РУССКИИ ЯЗ
		п
	<
			В апреле этого года «Литературная газета»
опубликовала ‘материалы, посвященные вопросам

преподавания русского языка в национальных шко-.

лах. Писатели С.Чиковани, Н.Доможаков, А. Упит,
Л. Чадамба рассказывали о том, с каким упорст­вом стремится молодежь национальных республик.

`овладеть великим языком русского народа, какие’

`необозримые возможности открывают перед педа­гогами и учеными гениальные труды товарища  

И. В. Сталина по вопросам языкознания. Вместе

‘тодике преподавания русского языка, в подеотовке
педагогических кадров, в содержании учебников и

‚с тем отмечались также серьезные недостатки в ме­словарей.
	Расул ГАМЗАТОВ
	Вера ВБасильевна
	Это знаем. Всем сердцем я к матери льну.
Но ляшь стоит мне в годы былые вглядеться,
С пею рядом я женшину вижу одну...
	Вспоминаю себя семилетним пострелом
В дальнем горном ауле. Осенней порой
На меня, как родная, она посмотрела —
Та приеззкая женшина с речью чужой.
	Первый русский урок позабыть я могу ли?
День погожий в сиянье сквозной синевы...
Друг наш, Вера Васильевна, в горном вуле
Двадцать лет прожила ты — посланец осквы,
	Сколько бед, сколько горестей ты одолела,
Сколько трудностей встретила ты на пути,
Сколько сил отдала ты любимому делу,
Продолжая нелегкой дорогой итти.
	Кулаки, озверевиие в злобном бессильи,
Камни в окна шзыряли и школу сожгли...

В ночь пожара, когда тебе смертью грозили,
Комесмольны тебя от бандитов спаели.
	И к тебе, что чохто не носила, я помню
Дочереёй не пускали горянки в те дни.
Ты прости их, муллею обманутых, темных,
Ты прости нх-— не сразу прозрели они.
	Знаю — рано твоя голова поседела,
Но такие; как ты, не отступят в борьбе..
По ночам ты, взплыхая, на север глядела
И родная Москва всноминалась тебе.
	Срель вершин, где лепились орлиные гнезда,
Вровень с горным селеньем, на дикой скале,
Над тобою сияли московские звезды,
Свет России. что нуть указует земле.
	Пруг наш, Вера Васильевна, схожа была ты
В эту пору © героями нашей земли,

С коммунарами красных полков, что в двадцатом
В наши горы свободу и мир принесли.
	По ночам ты бралась за тетрадки при свете
Самодельной коптилки. что тлела едва.

На графленых страницах аварские дети
Выводили внервые по-русски слова.
	И лучилось, как солньишко, каждое слово, ,
Вековую завесу срывавшее с глаз.

„..Мы сидели за партами в Школе, готовы

В жизнь вступить, что скликала на подвиги нас.
	Мы росли. Нас крутые влекли перевалы,
Мы мечтали трудиться, творить, открывать.
Ты в дорогу далекую нас провожала,
Наставляла, как мать, обвимала, как мать.
	И почувствовав неодолимую силу,
Покидая гнездо, улетали птенцы.
Ну, а ты оставалась и новых растила
Там, где гор енеговые сияют венцы.
	В неоглядное небо взвивается сокол,
И уходят в учебный поход морякн.
Кто там в плаванье дальнем, в полете высоком?

Не твои ли вчерашние ученики?
	Речка горная взнуздана мощной плотиной,
И сияют селения, как маяки.

Кто огни коммунизма зажег на вершинах?
Не твои ли вчерашние ученики?
	Дипломаты советские мир неуклонно
Зашищают новсюду, врагам вопреки,
Выступает с открытием новым ученый —
Не твои ль это бывшие ученики?
	Сеем хлеб и высотные здания строим,

`Лес растим, превращаем пески в цветники.
Сталин руки в Кремле пожимает героям. >!”

Среди них —-твои бывшие ученики.
	Верный друг, ты дала нам широкие крылья,
Гы для нас распахнула просторы земли.

Дети тех матерей, что свой век проводили

В тесной сакле, — мы нынче весь мир обошли.
	Но любон из нае, где бы он ни был, навечно
Сохранит в своем сердце погожий денек

Н спокойный твой голос, и взгляд твой сердечный,
И улыбку, и первый наз русский урок.
		Мы готовы, как в годы далекие, снова
Сесть за парту, учебник раскрыть и тетралъ,
Слушать, как произносишь ты русекое слово.
С места встав, на вопоосы твой отвечать.
	И, как прежде, к доске выходить на уроке,
И задачи решать, хоть и трудные, — пусть! —
Декламировать Пушкина светлые строки,
Маяковского стих повторять наизусть.
	Мать родную никто не заменит, я знаю.

Но взгляни в этот час на взращенных тобой,
Их сердца говорят: ты для нас, как родная,  
Ты для каждого матерью стала второй.
	Неревел с аварского Яков ХЕЛЕМСКИЙ
	учеников, —— BCA
все делается ради
Но одно событие
шенно 0с0обую ра
	ЧЕОГЛОЖН
	ПРОСЫ_
	но, руководят подведомотвенными ИМ
школами в соответствующих республиках.
	Преподавание же русского языка ведетея
	во всех союзных и автономных республи­ках; И вот до сих пор не найдено у нае
организационвого решения вопроса о том,
как и кому следует обобщать опыт и
руководить преподаванием русского языка
в нерусских школах всех республик. До
сих пор еще нет такого единого центра. А
это нам представляется крайне необходи­мым.
Исключительное значение имеет про­блема создания хороших учебников по
русскому языку для национальных школ.
Прав писатель Андрей Упит, который в
сгоей — статье ‘в «Литературной газете»
утверждал, что составители учебников по
русскому языку должны учитывать 6пе­цифические особенности национальной
республики — ее экономического и’ куль­турного облика. Нужно признать, что
большинство имеющихся учебников не
удовлетворяет указанному требованию.
	Но учебники эти He удовлетворяют
обычно и другому серьезнейшему тъебо­ванию — они не учитывают особенностей
родного языка учащихся.

Этот вопрое заслуживает 0с0бого вни­мания. К обсуждению его следует при­влечь как ученых-лингвистов. так и прак­тических работников — учителей нацио=
нальных школ и составителей учебников.

Учитывать особенности родного язы­ка учащихся нужно при организации вее­го материала учебника: в самой метолике
	объяснения правил. при выборе типа и.
	последовательности упражнении, в харак­тере лексики, в подборе соответствующих
текстов для чтения и упражнений.

Все затронутые выше вопросы касают­ся школьного преподавания русского язы­ка, где многое, хотя и не в полной мере,
но уже сделано. Однако ночти ничего не
сделано ни в одной из республик для то­го, чтобы методически правильно органи­зовать изучение русского языка — само­стоятельное или

в разного типа круж­ках — взрослыми гражданами  нерусской

национальности,

илиси. В перерыве

приходят сюда,
атуры. Особенно
‚ Гоголя, Typre­ницы читают на

 

Здесь целый ряд нере­шенных вопросов:  ка­кого типа учебники
нужны для взрослых
(для самостоятельного
изучения, для изучения
под руководством препо­давателя)? Какова долж­на быть методика изу­чения русского языка
взрослыми?

Неотложной важности
проблемы стоят, как мы
видим, в области изуче­ния русского языка в
национальных республи­ках. Проблемы эти тре­буют серьезного обсуж­дения и широкого o6-
мена положительным
опытом.

Почему бы Министер­ству просвещения Poe­сийской Федерации ne
взять на себя инициа­тиву созыва конферен­ции преподавателей рус­CKOTO языка в нацио­нальных школах всех
союзных (и ‘автономных
республик?
	СА, к
дой смотрели дети. Наетолько велико бы-] счастливым отнем, когда на испытаниях
ло волнение молотой учительнины, что ока   веенущатый Марат, тот самый Марат, ко­УЧИТЕЛЬНИЦЫ:
a: «lipanat­торый осенью ва вопрос
	«Сколько тебе лет’». отвечал:
	ло волнение молодой учительницы, что она
не помнила, как прошла от двери в CTO­ay. Пети стояли и глядели на вовую учи-.
	Вопросы. преполавания русского. ‘языка
в напиональной школе’ имеют. особенно
актуальное значение именно сейчас,
когла в. свете  тениальных трудов
товарища И. В. Сталина по языкознанию
пересматриваются система и методика
преподавания русского языка как в рус­ской школе, так и в школах других на­циональностей СССР.

Совершенно очевидно, что знание рус­ского языка, русской литературы способ­ствует более тесному бодружеству социа­листичееких наций в их общем деле
строительства коммунизма. Хорощая по­становка преподавания PYCCKOTO языка и
русской литературы в национальных шко­лах ‘является такой задачей, в правиль­ном решении которой заинтересованы ие
только школа и органы народного образо­вания, но и самые широчайшие слои со­ветекой общественности.
	Работники советских — ву30в — люди,
призванные вести молодое поколение к
вершинам науки; —— заинтересованы в
TOM, Чтобы молодежь, попадающая из
школы в вуз, обладала ‘° достаточно
прочными и глубокими познаниями в
русском языке. Нас не могут не волно­вать все еще имеющие место серьезные
нелочеты преподавания русского языка в
национальных школах.

Наиболее серьезными недочетами явля­ются слабая подготовка учителей русского
языка в национальной школе, отсутствие
научно разработанных методик, несовер­шенство учебников и программ. Этим
	“прежде всего можно объяснить те проде­лы в знании русского языка, © Бавими
приходят в университеты и институты
питомпы многих национальных школ.
	большинством из  постунивших В
университет (на разные факультеты) при­ходитея в течение ряда лет заниматься
русским языком, чтобы добиться правиль­ной речи и грамотного письма. На первом
и даже на старших курсах университета
такие студенты не умеют правильно стро­ить предложения, делают множество оши­бок и в письменных работах — орфогра­фических и в знаках препинания. Препо­давателям университета приходится при­лагать немало усилий к тому, чтобы при­вить студентам навыки правильного произ­ношения, правильной ностановви ударения.  
	Недостаточно развитая
устная и письменная
речь мешает студентам
в их учебных занятиях,
тормозит их работу, a
перед пренодавателямя
русского языка универ­ситета ставит исключи­тельной трудности зада­чу: устранять уже уко­ренившиеся в устной и
письменной речи студен­тов неправильные рече­вые Навыки.
	Вее эти и связанные
се ними вопросы не раз
обсуждались кафедрой
русского языка Москов­ского университета. Слз­бал подготовка по рус­скому языку учащихся
в ряде национальных
школ вызырает серьез­„ную тревогу. Требуются
	решительные меры
большое внимание к
этому делу со стороны
	министерств.  просвеще­ния и Академии педаго­гических наук.
	Проф. Т. ЛОМТЕБ,
‘доц, И. ПУЛЬКИНА
	.®
Прежде всего, о кадрах. Учитель рус­ского языка в нёрусской школе должен в
совершенстве знать’ русский‘ язык, пони­мать грамматический строй родного язы­ка учащихся и владеть методикой прено­давания русского языка перусским школь­никам. Все ли учителя отвечают этим
основным требованиям? Далеко не все.
Среди преподавателей русского языка,
	особенно начальных школ, все еще ветре­чаются такие, которые сами слабо владе­ют русским языком. Серьезно продумать
самую систему подготовки учителей рус­ского языка’ для национальных школ —
первейшая обязачноеть министерств про­свещения и Академии педагогических
наук РСФСР,
	Трудности преподавания русского язы­ка усугубляются еще и тем, что учителя,
пришедиие в национальную школу со
слабой подготовкой, не получают доета­точной методической помощи на местах
и из центра. Нет специального жур­нала, который освещал бы вопросы пре­подавания русского языка в националь­ных школах всего СССР, знакомил бы
читателя с выходящей в свет в различ­ных республиках учебной литературой,
давал бы на нее отзывы. Соответствую­щий отдел в журнале «Русский язык в
школе» обычно представлен очень бедно
и не`является помощью для десятков ты­гяч преподавателей русского языка в
школах союзных и автономных республик.
	Академия педагогических наук должна
проявить больше заботы o6 издании необ­холимой методической литературы и 0
	‚ том, чтобы уже созданные методические
и учебно-наглядные пособия по’ пренода­ванию русского. языка в национальных
тиколах подвергать широкому обществен­ному обсуждению.
Министерства просвещения, как извест­23-я женская средняя школа имени Ильи Чавчавадзе в Тбилиси. В перерыве
межлу уроками библиотека заполняется школьницами, которые приходят сюда,
	чтобы познакомиться с новинками русской и грузинской литературы. Фсобенно
большой любовью юных читателей пользуются книги Пушкина, Гоголя, Typre­нева, Горького, Маяковского. Эти книги грузинские школьницы читают на
	нева, Горького,
русском языке.
		 

 

В наших национальных республиках. неутомимо
трудятся тысячи народных учителей, прививая де­тям любовь к языку и культуре великого русского

народа. Об этом благородном труде рассказывают
публикуемые ниже очерки ` башкирского писателя
Мустая Карима и стихи аварского поэта Расула
Гамзатова. Учителя русского языка в националь­ных школах нуждаются в серьезной теоретической
помощи. Они ждут от науки решения многих. жиз­ненно важных проблем, часть из которых сегодня
затрагивают в своих статьях работники Москов­ского университета и Института языкознания Ака­демии наук СССР.
	Советская общественность ждет от Академии
педагогических наук РСФСР и министерств про­свещения более решительного преодоления недо­статков, имеющихся в преподавании русского языка
	в национальных школах.
Oo
		О заимствованных
словах
	_ Труды о товарища И. В.
Сталина ‘по языкознанию яв­ляются могучим стимулом и
прочной базой для развития
советского языкознания, для
развития советской методики
преподавания языка, в част­ности — для методики `препо­давания русского языка в на­пиональных школах.
	Перед методистами, перед
преподавателями русского язы­ка в национальных школах
стоят очень важные и слож­ные проблемы. Разрешение
этих проблем в свете сталин­ского учения о языке облег­чит изучение русского языка
в национальных республиках.

Разумеется, нельзя создать
для учащихся разных нацио­нальностей единый учебник по
русскому языку, который был
бы одинаково пригоден и для
татарской, и для латышской,
и для таджикской школы.
Структура этих языков различ­на, различен их грамматиче­ский строй, различно COOTHO­шение с русским языком. Од­нако координация программ,
учебников и координация пре­подавания русского и родного
языков--обязательное условие
для успешного усвоения рус­ского языка в национальной
школе.
	Неотложного решения требу­ет проблема оформления заим­ствованных слов, поставленная
в статье хакасского писателя
Н. Доможакова `(«Литератур­ная газета» от 28 апреля с. г.).
Действительно, необходимо
оформлять вновь заимствован­ные из русского языка слова,
максимально сближая их пра­вописание в национальных
языках с русской орфогра­фией.

В основном словарном фонде
и в словарном составе нацио­нальных языков имеется два
пласта лексики. Первый
пласт — лексика. заимствован­ная из русского языка до Ве­ликой Октябрьской  сопиали­стической революции, и второй
пласт — лексика, заимствован­ная после Октября.

В первый ‘период заимство­вались главным образом бы­товые слова. Они оформлялись
в соответствии с нормами про­изношения национального язы­ка. Лексика же и терминоло­гия, заимствованные после Ве­ликой Октябрьской  социали­стической революции, в эпоху
возникновения и формирования
во многих национальных pec­публиках и областях литера­турных письменных о языков,
стали оформляться по установ­ленным орфографическим нор­мам. Вместе с заимствованной
лексикой в национальные язы­ки входят новые звуки и фо­немы. Естественны’ поэтому и
различные способы оформления
новых заимствованных слов:

Необходимость сближения
правописания новых слово с
нормами русской орфографии
диктуется не только самим
развитием языка, но и общими
социалистическими условиями
развития экономики и культу­ры народов Советского Союза.

Методикой преподавания
русского языка в националь­ной школе занимается Инсти­тут национальных школ Ака­демии педагогических наук
РСФСР. Он является центром,
организующим изучение опыта
учителей и фазрабатывающим
методические вопросы. Было

‚бы очень полезно, если бы

этот институт вынес на об­‚ суждение общественности те
	: проблемы, связанные с препо­‚ даванием русского языка. в
- национальных школах, над ко­торыми ‘он работает.
			Н. БАСКАКОВ, В. ФИ­_ ЛИППОВА, научные сотруд­ники Института языкознания
Академии наук CCCP
	Учительница из Чуюнчи
	$
Мустай КАРИМ
©
	Странно видеть ее среди
кренких, новых изб.
— Удивительно, —то­ворю я,— почему до сих
пор ее не разобрали?
	Мы идем по ши­® рокой деревенской
улице. Рядом co мной
шагает огромного роста
селеющий человек—ста­рый народный учитель Ханиф Габдрахма­нов. Он медленно повторяет мой вопрос:

— Почему село называется Чуюнчи*,
ЕТО Же тут варил чугун?

Габдрахманов показывает на узкую по­лоску речки, протекающей за селом.
	— Более полутораста лет назад вон У
той речки русские мастера ковали оружие
и наших учили своему ремеслу. Это бы­ло в пору, когда Пугачевское восстание.
сильно потрясло трон «старухи-царицы»
(так звали башкиры Екатерину П). Ав
хавние времена всякий металл наши люди
называли  чугуном, мастеров, знающих
секрет металла, — «чугунщиками», °
	Намять о русских чугунщиках живет в
названиях маленькой речки и большого
села: да и не только в названиях — те
русские люди научили наших предков’ ко­вать оружие против угнетателей.

Мой спутник словно раскрывает одну
за другой страницы истории, рассказы­вает мне их содержание.

— Тридцать четыре года назад, —
продолжает он, — с легкой котомкой за
_ спиной и пламенем молодости в сердце
`рошел я в это село. Над моей головой на
озеннем солнце ослепительно блестели по­лумесяцы трех мечетей. А здесь, на. зем­ле, вокруг меня бегали оборванные дети
с лицами, вымазанными кислым молоком.
Я лолжен был учить их по-новому, по­советски.

_ Табдрахманов останавливает меня у не­большой избы, покосившейся на бок.
	По-русски дословно з«чугунщик», т. ©.
	литейиик чугуна,
	Замечательные дела свершены в Чу­юнчи за тридцать четыре года! Старый
Учитель рассказывает, что в каждой пя­той семье можно встретить человека,
окончившего высшее ‘учебное заведение,
	Вдруг лицо моего спутника
особенной, тенлой. улыбкой.
	— А злесь живет
	друг -—— TOT еамый бывший
	интересно, потому чт
ки хорошего и нужного.
‚. вселило в меня с0ве­радость и волненле. Это
	бное завеленив,  тельницу, учительница — на них. Hako­сат», твнерь правильно по-русски  про­моя поездка прошлой зимой в Москву, на
ника  бзаряется Неп, Суфия улыбнулась и’ негромко cKa­читал наизусть стихи Нушкина. У ре­Веероссийское совещание учителей руз­зала: ! бят меньше стало ошибок в письменных! свого языка. Bee пережитое там. я cpa
и. . . 6 } : И
ы аботах: зу не ‘могла даже ‘осознать. ‘ Шостарай­* Иа ебята! р
MOH  давнишнии Здраветвуйте, р . Но когда она подвела итог. своей ра-!тесь вы представить cebe зсе это.
ий сторож зем­_Дети вразнобой, HO Громко, ОТРЕТИЛИ боры битавлениых B& OCEHh MO PYCCKO­ВА а ви
	«одравствуйте!»
Ясным, пемного взволнованным голосом
	начала Суфия свой первый в жизни само­стоятельный урок:
	—щ Мы, дети, будем с вами изучать  
русский язык. На этом языке впервые.
был нанисан закон о том, чтобы в named
стране дети всех народов и всех наречий
училивь В ‘ШеЕбле. На Этом языке тово­рили и писали Лушвин, Ления, на этом
языке говорит Сталин.
	Дети слушали ее внимательно. Но бы­ло заметно, что пятиклассники мало  по­нимали учительницу. По словам  «рус­ский», «школа», «Пушкин», «Ленин»,
«Сталин» они лишь догадывались, что

учительница рассказывает им что-то хо­pores.
	Тубайдуллиной хотелось сейчас же,
сию минуту, передать детям все то, что
знала сама о великом народе, о его чу­десной культуре. Прочесть бы им наизусть
«Мцыри» Лермонтова, «Полтаву» Пушки­‘на, «Во весь голос» Маяковского. Расска­зать бы им о тех гениальных творениях,
‘какие созланы на этом языке... Тогда бы
сразу поняли ребята силу, красоту и 60-
гатетво русского языка...

Вечером того же дня молодая учитель­нида долго сидела у настольной лампы.
Она пыталась представить все предетоянтие
трудности на пути сельской учительницы
русского языка. Но это ей почти не уда­валось. Человеку нужны большие знания и
жизненный опыт, Губайдуллина решила
поступить ззэчником в институт--учитьея
it о работать и учиться.

 
	Первая весна доставила Суфии много
	радости и огорчений. Ее глаза горели
	Москве девушка из степного края, ^ пред­ки которой не знали, что такое грамота,
и На русском языке делает доклал of опы­те преподавания русского Языка }
8-10-х  клчесах  чуюнчинекой ередней
школы. Успехи‘ школы  блевтящи. 3a
рукоплешет  Суфии. Her, не тольк
ей, — зал аплодирует большой, светлой
судьбе ее возрожденного народа,  аплоди­PYCT TOMY, кто возродил ее народ.
	Вечерами подолгу ходила Cydna п
сияющим улицам столицы. Всё, что ви:
дела она, — рубиновые огни над Rpew­тем, подземные чудо-дворцы, величествен­ные корпуса высотных сооружений, —
все это наполняло радостью ев ‘душу.
Девушка шла по ночной Красной 10-
щади и шентала слова любимого поэта:
Здесь у
каждый камень
„Ленина знает...
	ЭТИ строки Маяковского Суфия читала
	реолтам. Тогда ‘она’ могла лишь мыс­ленно представить воснетую = WoaTow
Красную плошаль. Теперь онл хол по
	улицам, по которым ходил Лении, своими
глазами « вилит древние стены Кремля 1
в каждом освещенном окне утадывает ка­бинет родного Сталина. Девушка останав­ливается и долго смотрит: пе этот д
свет озаряет ее родные края, ee аул, 6
nom?

Вдруг Суфии захотелось сейчае же 060
всем увиденном п пережитом рассказать
своим ученикам, Как радовалиеь бы они!

...Это было десять месяцев назад. Я 1
сейчас в глазах сидящей перело мной
	суфий вижу тот же большой радостный.
	свет. Свет, который никогда не погаснет
БАШКИРИЯ
	му языку в одном только’ пятом классе.
было шесть чёловек, — горько и больно
стало учительнице.

З\изнь’ показала, что для прочного уе­‘воения языкового материала нужно было
найти какие-то ‘формы дополнительной
работы. Так возник в чуюнчинской шко­ле кружок русского языка ий начал изда­‚ваться „-по-русски рукописный ’журнал.
`«Юность», авторами которого ‘явилиеь
члены кружка.
	Несколько позднее, будучи уже завучем
	И преподавателем старших классов, Гу­байлуллина организовала ¢ помощью
Давлекановского районо куреы русского
	языка для всего педагогического коллек­тива. Наряду с «Юностью» появился дру­той иллюстрированный журнал на рус­свом языке — журнал учителей, «Чуюн­чинские отни», Ha страницах которого
педагоги обменивались своим опытом. ‘°
Две последние весны принесли Губай­дуллиной большие радости. За, два выпу­ска две ее ученицы улостоилиев серебря­ной медали, а сама она этим летом вы­держала госуларственные экзамены в ‘ия­ституте На «отлично». -

3 Hepeio мной - светловолосая

* хрупкая девушка. Я смотрю на

Hee A думаю: сколько внутренней силы и

любви BK своему делу должно  тантьея в

этом человеке, если он так много и хорошо
умеет работать!

— ЖИЗНЬ а а Е
	— sbiidhb учителя — это ровная
ЖИЗНЬ, —— говорит’ она, — в нашем деле
за смену рекорды пе етавятся. Обычная
жизнь,  Но В Hell много интерееного...
	Провожу ли я урок, выполняю ли в кол­хозе партийное: поручение, готовлюсь an
К занятиям, беседую ли я с родителями
	— эдесь мы организуем музей, — объ­ясняет мне учитель. — С крыльца этого
дома было объявлено о переходе власти к
Советам. Здесь же открылась тогда, позд­ней осенью 1917 года, советская пжола...
Сегодня в больших зданиях нашей деся­тилетки у 29 педагогов обучаются 680
юных граждан... Но мне хочется расекз­зать вам о’ нашей первой школе.

В этой избушке мне, единственному
учителю во всем Чуюнчи, предетояло на­чать обучение детей этого большого села.
На большой схолке народ решил‘ для на­чала принять в школу всего 30 уче­ников... А Кого именно? Чьих детей?
Вот тогда и поднялея шум. `Вто-то крик­нул: «Жребий кидать!» 500 клочков 6у­маги были завернуты в маленькие тру­бочки; лишь на тридцати из них было
написано драгоценное слово «школа».
Думаете, этим все уладилось? К весне у нас
уже имелось два! школьных класса, а в
каждом классе занималось по три смены...
Так началось всенародное обученне в
селе Чуюнчи, где до той памятной осенн
было всего три «по-русски образованных»
человека. Олин из них — сторож земской
больницы Гариф Губайдуллин — легко
различал русские буквы, но только лишь
печатные, а двое остальных — старый
солдат Нур Усманов и Абдулла  Ибраги­мов — уже умели писать алреса.
	Теперь мы каждый год в конце автуста
	отправляем только одних  вузовцев AA
станцию на двух вБолхозных грузовиках.
	Перед ними добрые пути— в Уфу, Мо­скву, Ленинград, Вазань, Свердловск. Они
получают образование на родном языке и
	На Великом русском язывЕе.
	ской больницы, теперь школьный библио­текарь, старина’ Гариф Губайдуллин, Ao­рошо послужил он делу революции й
славных детей вырастил. Сын Махмут и
дочь Суфия окончили педагогический вуз;
оба — преподаватели русского языка.
Махмут знает несколько языков и напи­сал книгу о том, как лучше изучать руб­ский язык в. нерусских лколах. Суфия
Губайдуллина еще молодая, но она —
один из лучших учителей русского язы­ка во всей республике. Должно быть,
слыхали о ней? Как же иначе — она у
Hac человек известный! Вот 0 ком стоит
рассказать. :
	НУЖНО
	Да, о Суфии  Губайдуллиной
рассказать.
	2. Каждый учитель в нашей со­ветской школе открывает пылким
умам законы жизни. Когда дети  на­чинают писать мелом на классной доске,
они уже умеют отличать наших друзей от
врагов наших. В школе  воспитываетея
многое из TOTO, что делазт человека граж­даНИНОмМ,— любовь в отчизне, ‘честь, воля,
порыв к творчеству и борьбе, презрение и
ненависть к нйзкому, пошлому, нечелове­ческому. :
0с0бо почетное место занимает учитель
русского языка в национальной школе.
Он является полпредом великой русской
культуры, призванным обучать миллионы
языку братства в буквальном смыеле сло­ва. Такими были для Суфии Губайдулли­ной ее старитай брат Махмут и учитель
Вали Каюмов. Такой стала она сама те­перь для сотен юношей и девушек.
Восемь лет назад восемпалиатилетней
девушкой Губайдуллина впервые вошла в
	классе. На нее с любопытством и надеж­ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
9 15 декабря 1951г. № 148