А ЛИТЕРАТУРНАЯ YPOHHKA Любимая профессия Простота и жизненная правдивость отличают первую книгу писательницы Е. Л0- патяной «Мы се тобой журналисты». Двадцатитрехлетняя Ольга Соколова, окончив весной 1941 года Московский университет, едет в Таджикистан к мужу ‚Алексею, корреспонденту республиканской газеты. Начавшаяся война круто изменила судьбу Ольги. Ей не пришлоеь даже проститься с Алексеем: он срочно выехал на фронт. Ольга, каки тысячи других ©оветских женщин, в годы войны решила заменить мужа в тылу. Так, никогда не помышлявшая о професеии журналиста, она прихолит в газету. Первые шаги — первые неудачи и радости. Ольга ничего не скрывает ни от себя, ни от Алексея. Й поэтому переживания ее живо трогают читателя. Читатель верит Ольге, что после первого невыполненного залания ей было горько, обидно, одолевали сомнения. Ольга’ рассказывает об этом так: «...Я села за стол, положила перед собой чистый лист бума* ги, взяла в руку перо. И тут я почувствовала себя бессильной, косноязычной, неспособной передать в словах ни мыслей, ни чувств, ни впечатлений. Я перепортила десятки листов бумаги, перепачкала чернилами руки, щеки, волосы, но таки не смогла выдавить из себя больше пятнадцати строк — тусклых, невыразительных, стандартных». Преодолеть трудности помогли друзья. «Мои товарищи, моя семья» — название одной из глав — передает идею книги. Мы чувствуем, как © первого дня прихода в редакцию Ольгу окружает забота: сотрудников. Мы видим, как благодаря помощи новых друзей, например ученогопатриота Ахмедова, парторга колхоза Бабаева, растет умение Ольги-журналиста, закаляется ее характер большевика. Именно поддержка товарищей помогла Ольге проявить свои лучшие качества: готовность отдать все силы на благо народа, волю, жизнерадостность. ‚ Вот. Ольга, сотрудник выездной редакции, на уборке хлопка. В грязь, елявоть ходит она по тридцать километров в день, чтобы увидеть своими глазами, как борются колхозники за победу. и помочь им в этой борьбе. Выполняя свой общественный долг, она берет на воспитание мальчика-сироту, родители которого погибли на фронте, работает в госпитале. Но ей этого мало. Она изучает основы атгреномии, таджикский язык, что должно помочь ей в работе газетчика. Будучи редактором многотиражной газеты на стройке, Ольга“ проявляет себя настоящим принципиальным газетчикомбольшевиком, ставящимпревьине всего интересы народа, партии. Молодая журналистка, еще не оврепшая, иногда даже ‘0 слезами переживающая ° неприятности по работе, она смело вступает в бой с инженером Мясищевым, ‘который спекулирует на патриотизме рабочих, задерживает инициативу масс, и с самим начальником стройки «грозным» Шадмановым, преданным делу, но самолюбивым, не. терпящим критики человеком. Ольга торячо полюбила свою новую профессию и отдаетвя ей с0 страстью. Там; где пошлый и скучный человек — сотрудник газеты Вера Задонская— видит тяжелую и нудную. прозу жизни, там Ольга всем сердцем ощущает поэтическую правду суровой, нопрекрасной действительности. `Таков в кратких чертах моральный облик основного героя книги Лопатиной. - Для стиля Лопатиной характерна лако‘ничносль. - Выразительно, эмоционально написаны важнейшие в жизни Ольги coящики для автола и солидола». всерьез восхищается писатель. Но для кого нова эта «выдумка»? — Машинно-тракторные станции Кубани задолго до Отечественной войны славились высокой культурой производства, их работники были зачинателями многих славных дел в высокопроизводительном использовании машинно-тракторного парка. Й уж, конечно, ваправочная тележка была им тогда хорошо известна. «Выдумывать» её вновь, даже под громким названием «заправочный агрегат», нет надобности. Думается, что писатель просто не вник в сущность производственной деятельности своих героев, не сумел точно и. безошибочно описать условия их труда. А это приволит и к более серьезным оптибкам, в тому, что весь облик современного колхозника может оказаться искаженным, не соответствующим правде жизни. Вот один пример из того же романа И. Котенко. Бригадир тракторной бригады коммунист Давид Мануков, закончив нз день раньше сев в“одном колхозе и переводя тракторный отряд в другой, «уговорил ребят по пути У нас попахать», т. е. в колхозе, откуда Мануков родом. Если бы автор помнил 0 природе машинно-тракторной станции, как государственного предприятия в деревне, тверло знал порядок ее взаимоотношений с колхозами, он не стал бы восхищаться этим поступком Манукова, не стал бы и в уста колхозных активистов вкладывать такие речи; «Тогда... барана надо. Готовь обед с бараниной. Может и фронтовых не мептает? » Ведь получилось, что три государственпых трактора, общей мощностью по меньпей мере в. 45 лошадиных сил, на государетвенном горючем предоставлены колхозу по «собственной инициативе» бригадира тракторной бригады за обед с бараниной и чарку водки, Писатель В. Василевекий в рассказе «Старик» показывает председателя колхоза бытия, такие, например, как вступление в партию. Там, где Лопатина пишет ос том, что хорошо знает, язык ее прост, речь льется непринужденно (например, прощание Ольги с матерью Алексея, отъезд из Москвы, первое задание и многие другие эпизоды). Хуже улается автору публицистическая речь. Появляются штампованные выражения, серые, бесцветные, приевшиеся слова. Очень портят язык попадающиеся в нем жаргонные словечки, вроде таких, например: «не будь черствой, как прошлогодняя подитивка!» (!?), «клянусь тебе ‘петитом и боргесом!» ит. д. № чему было приводить бессмысленные слова: <Гцева, дат — что, сма сшла, из мочерка вычеркну цел тризаца...» Так, по уверению автора, непривычному уху слышится речь Задонской. Встречается в книге много’ случайных, лишних деталей (например, в главе, где автор хотел показать кусочек трудового дня редакции). Совершенно не требовалось в одной из глав с документальной точностью приводить более десятка заголовков статей из газеты, чтобы убедить читателя B хорошей работе редакции. Все это в каKoH-To мере оправдывает Соколову, ведущую дневник, но не Лопатину, написавшую художественное произведение. Говоря о людях, изображенных в произведении, ‘следует еще раз подчеркнуть, что создание ‘образа Ольги-— основная удача автора. Однако писательница плохо справилась с образами других героев. Некоторые из них получились односторонними, как, например, Валя Мельников, другие намечены как бы мимоходом, эскизно (почти все сотрудники редакции: агроном Ярзш, Мухаммеджан Ходжаев, заместитель секретаря партбюро на стройке Котельников и др.). Серьезными погрешностями страдает образ самого близкого Ольге’. челорека — Алексея. — НЧисательница слишком идеализировала его, лишила &8- вых человеческих черт. Для Ольги он — недостижимая мечта, идеал человека и журналиста, для читателя — расплывчаTE силуэт. Журналистка Вера Задонская нарисована шаржированно, неглубоко и очень прямолинейно. Палитра автора в этом случае словно не знает иных красок, кроме белой и черной. Непонятно также, почему к этой карьеристке сотрудники относятся с таким добродушным спокойствием. На ее халтурные очерки они отвечают лишь легкой иронической усмешкой и продолжают печатать их в газете. Потребовалея исключительный случай — плагиат Задонской у самой: себя, чтобы она оказалась разоблаченной, что, кстати, также совершается где-то’за сценой. 2 Конец книги суров, как сурова правда жизня тех военных лет. Ольга теряет двух самых близких ей людей: Алексея и большого своего друга Валю Мельникова. Но как ни тяжела потеря, Ольга не чувствует себя одинокой. За годы работы в газете она приобрела множество друзей. И когда ветает вопрос о том, кем быть — научным работником или ° журналиетом, она, вепомнив этих друзей, бессонные но-. чи, поездки по колхозам, выбрала последнее. Она нашла свое призвание. Нам, будущим журналистам, эта Енига ‘дала очень многое. Она раскрыла перед нами высокую поэзию труда рядового газетчика, показала его героику, заставила еще больше полюбить избранную профессию. Думается, что и все читатели, независимо от их специальности, прочтут книгу ЕВ. Лопатиной с интересом. Студенты отделения журналистики филологического факультета МГУ А. КОСОВ, С. ЛАРИН, В. СУРМИЛО «Врасный пахарь» Никодима Ивановича Скворцова. Он критикует своего героя за узкое негосударственное понимание своих задач, за то, что он радеет только 0 хозяйстве своего колхоза и не хочет заглянуть за околицу села. Однако факты, которые приводит В. Василевский, скорее опровергают замысел автора, ‘чем подтвержлают его. Справедливый отказ председателя отдать без разрешения правления соседнему колхозу числящиеся на балансе гвозди автор поносит, как мелкобуржуазную скаредность. Но зато писателю нравится, что Никодим Иванович прочитал на заседании правления колхоза письмо своей племянницы Кати, в котором она пишет о своем поступлении в сельскохозяйственный техникум, а правление колхоза только за одно обещание явиться в колхоз через три года установило Rare стипендию. А между тем Hata B колхозе не состоит, жила до этого в гороле, в техникум пошла потому, что стало неудобно жить в одной комнате с сестрой, вышедшей замуж. И вот факт, который нельзя оценить иначе, как прямое использование председателем волхоза своего служебного и общественного положения, автор одобряет. Мои упреки писателям продиктованы отнюдь не оскорбленным профессиональным чувством специалиста, раздосадованного различнымя ошибками и неточностями в художественном произведении. Обидно, что такие ошибки часто наносят ущерб содержанию значительного произведения. Изображая современную `действительноств, писатель должен хорошо знать, что в ней является новым, прогрессивным, а что — отсталым, вредным, и не давать неверную положительную оценку тому, что се не заслуживает. Агроном Е. ОСЛИКОВСКАЯ Чувство слова большим интересом я прочитал &Пловучую станицу» В. Закруткина. Содержание фомана — значительное, ноpoe, интересное. Полюбив хорошую книгу, яв ТО же время был удивлен тем, что речь некоторых ев героев без нужды перегружена местными, областными речениями и с10вами: ‹иначий стал народ», «купляЛи», «Молчавком», «пощастило», «хитнулся», «ПОВСуНуТЬ», «кривулять» ит. д. aT 1 Автор, видимо, хотел этими словечками придать харавтерность речи своих героев, HO JOCTHT лишь того, что она порой становится подчеркнуто областнической, а местани нарочито неграмотной или просто непонятной. — Загвоздилось мне в думку гордость еа прошибить. ‚Мне кажется, что фразы, подобные приведенной, не украшают книги. Школа, книга, газета, радио, весь строй советской жизни вносят изменения в говор, приближают язык казачьей станицы в 0бщерусскому языку, и с этой точки зрения Het смысла перегружать хорошую книгу местными, мало понятными пгирокому круту читателей словами. Но это не все. Бедны психолотические характеристики некоторых персонажей. И снова причиной этого служит недооценRa СИЛЫ словз, неумение найти наиболее значительные, весомые и единственно возможные слова для характеристики внутреннего мира героев. . Необдуманность в выборе слова привела автора к тому, что он наделил своего тиавного героя совершенно не свойственными @му чертами характера. Напрасно Василий Зубов так часто говорит «задумчиво», напрасно он так много «любуется» всем, что попадается ему на глаза. На реке Василий любуется нырками, любуется конструкцией своей лодки, затем он снова любуется лодкой, ловкими руками мотори-. ста, любуется великолепным, почти сказочным видом затопленной станицы, любуется работой Никиты Ивановича, любуется руками Никиты Ивановича... Активный и деятельный Василий Зубов ведет себя, по. этим репликам автора, как созерцатель, со стороны наблюдающий жизнь, а это совершенно не свойственно Василию Зубову, противоречит его характеру и всей его деятельности. Создается такое впечатление, что автор иной pas Geper слово случайное, не идущее к делу. Эта случайность в: отборе слов для определения психологического состояния героев зачастую мешает раскрытию внутреннего мира персонажей романа. Зарегистрировав брак Груни и Зубова, председатель сельсовета ставит молодоженам в шутливой форме условие, чтобы они не покидали станицы. Вместо того, чтобы поддержать шутку, Зубов _ «заверяет» председателя, что он и не собираетея покинуть станицу. Это’ слово в данном случае неожиданно и неуместно. Иногда декларированная психологическая характеристика героев противоречит их поступкам. Так, плотник Никита Иванович, — по словам автора, угрюмый и молчаливый, — говорит много, убежденно. В романе превосходно описана природа. Жаль, однако, что и здесь автор не всегда строго отбирает изобразительные средствз, пользуясь порой «густыми замятями», «морозными дымками», «бездонным небом», «сказочными видами», «ликами луны», «лонами» рек, «белыми барашками нежного цветения» и т. д. Я считаю книгу Закруткина очень хорошей, иначе не’стал бы товорить о ев отдельных недочетах. Я хочу, чтобы автор учел недостатки и сделал свою хорошую книгу безукоризненной. Г. КОЛЕСНИКОВ САЛЬСК Погрешности языка в романе А. Первенцева «Честь смолоду» Как известно, роман «Честь смолоду» написан от первого лица. Это — очень трудный писательский прием. Нужен огромный такт и большой художественный вкус, чтобы вести рассказ от имени положительного героя: каждая строчка, каждая деталь должны служить одной цели— Как можно полнее охарактеризовать вамого рассказчика. Как в жизни, так и в книге необоснованные и нелогичные слова и поступки вызывают удивление‘ и недоверие. Герои литературного произведения холжны говорить языком, соответствующим их профессии, образованию, развитию, в03- расту. пеихологИческому складу, языком, соответствующим логике образа. Но вот мы открываем роман А. Первенцева «Честь смолоду» и читаем: «Видишь... я недавно приехал е Черного моря. Привык иметь дело вот е такой водой...» «И я тебе защита, и мой отец...» «Он смелее тебя и готов на любые поступки во имя дружбы...» «Я тав и знал. Так поступают сильные люди...» «Я прибегу за вами, хотя бы у меня вырвалось сердце...» «Прилежный мальчик. Вто же из нас свободен, как ветер?.. Мой закон — выполнять до конца задачу,— никогда не отступать от намеченной цели...» Tax говорят у А. Первенцева S—10- летние мальчишки из кубанского колхоза в 1929 году. Читаем дальше: «Над любовью нет власти... Только Анюта может вздыхать по грубияну с грязными пятками... Видно, утешать в чужом горе легче...» Это рассуждает маленькая девочка Люся. В романе встречаются напыщенные и разностильные фразы. «Люся? — сладким шопотом произнес a...» «Глаза... вонзились в меня...» «Подковывай мозги своим детям... на все четыре подковы». Роман «Честь смолоду» вышел несколькими изданиями, но никто, — ни автор, ни редакторы, ни критики не заметили небрежностей в. языке, а . Е. ПЕТРОВА Коми АССР Географическая ошибка В. Василевская в первой части романа «Реки горят» описывает перёмещение группы ‘польских граждан из Куйбышева по железной дороге на юг—в Южный Казахстан. Дело происхолит во время войны. В середина путешествия они делают остановку около устья Аму-Дарьи, как говорит В. Василевская. Но это несомненная ошибка. Дорога, по которой ехали беженцы, идет степями, затем около побережья Аральского моря она подходит к устью Сыр-Дарьи, а дальше идет в напразлении: на Ташкент. Даже’ близко к Аму-Дарье эта дорога не подходит. КРАСНЫЙ ЯР Учитель ЯН. ТРОИЦКИИ КУИБЫШЕВ © ОЧЕРКИ О ЗНАТНЫХ СТАХАНОВЦАХ В начале октября куйбышевские писатели обсудили передовую статью газеты «Правда» об оживлении работы творческих организаний и опубликованное в местной газете письмо стахановцев Куйбышевгидростроя, упрекавших ‘ куйбышевских прозаиков и поэтов в том, что они не пишут о людях великой стройки. Писатели признали этот упрек вполне справедливым. За последнее время в творческих командировках на строительстве побывал ряд писателей. Одни из них уже опубликовали в печати свои очерки о знатных стахановцах строительства, лругие готовят ‘очерки для издания отдельными брошюрами. Одно из партийных собраний литераторов Куйбышева было посвящено творческому отчету писателя Л. Ковалева; выпустившего в этом году свое первое произведение — роман «Кровь земли» и работающего над сборником рассказов о людях великой стройки коммунизма на Волге. Л. Ковалев рассказал о. том, как он собирает материал для книжки, как работает над задуманными произведениями, ТВОРЧЕСКИЕ «СРЕДЫ» областном отделении Союза ‘писателей возобновились литературные. «среды». Обсуждены подготовленный K печати новый сборник стихов куйбышевского поэта С. Кошечкина и поэма «В Жигулях» москвича И. Баукова, результат ero rsopческой командировки на Куйбышевгидрострой. Творческие «среды» наряду с литерагорами посещают студенты и интеллигенция города. Н. БОРИСОВ, корреспондент «Литературной газеты» г. КУЙБЫШЕВ. (По телефону) —Ф<——— Бюро обкома ВКП(б) о работе С писате ЧЕРКЕССВ. (Наш норр.). Бюро Черкесского обкома партии . обсудило вопрос о работе с писателями области. Отметив некоторые достижения в развитии литературы народов Черкесии, бюро вскрыло серьезные недостатки в деятельности писателей и в руководстве ими со стороны отдела пропаганды и агитации обкома ВКП(б). В области живут и работают прозаики, поэты и переводчики, объелиненные В литературные группы при редакциях областных газет. Но. эти группы влачат жалкое существование. Собрания в них проводятся редко. творческий разбор и обсуждение произведений организуются от случая к случаю. В результате литературные группы растеряли свой актив и не оказывают существенного влияния Ha развитие литературы. Писатели работают разебщенно. В обла —— сти не практикуется проведение общих собраний литературных работников с постановкой политических докладов и вопросов, вытекающих из стоящих Teper советской литературой задач. Слабо развита большевиетская критика и самокритика, существуют приятельские отношения, мешающие вскрывать недостатки художественных произведений. ЛТитераторы Черкесии до сих пор не перестроили свою работу в соответствии © постановлениями ЦК ВКП(б) по идеологическим вопросам, продолжают увлекаться темами далекого прошлого и малое разрабатывают современные темы. Некоторые. произведения написаны на низком идейвом и хуложественном уровне. В облаством центре и в районах много молодежи, занимающейся литературным творчеством, но ею никто не руководит. Даже итоги - второго Веесоюзного совещания молодых писателей с начинающими литераторами не обсуждались. , Областные газеты не организуют литературную общественность, Особенно плохо работает с писателями газета «Красная. Черкесия». На ее страницах очень редко печатаются произведения местных авторов. С начала этого гола опубликованы только три литературные странипы. Поступающие в редакцию произведения не обсуждаются на литературных группах и редакционных совещаниях. Газета совершенно не выступает с критикой произведений областных писателей, Мало критических статей печатают и газеты «Черкес. Плъыжь» и «Черкес Къапщ». Бюро обкома’ ВКП(б) признало, что такое - ненормальное положение — создалось потому. что обком партии и его отдел пропаганды и агитации не руководили работой писателей. не направляли их деятельность на решение стоящих перед советской литературой задач. Серьезной критике подверглось на бюро Ставропольское краевое отделение Союза советских писателей за то. что оно не руководит работой писателей Черкесии, не организовало их творческое содружество се писателями Ставрополья. После собраний, на которых по предложению тов. Вапиевой были созданы литературные группы, никто из краевого отделения в течение почти двух лет не приезжал в область и не. интересовался деятельностью литературных кадров. Справедливый упрек сделало бюро 0бкома партии и в адрес правления ССП CCCP, совершенно забывтего о литературной жизни Черкесской автономной области. oO Для улучшения работы с писателями бюро обкома ВКП(б) решгиле создать при редакции областной тазеты «Красная Черкесия» литературное объединение ¢ литературными группами при редакциях национальных тазет. Намечены конкретч ные мероприятия по улучшению руковод= ётва молодыми писателями. Редакциям 06- ластных газет прелложено систематически публиковать в газетах очерки, pace сказы. стихотворения и критические стаз тьи местных авторов. С целью выявления и активизаций литературных сил намечено провести конкурс ва короткий рассказ, очерк, стихотворение и лучшие из них опубликовать в газетах. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА Nz 149 18 декабря 1951 г. «Триключения ТГравки» В 1927 году в «Детском утолке» (приложении к «Женекому журналу») были впервые опубликованы «Приключения Травки» С. Розанова — «большая повесть длл маленьких детей», как назвал эту КНИГУ се автор. : Сюжет повести прост, но занимателен. Маленький. мальчик Травка, живущий в Москве, в Петровском парке, едет с па‘Пой к его товарищу Ha подмосковную уанцию ° «Пролетарская». На вокзале Травка теряет папу. Дежурный по станЦИИ отправляет мальчика на паровозе, поручив его заботам машиниста. В «Прэ-летарской» ‹ Травка не застает, папиного приятеля. Оставшись один, мальчик загоднт дружбу с начальником станции и его маленькой дочкой. Он учасфвует в лыяном походе пионеров, возвращается в Москву в кабине машиниста электровоза, за‘сыпает в пустом вагоне трамвая, ночует в сторожке трамвайного парка и, ваконец, утром следующего дня попадает дохй к родителям, успевшим уже дать в газету‘ объявление об исчезновении мальчака. Путешествуя по Москве и Подмосковью, Травка видит множество интереснейших вещей, знакомится с окружающим Hac миром техники... Сюжет не сложен, но автор сумел заставить читателя волноваться за сульбу Травки, вызвало симпатию к маленькому герою, и, что, пожалуй, не менее важно, (му удалось просто и понятно объяснить яд сложных технических явлений, `эрга‚ НИЧЕСКИ включив их В повествование. Книга сразу получила признание юного титателя. После первой журнальной публикацли, в 1928 голу, Госиздат выпустил «Приключения Травки» отдельным изданивм, тиражом в 7.000 экземпляров. Прошло еще 23 года, и вот перед науи только что вышедшее в свет новое, пятнадцатое русское издание этой книги, выпущенное Детгизом в «Школьной библиотеке» тиражом в 400.000 экземпляров, в нарядном переплете и с рисунками художника И. Гринштейна. За лвалиать пять лет, кроме 15 изданий на русском языке, «Приключения Травки» были иереведены на украинский, белорусский, таджикский, азербайджанский, армянский, латышекий, татарский, якутский, марийский, коми-перияцкий и другие языки народов СССР. Книга С. Розанова была издана также на чешском. польском, антлийском, испанском, немецком, болгарском и французском языках. Общий тираж всех известных нам изланий книги превышает миллион экземпляров. : В чем же «секрет» долголетия этой RHATH? Помимо занимательности сюжета, простоты и ясности языка, своеобразной поэтичности, которой овеяна книга, у «ПШриключений Травки» еще одно важное качество — каждое новое издание этой повести чем-то отличается от предыдущего. Путешествие Травки ограничено Москвой и ее окрестностями. Но Москва за эту четверть века непрерывно преображалась. И автор, от издания Ев изданию, обогащает текет книги, чтобы его новые маленькие читатели увидели в ней ту Москву, которую они видят своими глазами. Вот эта требовательность автора К себе, его стремление постоянно проверять свою книгу жизнью особенно ценны для читателя. : Библиограф И. РОМАНОВСКИЙ писатель строит на ‘примере использования колхозниками собственных коров для боронования озимых. посевов. Инициативу здесь проявил cTapaR. — тесть председателя колхоза Трофим Богатырев. А председатель — человек, с опытом партийной работы — принял ее, как откровение. «А ведь это, батя, мысль!» И пока эту «мысль» реализовали при деятельном участии колхозного агронома, достоинствами которого неоднократно восхищается писатель, оказалось, что раннее боронование озимых собрались начать тогда, когда уже «по-змеиному раздвоенные жала кукурузных всходов выбивались изНод сухих комков земли», т. е. с запозданием на добрых полтора месяца. ‚.А «точно рассчитанный план боронования озимых», обсужденный, как утверждает автор, партийной организацией колхоза, говорил, «что, если только члены партии и комсомольцы дадут своих коров,— до начала сенокоса вполне возможно будет проборонить всю озимь», Такой план боронования озимых, конечно, не мог предлагать «дубленый хлебороб», старый Трофим Богатырев. Ведь даже ребенок в деревне знает, что к началу сенокоса озимые хлеба уже заканчиватот колошение и наливают зерно, что сроки уборки по пятам нагоняют сроки сенокоса. Прочтет сельский читатель все это ойисание и He найдет доброго слова ни для деда Трофима с его инициативой, ни для воммунистов, которые ‘на собрании план деда Трофима «поддержали и предложение было принято единогласно». Не найдет читатель доброго слова и для кубанских изобретателей, если поверить тому, как нарисовал их ИН. Котенко. Горючевоз Никита Байков «заправочный агрегат выдумал». «И что же у него теперь получилось? На телеге насос, шланги, 88 последние годы советские писатели ‘оздали много значительных произведений о людях колхозов, cOBxO30B, MaDIMHHOтракторных станций, Эти произведения повоствуют о том. как решаются грандиоз‚ные народнохозяйственные проблемы, Kak растут люли советской деревпи. растут люди советской деревии. Многие произведения советской художественной литературы на эту тему завоевали заслуженное народное признание. Однако мне, как работнику сельовот® хозяйства. хочется остановиться на неко_ Торых существенных, на мой Взгляд, погрептностях, которыми страдают произвеления о жизни колхозной деревни. Человек в советской литературе из00- ражаетея прежде всего в труде, Более того, писатель показывает конкретные фор`° Мы участия своего героя B общем тру` довом процессе. Й если литератор’ стано` ВИТбя на этот путь, говорит об определенной отрасли производства, вводит в произведение ряд производственных деталей, вать их безусловной достоверности. , (тибки < неточности в описании сельского производства коварно обращают весь мот арсенал против писателя и, что 960- бнно обидно, против ни в чем не повинных героёв его произведения. Е сожалению, не все писатели достато > neeueann nmnaraned