘людей; автору нехватает красок, силы воображе= ния. смелости. : Йз всех героев повести оставляет цельное впечатление, пожалуй, ° только. генерал-директор Николай Деркач: Волевой человек и талантливый организатор Двркач показан всесторонне. Мы видим его в служебном кабинете, в ломе отдыха речников, в семейной обстановке, на произ-, водственном совещании, которое Of про-. водит на палубе буксира, в ожесточенных спорах в Гариным у диспетчерского пульта. Он. бывает везде и’ веюду, все хочет видеть своими глазами, вникнуть в кажую мелочь своего общирного хозяйетва. Недаром капитан УВагло говорит про Деркача: «Нет, ты подумай только: . где бы, он ни был, а все видит! . Мне иногда кажется, будто Деркач. стоит рядом 60 мною на. мостике и наблюдает за каждым моим движением»... Больнгинство же остальных. образов повести получились бледными, невыразительными.. Люди, которые должны быть передовыми, живут, как бы не. оемыеливая своих поступков. Их духовный мир альнНыЫе гостиницы, пе оказалось. Не оказалось, следовательно, и фронтах Отечественной войны, награждено многими орленами. Тут автор явно не многими орденами. Тут автор явно не CBOIHT концы с концами! с Михаил Пархомов мало трудится над языком. ре 0 бревнах сказано: «Они глухо ревели. стараясь вылезть из реки на островок». Трудно представить себе ревушие бревна. Или: «С палубы «Академика» матросы смывали остатки дневной. жары». Как это неуклюже! Можно ли 3в006- ры». hax это неуклюже! Можно ли в00б-. ще смывать жару? Один из. героев. рае-. суждая 0. перспективах днепровекого па-: роходетва. говорит: «Пора . уже. найти эвольвенту злополучного круга». Порой автор как бы состязаетея в краеноречии. с героями повести. Он пишет: «Портальные краны напоминали скелеты археопт®- риксов». Метафоры и сравнения призваны усиливать впечатление от изображаемого предмета. Могут ли выполнить эту роль эвольвенты и археоптерикеы? Угнетает, наконец, обилие технико-про-, изводственных терминов, таких, как гельферы, лайба, обаполок, корчекран. забункеровка, гужба, форсировка котлов. apoio} - кировка баржи ит R. LEVELLED ET Mi} -____———-_-_-—-_--—---———--- ПАМЯТНИК-НАДГРОБИЕ С. ЕСЕНИНУ ров в’ беседе с нашим сотрудником сказал: — Над. профильным ‘портретом Есенина я работаю давно. ‘Большую помошь ока-] зали мать и сестры поэта; они’ ‘предоставили сохранившиеся у них фотографии. При установке памятника-надгробия ‘на кладбище присутствовали представители правления Союза’ советских ‘писателей СССР. Литературного фонда СССР, мобНам сказали, что‘ в Риме в эти дни специально выставлена для публики картина Леоналло-да-Винчи «Леда». Мы отправились ее посмотреть. Наша лорога шла через центральные кварталы Рима. Это жилые кварталы. гле ‘обитают © Михаил Пархомов, несомненно, одатенный автор и может работать горазло лучше, если булет стооже относиться Е писательскому труду. . : И АРАМИЛЕВ RAR ‘всегла Не живой действительности, ка ввел ничего «божественного». музеях Рима u цу. Это сгусток чувственности, превращенный воображеняем художника в полуфантастическое суAODCHUULU На следующий лень мы покинули Ита1 ЛИЮ Я ТОЛЬКО после двухмесячного пребывания в Индии вернулись в Рим. На этот раз ту= нас. было ‘несколько. больше времени — около пяти дней. Мы решили posпользоваться ими, чтобы еъезлить во Флоренпию. Цель была все та же — увилеть знаменитые произвеления Микель-Анджело, сохраляемые во Флорентийских музеях. Поехали поезлом. За широким вагонзым окном проходит, сменяясь в формах, неповторимый в своем своеобразий итальянский пейзаж. Год тому назал. во время переезда из Рима в Неаполь. я вилел поля, холмы и горы, освещенные солнпем. пол густосиним нёбом с белыми кучевыми облаками. Сейчас ранняя. весна. серое небо и моросит ложль. Стволы еще почти” голых деревьев черны от пропитавшей их влаги, Они кажутея силуэтами на’ блелной зелени мололой травы. И sapyr . среди этой красочной тншины проплывает 34 окном горная река пветачистого золота. Она полна ло краев, покрыта бесчисленными водоворотами и насыщена несущимея в воде песком. Очевихно, этот песок и лает ей уливитольный по красоте цвет. ‚ Вак глубоко эта красота связана с силой жизни, разлитой повсюду в природе! С влатой, питающей весенние соки’ растеНИЙ. © надувающимися и уже лопнувшими почками, в. упругими мололыми листьями, @ весенними ливнями, переполняющими реки водой. Какой . огромной пенноетью обладает художник. который умеет передать. не только внешнюю поверхность явления. не только игру света и пвета, а’ умеет убрать случайное, умеет обнажить глубокие и мощные законы. формирующие природные пропессы! Такой художник булит в человеке Ae желание любоваться, оставаясь безучаствым созерпателем, а желание жить, знать и подчинять ‚себе pacкрытые и понятые силы. (Окончание на 4-й стр.) on Nc rn ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 110 15 сентября 195 г. . 3 достаточного OKO Ta. Следы празднования «святого гола» заметны и теперь. Прежде веего по очень большому количьству” монахов и Монахинь разных орденов, целыми стаями бродящих по улицам, перквам и музеям Рима. Монахов. попов разного типа и воспитанников церковных школ в Италии. А ocoбенно в Риме, всегла было много. Сказы‚вается то, что здесь Ватикан — центр -католической церкви. пытающейся сохранить послушную ей армию священнослуЖителей. На улице. они резко бросаются в глаза своими черными сутанами, врУГЛЫМИ черными шляпами ИЛИ странными. на наш взгляд, хламидами из толстого коричневого сукна, похпоясанными новенькими веревками: Многие итальянцы относятся в НИМ С нескрываемым презрением, а иногда даже и е открыто выраженной злобой. В церковь, где помещен микель-анджеловский «Моисей», мы опоздали, она была уже: закрыта” для. о посетителей. В конце концов нас’ согласились впустить. Были уже. сумерки. В углу, гле расположена статуя, специально лля нас зажгли небольое количество огней. Мы простояли перел «Моисеем» не менееполучаса. Снова нас охватила неодолимая сила реалистического, глубоко чело веческого искусства. Думаенть не о Моисее и не’ о’ библейских. преданиях, связанных се ним, думаешь о человеческой воле. о великих возможностях. заложенных в ней, о воле, ‹ побежлающей временное стралание; временную ‘пеудачу. о воле, ставящей себе пелЕ и лостигатюнтей ee. Rak и всегла у Микель-Антжело, зтесь нет святого. есть Человек с большой буквы. пусть обобщенпый в своих великих качествах, но остающийся прелельно близRPM RAN IOMY из нас. Человек великой стойкости, не веры в христианском смыбле слова, а громалной” уверенности в свойх силах и проистекающей отсюда великой MY IPOCTH, Недаром Анлжело не лал ему тралипионных ‘скрижалей в. заповелями. Великий художник, реалист, как это часто бывает, бессознательно совершая работу отражения > не просто статуя на пьедестале, это цеLOBKHH ``. ‘лое здание; на вотоо рое преступно затрачено огромное количество белого мрамора и бронзы. ‘Колоннала’ громоздится Ha колонналу, во’ все стороны спускаются лестницы, ‘разукрашенные фигурами. Полное отсутствие единства замысла и способности художника хоть как-нибудь связывать между собой отдельные части этото ‹ громоздкого сарая’ так’ и режет” тлаз: Линии, обрисо= вывающие формы отдельных фигур и деталей, настолько путаны’ и ‘нескладны, что’ фигуры ‘и колонны ‘кажутся сделаяными’ Из теста. а ‘не ‘из мрамора; & весь «памятник» напоминает трандиозный торт. ^^ пиву Образцы архитектурного безвкусия, ‘нередко уролующие архитектурный ансамбль в Риме, можно ветретить, №’ сожазению, довольно часто. Как правило. они относятся к парадным сооружениям в честь 5акого-либо власть имушего лица. Таков обелиск -Муссолини. сохраливитийся. ло сих пор; такова. аллея из. колонн. ведущая к площади собора ев. Петра. Она была сооружена спепиально ко времени проведения католического. празднества в 1950 году. Это празднество. так называемый” «святой TOA», когда-то происходило pas B CTO, & затем раз в пятьдесят лет. В последнее время. очевидно. в связи в палением. общественного интереса к католической вере (1 слеловательно. и доходов Ватикана), его. рениилиповторять кажлые 25 лет. Празлнество непременно связывалось с канонизапией пового, католического. святого. Повлелний «евятой гол» — 1950-й. говорят, прошел очевь плохо. несмотря на тв. FTO. папа серьезно. готовилея к пему, Подходя-. mero святого не нашли. хотя и был канлилат в лице американского шпиона 8 ЛИверсанта, карлинала. Минлгенти. которого, к глубокому сожалению Ватикаил, так и не улалось . представить невинной жертвой. «красных», у Празлнию оказался неудачным и. потому, что. прежнего прилива толп верующих, кот9- рые’ должны. были стекаться со ` всех концов мира и для которых папа выстроил специ люди среднего достатка и совсем АыИ: луфантастическое су-. лабочий. лют. щество с шеей, напоминающей W30THYTOго удава, и тяжелым Елювом, разрез’ которого похож на растянутый страстью человеческий тот. Типичный. для Леонардо слабый, рассеянный свет создает тщательно выписанные полутени, тающие с почти неуловимой постепенностью. В такой же почти неуловимой игре слабого света и, полутени прячется чувственная улыбка Леды. подобная знакомой всем улыбке портрета Джиовонлы. рабочий: люд. Г Узкие улицы, довольно грязные, запод-- ненные большим количеством лавок, ‚лавочек, кустарных мастерских, в которых чинят. старые велосипеды, кастрюли ий т..п. металлическую рухлядь, торгуют фруктами и зеленью. В широко открытых на улицу лавках, похожих на пешеры, видно, что мастерские часто служат олновременно и квартирой, где люди едят и спят. Высоко над головой неисчислимое количество разноцветного, только что выстиранного белья и тряпья. От дома к лому протянуты проволоки на блоках, и хозяйки вытягивают на середину улицы мокрые простыни, рубахи и скатерти для сушки. Повсюду слышен говор. Простой итальянский нарол словоохотлив. Разговаривают не только продавцы с покупателями, но и ‘маленькие группы, собирающиеся у ворот и дверей. Они перекидываются окликами и. фразами на больших расстояниях... `” Что-то есть в итальянском . народе: очены понятное и.близкое нам: его’ открытый. характер, готовность всегда вступить в хружеский разговор, неполлельный интерес к собеседнику, легко зажигающийся темперамепт, толкаютщий на искреннее высказывание. Мне много раз приходилось убеждатьея: особенно ° при ^` встречах с молодежью. в их. искрением и горячем интересе ко всему, что делается в Советском Comse... 1 Посмотрели «Леду». Это картина Heбольшого, размера, написанная co свой-, ственным Леонардо-ла-Винчи высоким мастерстяом ловеления своих работ ло мельаайтих почти микроскопических теталей. чайших. почти микроскопических деталей, Как. всякую картину Леонарло. ее можно пассматривать в ЛУПУ и нахолить следы точной рабаты топчайтей ACTH. У меня были только очки. ия не по‘стоспялся ‘равсматривать’ работу великого мастера на расстоянии 3—4 см. Обнаженная Лела стоят рялом е Ледедем. положив ему руку на голову. Дебель не Иох0жЖ на обычную, знакомую нам пти‚Я снова вспомнил Микель-Анджело и снова подивился силе и мужественности его гения, такого близкого к искусству в нашем его пониманий. = ‚ Леснардо реалистичен в выполнении, но его мысль порой, особенно в поздний певод творчества, уводила хуложника ‘в дебри отвлеченных фантазий, то граничащих с мистикой, то наполненных ядовитым ироническим отношением к действительности. Ярко выраженная’ голая’ чувственность в картине «Леда» подчеркнута ‘ироническими фигурами крошечных младенпев, только что вылупившихся из яиц, ‘скорлупа’ от Которых лежит возле ‘них на траве: Они с’ таким несомненным › пониманием ‘происходящего смотряг на Леду и Лебедя, чю становится просто неприятно. Мы вышли на улицу, чтобы успеть посмотреть ‘послелнее пройзвеление ‘искусства, которое вхолило в программу нашего единственного JHA остановки B Римё,—на ‘микель-анджеловекого «Моисея». Но пути пришлось пройти мимо олного из самых страшных. памятников услужливой безларности. вхоляних не в историю искусства. а в исторню похобострастного обслуживания хуложниками людей, имеюших вяаеть л большие лельги. Рядом © развалинами древнего римского Форума стоит. лучше сказать — торчит, видный почти отовсюлу и портящий все, что его окружает. огромный, нелепо задуманный, но тщательно выполненный памятнив королю Виктору-Эммануилу. Это