1 СЕНТЯБРЯ 1934 Г., № 241 (6127).
	ПРЕНИЯ. ПО ДОНЛАДУ О СОВЕТСКОЙ ПОЭЗИИ.
	_«Шитература счастья.
	В. ИНБЕР.
	РЕЧЬ тов. .
	ПЕРВЫЙ ВСЕСОЮЗНЫЙ СЕЗД СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕИ.
	 мсать для
MUSNUOHOB.
	РЕЧЬ грузинского писателя
‘тов. ЭУЛИ.
	Доклад т. Бухарина. вызывает страст-
ность, которая как будто несколько. затем-
няет.. царящую на. с‘езде. общую радость.
Выступают .с докладами писатели и, поде-
мизируя, представляют положения, которые
He могут соответствовать современному и
заврашнему состоянию литературы. Можем
ли мы. товарищи, вернуться к. пройденной
	ступени развития нашей литературы-—ска-  
	жем, к периоду РАПШ? Можем ли мы
остановиться на достигнутых успехах и
удовольствоваться ими? Ни в коем случае,
товарищи.

Я. старый. писатель, пролетарский поэт н
хоропю знаю, как высоко ‘ценят меня
сегодня, но если я ‘отетану от выдвигаемых
новых проблем, от наших бурных темпов и
если соответственно им не буду хлучшать
поэтическую технику; то попаду в разряд
тех людей; которые не могут претенхевать
на звзние мастеров слова. сеылаясь только
	На старые заслуги.
Всем хороню известно. что таких лютей
	советская власть не выбрасывает. Они мо-
гут оказаться очень полезными в других
областях. Они могут получать усиленные
пенсии, могут наслаждаться. всеми благами.
советской. культуры, но от ведущей роли
они должны отказаться. Их место займут
другие.

Никаких привилегий, никаких  побла-
жек на основании старых заслуг не должно
быть и не может быть. Никаких вельмож
и честных болтунов мы не должны терпеть
в советской литературе. (Аплодисменты).
° Но товарищи, как быть дальше таким
поэтам, как Демьян Бедный, Безыменский
и другиекоторые пишут на злобу дня, у
	_хоторых, как говорит сам докладчик, жан-
	ры приспособлены к уровню миллионов?
Эти жанры: песня, басня, ‚ сатира и т. д.
Образы. у них не страдают сложностью. Они
просты и в то же. время они жизненны, ибо
взяты ‹ из самой гущи жизни, . Многие из
стихов-тов. Бедного вошли в состав народ-
ной иесни и распеваются по городам, селам,
в армии и флоте, в центре и на самых от-
даленных окраинах.

° На этот. вопрос в докладе дан ясный от-
вет — перейти на более сложные задачи.
	Да, товарищи, нужно перейти на более
сложные залачи, иначе они стареют, иначе
они умрут.

Но значит ли не писать. на злобу
	дня—Не писать для масе, для миллионов?
Нет, сами массы потребуют того, чтобы
поэты ‘писали. на. их языке, писали так, что
бы им было понятно — писали бы стихи.
песни, поэмы для колхозов, Красной Армии,
флота, рабочих. Мне кажется, что мы долж-
ны сказать так: пинтите всеми жанрами, но
пишите художественно, нишите мастерски,
пишите для нас—для мизлионов. Вот един-
ственный: выход из положения.

Наш с’езд проходит под знаком выео-
кого писательского мастерства. Мы должны
быть настоящими инженерами человеческих
душ. А вы знаете, что /инженер He может
не овладеть техникой своего дела. Но наря-
ду с вачеством поэтической продукции мы
должны. здесь отметить количество. Мне ка-
жется, что если инженер-строитель, хотя
бы крупный инженер, нам дома не постро-
ит, то такой инженер нам не нужен. Если
поэт, хотя бы поэт даровитый. нам ничего
	рения в год, то такой поэт Нам не нужен.
Что из того, что он будет писать для се-
бя или для того, чтобы его называли по-
этом!

0 переводах национальных литератур на
русский язык. Я не могу судить о положе-
нии этого’ вопроса в других республиках,
но у нас в Грузии в этом отношении не все
благополучно. Я никак не могу согласиться
с теми товарищами, которые говорили здесь
0 том, Что перевели на ‘русский язык все
то, что имеется в грузинской литературе.
Правда, © грузинекого языка перевели про-
изведения многих хороших поэтов, лучших
поэтов. Переводили такие мастера. такие
поэты, как Пастеонан и Тихонов. Но ‘ска-
зать, что все лучшее  перевелено на pye-
CRU ЯЗЫК —- никак нельзя,
	ЗА 1033 10 Тдостол НУ

РУ. мам: ee eee 9
	НДЩЕЕО ВРЕМЕНИ
	РЕЧЬ тов. ЖАРОВА.
	` Немногие из наших “поэтов ‹ понимают,
насколько глубока действительность, ‘твори-
мая рабочим классом. страны Советов, на-
	сколько волнует весь трудовой мир: небыва-  .
	лыми надеждами. х
«Жизнь требует поэзии тероической», Эти
	слова А. М. Горького ‘нельзя обойти cero-  :
	дня, при разговоре в DO33RH на нашем
	с езлте.
	ам светит солнце эпохи.
	РЕЧЬ украинского
	Как заставить жить песню, в чем секрет
ее вечной молодости, чего недостает нам;
почему мы не ‘создали еще произведений
искусства, в которых наше время нашло
бы выражение, равное тому, которое мы
видим у великих мастеров прошлого?

Ответ надо искать в нас самих.

Меня волнует в0прос— как писать? Этот
вопрос волнует и моих товарищей. Я ‘не
знаю ни одного честното поэта, который бы
не задумывался над этим. Но, спросив се-
бя, как писать, не все мы находим пра-
вильный ответ и часто потому, что не хо-
тим его найти. Одним из ложных ответов
Ha вопрос как?— является упрощенное
изучение приемов творчества великих ма-
стеёров прошлого. .Я подчёркиваю-— приемов,
так как иногда при этом забывают о духе
Этого творчества, о. среле, питавшей его, и
изучение живого поэта подменяют изуче-
нием окаменевшей мертвой формы.

Я знаю поэтов, которые годами изуча-
ют рифму Пушкина и ритмы Верхарна, но
	не замечают того, что волнует читателя в! (Аплодисменты.
	поэта тов“ ПЕРВОМАЙСКОГО.
	этих произведениях. Я. не отрицаю — они
проделывают нужную ‘и значительную ра-
боту, но “ответ. на ° вопрос как писал
Пушкин-— еще не об’ясняет, как же дол-
жен писать нап советский поэт. 5
Когда я читаю Лермонтова, Пушкина,
Шевченко, Маяковского—я начинаю пони-
мать, что меня влечёт к этим могучим род-
никам не волшебное ‘их звучание, Не риф-
	‚ма и слово сами 10’ себе— рифма ведь 00- 
‘вершенню ‘иная у каждого, не ‘размеры, &
‚ нечто нахохящееся можу’ ничи: 970 нечто
	——J3TO MOTHOH Чувства. и мысли, которые
	‚ вызывают ответный трепет -5уели и чув-
	CR32 читалеля. -

Предоставим поэтому. право `поэтём ‘Ba:
ждому. искать. свою рифму, и свои слова, и.
свои способы выражения, там, тде это ему
кажется. более улобным, но. будех oT него.
требовать великих чуветв и мыслей.,...

Сколько . великих ‚событий .. произопело
на наших : глазах—9т. первых. .раскалов
	нацих.; .гдазах- ет. первых. .расватов
грома Октябрьской ‚ революцяи ло побело- 
	носного пвествия’ первой: и. второй .пятиле-
ток? Чья же вина; что мы оказались. меть-
че наптего времени? - Можем ль мы: сваля-
вать эту вину ‘на: кого: либо?

Нам мешает CAMOMOBOILCTBO. Нам мешает
самовлюбленность. “Мы” успокамваемея на
первом сборнике стихов, многие из нас за-
ботятся ‘только © 6606; в лучшем случае”
0 своей группке, а не о советской поэзии.
Искусство создается великим трудом” и: дол-
жно быть посвящено силе‘ труда, ‘ето’ борь-
бе и победе; ‘Только такое ` содержание
творчества поставит нас  вровенб” $ нашим
временем.

Товарищи’ поэты, нае сотни’ во ° всех
концах Советского’ Собза: Мег питем: на ‘таз
ких языках, существования ‘которых мно:
гие и не предполагали. Hae согревает, нам
светит солнце нашей“ эпохи, солнце вели-
Кого похода человечества в новый ‘мир, в
мир социализма. Сложим же стихи и пес-
ни великого похода которью: будут жить: в
сердцах грядущих поколений социализма.
		ков не илет. Это только“на витрине, & на
	полках совсем другое. (Смех).
	Точно так же поступает и Уткин... >,
Вообще тов. Бухарин, так пламенно 06-
	‚ рупгиваясь на «провинциальность» налшеи
	литературы, почему-то наибольшее количе-
ство внимания уделяет Жарову и Уткину,
	этим нашим. двум. наиболее ИТТ
ным поэтам. (Аплодисменты).
	У наших молодых поэтов радость жизни
	выражается крайне примитивно, главным
образом словами: «девчата», «девчонки»,
«парни», «ребята», «Женька, Колька,
	Манька» ит. д. . п:
Наши поэты сплошь и ‚ рядом ан
ют. скорбь — ребенком, а радость — B3poc-
лой; в то время как’ на самом деле эт0..
наоборот. В то время как грусть умели
изображать необычайно тонко, необычайно,
разнообразно, с громадным количеством от- 
TCHKOB—-MY3HIKH, глаз. неба и цветов;—
радость. мы изображаем очень. топорно: Beas.
SeHHO. STO ONLYTANO B поэзии. -= $
Несколько ‘слов о: положительном: Tepoe:
Почему. он нам не улается? Мне пришла в:
	Толову следующая мысль——не знаю  спра-.
	ведлива. ли она; — Я вообще не. знаю в
‘мировой литературе положительного. героя;
задуманного как такового. ’Наоборат, ‘MAY
знаем много противоположных примеров:
Дикненса Пиквик был задуман как отрина-
тельный герой. Он. смешон; глуп.и туп: в
первых главах, и он xopomee с: наждым:
абзацем. - tes

: Дон-Кихот ours адуман, как папохия,
как отрицательный .тип. И тоже превра-
тилея в. положительного в процессе писа-:
ния романа. Мне кажется, что это происхо=
дит потому, что писатели протилого не. боя-.
лись недостатков своих тероев.  _Они--ях\
снабжали. всеми человеческими хачества-
ми. Они их любили и возвьииали силой.
своей любви до положительного. образа. Мы
же. снабжаем положительного героя Зара.
нее. заготовленными добродетелями. 2
	несколько ‘слово краткости. Мне; ка-
жетея. что никто не обращает внимания“
на наше письменное и словесное многосло=
вие. Наши молодые поэты, начав стихотво-
рение, никак. не. могут с ним расстатьея.-
А- мне кажется, что основное качество :са=
циалистического реализма должно заклюе.
чаться во конденсированности,  сжатости,:
насыщенности. Только тогда произведение:
из полезного’ превращается в подлинное:
произведение искусства. в драгоценность:

 
	Нам писать гораздо труднее, чем мы‘ 6а-
ми это думаем. Мы, идем против, шерети
мировой ‘литературы. “Мы: похожи на- двигал
тель, который переходит с одного, ‚сорта;
горючего на другой. А это чрезвычайно:
мучительный процесс. 2 oat

 
	Нам трудно, но и радостно еще поз53в/-
что наш новый читатель; для которого’ м»
пишем, так органично ‘ощущает радость”
что нам трудно за ним угнаться. Особенно
Это ‘заметно у совсем юных” наших чита-
телей — у детей. Они ощущают это так
ясно; отчетливо и выпукло: uTO просто ди-
ву даешься. Они умеют в одной фразе дать
целую философию. ..

: Один: ребенок, придя: в. аятирелиглезный
музей, написал в книге для“ посетителей:
«У вас отличные боги, ` выдумайте ещё».
(Смех, аплодисменты). р ne

Другой ребенок, слыша, как при Hew
сказали о каком-то событии, ЧТо OHO taAY=
чилось давно; спросил: «Rar: давно?” Когда
бабушка была обезьяной или раньтте? >.
(Смех).  

 Писать для читателя ‘с таким ‘остоваг
ощущением новизны и свежести этохя==
это само по себе радостно, но. как стано-
вится грустно, когда мы пишем © рало-.
сти — нелостатечно XOpOHIO. (Бурные. ап-.
лописменты). : за: Е
	Мне кажется, что послеоктябрьская со-
	‘ветская поэзия в основном росла и разви-
‘валась, отвечая на это законное требова-
	ние жизни. = . .
Героика rpaxgancroli_B ВОЙНЫ. героика, ве-
	диких” восстановительных будней нашла
«вое яркое выражение в целом. ряде наших
	поэтических творений, но-слабо.. нока .BHI-
	ражена -героика ` социалистической .пяти-.
	летки.
	„Не так давно я взял для разработки ип-
дустриальную тему о Донбассе. На’ откры-
THe этой темы я не претендовал, ее гораздо
раньше меня. и несомненно: лучше меня, от-
	крыл тов. П. Беспощадный, лонбаесский иб-
	эт. Но я всё-таки попытался в порядке пре-
	одоления отставания показать на остро зл9-
	бодневном фоне современного Донбасса 00-
раз старого забойщика Е. Рощина, связы-
	  Bag ero с социалистической реконструкцией
	угольного фронта. Я считаю эту попытку
чрезвычайно малоудачной, несмотря на то,
	что ряд критиков отозвался о ней положи-1
	тельно.
	Французский. писатель `Поль Низан пи-
сал недавно в одной. из наших Газет: «Пе-
ред советскими писателями стойт проблема,
которуто можно © ‘было бы назвать литера-
турой` бчастья. Почти. все великие произ-
ведения ‘литературе ‘были: книгахи: отрада
ния. Таким образом, создавалось впечатте-
ние, что ‘скорбь является _ неотделимой: от
искусства. Одной из: ‘наиболее высоких -3а-
дач. ‚социалистической литературы ‘являет-
ся разрушение этой идеи и доказательство
того, : что. ‘искусство. может’ OBES Е
на радости». ще

Характерно, что 910. ‘oom
француз, чья „литература, за.
одного Рабле, быть может,” и
TUMACTOB. в о

Фому придет в голову. сомневаться B

   
	‚ Шюму придет в голову сомневаться в
том. что наша литература оптимистична?
	Никому. Нант основной тонус —— это ра-
дость. Мы это ясно ощущаем. Недаром Ти-
хонов называет нашу поэзию оптимисти-
ческой. Но, допустим, что мы научились
	‘ошущать радость © такой же силой и пол-
	нотой. как писатели, жившие до нас, ощу-
	1 щали скорбь. Но. хопустив, что мы эту фа-
	дость освоили, мы ‘вправе спросить с60я:
научились ли мы выражать ее в своих :
произведениях? ©

Проследим, хотя бы векользь, «историю
радости» в’ нашей литературе, в частносги
в ноззии. Как изображали радость поэты.
первых шагов революции Кириллов ‘и Га-
расимов, словом, ранние enysnensry? Они
стремились ‘каждый сад превратить B 3a-
BOT, и даже звезды казались  им инду-
стриальными ‘искрами.

Hac все это сейчас не радует. И когда
тов. Бухарин говорит, что «Желёзный мес-
CHa» Кириллова звучит по-настоящему и
по сей день, то ‘это представляется’ крайне
спорным. Очевидно, надо иметь 0с0б0 изош-
ренный слух, чтобы уловить это звучанье,
ибо нормальное поэтическое ухо’ этого не
улавливает. (Аплодисменты). .

На смену Кирнллову и Герасимову при-
шли Безыменский и Жаров. Эти уже луч-
те умели обращаться е такой вещью: как:
	радость. хотя ‘ранний Безыменский ‘шел 10 .
	линии простого противопоставления: PaHb-
ше нае радовало т0-то, ‘а сейчас вот эта:
раньше. радовали «девичьи губы», а сей-
	  час <хымашие. трубы». (Аплодисменты).
	Ho это было написано десять лет на-
зад, и за это время мы «в радости» сде-
лали большие успехи. Сейчас бы мы ‘так
	‚ Ве написали. ИЯ
Jina Жарова характерны следующие за-
	головки его стихов: «Наш празлник», «Ра-
лость жизни», «Первомай». «Новый май»,

«В весне», «Юность», «Чудесный МИГ»,

‘«Налии песни» и т. д.

Flo ora ралость обычно дальше атолов-
		Так вот; поэма: «В. Рощин» у меня полу-
Чилась слабее, чем я хотел. Чего же нехва-
тило мне при нанисании поэмы «Е. Ро-
щин»? Я думаю, что -нехватило в данном
случае настоящего. знания материала, 00-
становки, людей, особенностей и оттенков,
которые делают ‚развитие поэмы волную-
щим, живым и убедительным. ‚Нехватило
того знания материала, которое переходит
	 B прочувствование его, одно только способ-
ное эмоционально окрашивать. произведе-
	ное эмоционально окрашивать произведе-
ние, дать высоту полноценного звучания.
	Вывол из этого я делаю такой: чтобы. не
	‘отставать в нашей поэзии; не надо чрез-
	мерно. торопиться.
	омантика наша сколочена
	и стали.

а тов. `ГИДАША.
	_ Наша эпоха изумительно ‘романтична. В!
1906 г. в Венгрии. салюджный мастер. Демба
Симон дал 5 врайцеров-на освобождение, Ма-
KCHMa Горького, заключенного в тюрьму в
царской Росеии..А сегодня нал А. М. Горь-
кий— наиболее крупная фигура литерату-
ры нового мира. (Аплодисменты).  

`Чем` назвать, как не. романтикой, такой
факт, когда 14 лет назад ирибывиий В.
Чехо-Словакию из России. венгерец военно-

пленный рассказал мне по-венгерски в
прозе «Главную улицу» Демьяна Бедного ‘и
«Левый марш». Маяковского? Этот венгерец
дал мне первый: толчок: Be Upoxeraperoli ли-
тературе. НиТ

Если бы ктонибудь i десять’ лет назах,
когда я писал в`Булапынте революниюнные
песни, писал «Братья» й мечтал о Совет- 
ском Союзе. сказал бы ‘wae, TO через  
	CROM LOWS, сказал вы мне, что ` через  
10 лет я буду стоять перед вами‘ и на-рус-  
	ском языке принимать участие в’ обсужде-
	нии вопросов советской поэзии, -я ‘бы “на-
	звал его безнадежным романтиком.
Если - 20 лет назад, когда я тюдавал `‘ба- 
рамки ‘на улице, мне ‘бказали ‘бы, что’ я
стану поэтом, тоя не ‘назвал бы ‘его роман-  
тиком: тогла я еще’ не`‘знал этого слова,
0 посмотрел бы на него. как на чудака.  
	Й если кто-нибудь ‘30 лет назад сказал
	бы моему отцу —неграмотному сапожныку,  
что его сын обучится не только грамоте, но:  
будет гражданином такой страны, гле ва-
пожника уважают больше, чем ‘ обувного
фабриканта. то ‘он положил бы на сРол Go-
	тинок. отпрянул бы и ‘60 страхом посмотрел:
	бы на говорящего. как ‘на сумасмелтего.
	Романтика у нас’ ‘есть. Романтика’ эта!
	‚родилась в классовой борьбе ‘и так же, как
налиа действительность, она сколочена из
бетона и тали. (Аплодибиенты) = 2
	из» бетона
	РЕЧЬ . венгерского поэта тов.
	Почти 10 лет живу.я.в СССР. Меня, чу-  
	жеземца, . приняла в себе эта страна и CO-
грела, как мать ‚своего любимого ребенка.
Нигде в мире я не.мог бы чувствовать себя
настолько дома, как здесь.

У меня в детстве не было языка Пушки-
на, Шевченко, Руставели. В юности я не
был знаком с Лениным и Сталиным. Ho
все-таки я стал сыном Пушкина,  ПЕвчен-
ко и Руставели. Сегодня ‘я. горнист в-ар-
мии, которую Ленин и Сталин ведут к на-
стоящему золотому’ веку человечества. Вме-
сте с вами я могу быть отцом многих Пуш-
КИНЫХ, ПТевченко и Руставели, новых Го-
меров, Данте,  Шенспирев,  Стендалей.
Если от Пушкина до нас лежит целое сто-
летие, то нас от нового поколения Пушки-
ных отделяет значительно менышее время.
Ведь наша история мчится на «воздушном
форде» страны Советов! ‘

Когда я читал Байрона, Шекспира, Тол-
стого, я ходил ночи напролет без сна,
стонал от боли, чувствуя, как мало сдела-
ла до сих пор наша пролетарская литера-
тура, и говорил себе: что же, все равно мы
научимся всем ухваткам литературного ма-
стерства, так как наша эпоха может боль-
ше создать, чем все до сих пор бывшие эпо-
хи, вместе взятые. (Аплодисменты). Мы
должны учиться у всех, достойных внима-
ния, писателей мировой литературы.

Вепоминается Гейне, который боялся, что
социализм будет скучным, односторонним и
серым ‘обществом, °в котором, — говорил
OH.—-B его стахи будут завертывать ‘селел-
ки. Смотрите, тут висит портрет Гейне. Его
произвеления- там. в фашистской Германии:
	преданы сожжению, а здесь, в стране Co-
	BeTOB, он—р5дом с.Гете живет в сердцах с9-
тен. тысяч читателей.
		Неважно получилось и с ‘электрозавод-
ской поэмой тов. Сельвинского. В этой по-
эме правильно описан процесс производст-
	_ “  ва: лампочки и‘ отнещения людей этого’ про-
	изводства.. Но подобное описание, более
	кательное, читатель может найти B простом
очерке, а от поэзии он’ требует поэтическо-
	го образа. поэтических обобщений. Эти 00-
	разы и обобщения поэт’в данном случае
подменит риторикой, ^ к ‘тому же чрезвы-
чайно манерной, тяжеловесной, косноязыч-
ной. Кстати, до каких пор’ поэтическое кос-
ноязычие у нас будет считаться‘ признаком
мастерства? Белинский, ‘между ‘прочим, го-
ворил о том положении, ‘когда у иных `ноэ-
	тов пветистая ‘фраза принимается за мыельс  .
	за чувство и новая: стихотворная .манера и
гримаса— за’ оригинальность и самобъегность.
Хоротто:= что’ `у-нае+эти -гримасы-принима-
	ются за’ оригинальность. только частью на-
шей критики, но ни в коем случае’ не чи-
	‘тателем. которого теперь ‘не провехепть.
	‚Несколько слов. о Маяковском. Тов. Бу-

Зарин высказал некоторое пренебрежение к
агитационному стилю Маяковского на том
основании, что время агиток, якобы про-
	шло: Я думаю, чтоне потребуется какая-ли-  
	бо аргументация для того, чтобы утвер-
ждать, ‘что. время так .называемых агиток
Маяковского еще. не. проло и пройдет не
	скоро. (Аплодисменты). Агитационные сти-
хи Маяковского живут и волнуют многие  
	тысячи читателей, до которых, дошел Ма-
‚яковский и до которых. никогда не дойдут
	некоторые из поэтов, поднятых на щит
	т. Бухариным. (Аплодисменты).
A принимаю от тов. Бухарина и о
	своих товарищей ‘поэтов требование о по-
	вышении моей поэтической культуры, но
работать над выполнением этого’ требования
я буду © таким расчетом, ‘чтобы остаться
верным знамени поэтов, воспитанных Je-
нинским ‘комсомолом. (Апябдисменты). —
		‚теме; герое. oe
cette человеке. -

ete eee
	ДЖАБАРЛЫ:
	азербайджанского ‘писателя тов.
	Умение выбрать тему — показатель си-
‚лы и качественного уровня художника, пи-
сателя, драматурга. Тема должна заряжать
художника. В выбранной теме художник
должен осязать биение пульса времени, он
должен в этой теме чувствовать эпоху,
	долзьон В этой теме чувствовать э10ху,
‘брать-тему: как социальный заказ`эпохи: 7
	-Но многие товариши часто путают тер-
	 } мин — социальный‘ заказ и подменяют его
	специальным заказом. Напиши, мол, мне о
стекольном заводе; или о ‘шелкомотальной
фабрике, — вот как говорят писателю. Это
глубоко неверный подход. Писатель не мо-
жет и неё должен писать об одном, в то вре-
ия как его мысли, внимание увлечены дру-
ram.

Если писатель неё чувствует той ‘формы,
в которую он облекает свое произведение,
важдое слово, каждый момент и каждое пе-
	реживание своего образа. хаже отрицатель- _
	вого, если он не заражен, если OH He BO3-
буждается от действий своего героя, то он
й своего зрителя не сумеет увлечь. дн: по-
хействует на его разум, на. сознание, HO
зритель останется. равнодушным. . Произве-.
	дение. которое рассчитано только на созна-
	ние, а не на чувствз, одновременно. являет-
ся чем угодно, только не произведением. ис-
кусства. Драматург, который не умеет за-
ражаться и заражать своего зрителя, чей
зритель не плачет там. где того хочет дра-
	матург, не смеется по его. воле, если зри-
тель нё’ захвачен героем пьесы. не интере-
	суется. его судьбой. не-сливаетея с ним в
	одно Целое, = такому’ драматургу лучше
	всего заняться бухгалтерией или чем-нн-
будь другим, но, во всяком enyaae, не ис-
КУССтвом.

В процессе воспитания - rpoMaaHyio, pe-
	шающую роль играет мировоззрение писз-.
	теля: любит ли он Нашу стройку, новый
мир, ралуется ли он каждоху нашему успе-
ху, болеет ли за каждую временную неуда-
чу, захватывает ли его наше великое дви-
жение, наши социалистические гиганты.
Цель советского писателя — отобразить
творимые у нас великие дела, мобилизовать
своих читателей для новых побед на фрон-
те сопиалистического строительства. Какой
	материал и новую форму он. подберет,» это.
	его дело и зависит от его творческих пере-
живаний. Но только в TOM случае писа-
тель может дать полнокровное, ценное, вы-
сококачественное художественное произве-
дение, если тему, выбранную им, он орга-
нически чувствует.

Не существует рецептов, по которым мож-
но писать положительного героя. Это за-
	TIPEAGMEPTHAR ATO

 

SRM PARTOKOW AYO MECTBERIOM JEPALYP oh
		РЕЧЬ тов. СКИТАЛЬЦА.:
	ная советская литература, рожденная
в горниле революции, еще кипит, бурлит,
далеко не устоялась, и ей еще, конечно,
далеко до классической кристаллизации.
Она еще ‘вся впереди, но несомненно, что
и теперь ею ‘многое слелажо. Она на вер-
HOM пути художественного резлизма, пол-
нокровно ярка. солнечна, и это обеспечи-
вает ей славное будущее.
	C первых же шагов своих она принесла
боевой . ‚тон революционной борьбы, борьбы
за отображение кипящей . кругом, разбу-
женной новой жизни, поднятой  целины.
И сразу же она резко отделилась от упа-
дочных настроений буржуазной европейской
литературы. ‘Литература советская полна
молодой бодростью растущей силы, боевого
реалистического настроения, между тем каж
Европа, как львица, запутавшаяся в тене-
	тах. чем больше пелтаетея вырваться из
	собственных противоречий, тем больше за-
путываетея в них. Ее латература, отража-
ющая на девять десятых положение вла-
ствующих классов. изображает печальную
картину . упадочничества европейского мё-
щанства. Понижение эмигрантских рус-
ских писателей происходит кроме того и
чисто психологически. В окружении чрез-
вычайно низкостоящих как европейских,
так и эмигрантских читателей, писатели
вынуждены понижаться до этого читателя
и лаже перенимать у него. его идеологию.
	Писательница Тэффи давно работает Kak
французская писательница в увеселитель-
ных изданиях Парижа на французском
языке: покойный Чириков вынужден был
сделаться чехо-словацким писателем.
Симотоматично появление 2—3 года назад
романа Шмелева’ «Солдаты», к счастью,
прерванного печатанием в «Современных
записках». Это- произведение, где автор,
описывая былое, симпатизирует союзу Ми-
хаила Архангела. Отсюла же интерес к
святым местам ин житиям у Зайцева,
	Печальна судьба талантливого Нупри-
на, За годы самочагнания он написал вы-
пущенную теперь повесть «Юнкера» —
воспоминания 0б Алексанлровском военнсм
	чены теперь: интересы. больних и малых
	европейских и восточных .стран..Русеких во-
	обще в Манчжурии считается..до..300.000..
	из них большая половина-живет в.Харбине..

Сюда входят иногочисленная советская. ко-
лония рабочих и служащих КВЖД и. при-  
мерно в олинаковом . количестве эмигранты.  
	Облик города, несмотря на преобладание  
	китайского населения, русский. На первом

плане русский ЯЗЫК, русская. торговля, рус-
ский театр, русская пресса, ‘в которой ко-
личественно преобладает эмигрантекая. Co-
ветская газёта в Харбине начала существо-
вать только с 1924 г., когда. на КВЖД
было утверждено совместное ‚ боветево-ки-
тайское ‘управление.  ”

Художественной “литературы ^й “CROIBEO-
нибудь заметных  MeCTHEIX ‘беллетристов;
журналистов, ‘журналов или издательетв
там не существует’ почти. В кяижных ма-
тазинях и библиотеках WOH  BeTNeTATD
	друг с другом. Проскальзывающее влияние
	молодежи. друг. на друга наблюдалось ‘сд
стороны советской на эмигрантекую, а ни-
как. не. наоборот. .

Теперь центральная библиотека ‘закрыта,
КНИГИ конфискованы: HO терманскому
примеру’ сожжены, +
«Omar настроение советской. «молодежи
ат этого не’‘упало. ‘Военное насилие толь-
‘ко ‘повышает тяготение” к-далекой родине,
где происходят, такие ‘яркие. радостные: со-
	 1бытия: Молодые сердца’ ‘горят стремлением
принять участие в`строятельстве новой
	‘принать - участие в: строительстве новой
жизни: № этому настроению клонитея часть
эмигрантокой молодежи, идущей: наперекор,
может. быть, вожделениям своих воинству-
FOWLAX. OTHOB. .

Всем. известен также ^ огромный интерес
японской. ‚интеллигенции и. пролетарских
мас. к советской литературе. ‘Ha японский
язык переведены не только классики, но
также намболее крупные: современные с-
ветские писатели. В бытность мою в Япо-
нии, в. Товио, мне‘приходилось присутство-
	узилище, где автор получил воспитание и
образование. Училище это замечательно
тем, что ло конца его существования там
сохранился AVX, нравы, описанные. Помя-
ловским в «Очерках бурсы»; существовала
«вселенская смазь», «экзекуция на возду-
сях» и прочие архаизмы.  

Воспоминания 9 годах, проведенных им
В стенах этого арестантского отделения, на-
писаны серо, бледно и вымученно, а, глав-
ное, как о Чем-то невозвратно хорошем.
Искренне ли это?’ Возможно. Недаром оба
эти произведения, появившиеся почти одно-
временно, посвящены солдатам. и офице-
рам, как дифирамб царской армии. Это —
несомнёняое давление на психику эмигрант-
ского писателя его густопсового читателя.
Но «Солдаты» Шмелева даже в эмигрант-
ской критике вызвали единодушное пори-
пание. (ба писателя сверкали когда-то яр-
	ким талантом. Теперь. блекнут и гаснут.
	задыхаются в; безвоздушном подполье эми-
грации.

аже. Бунин, этот холодный и опытный
мастер, терпеливый ювелир слова, при-
рожденный академик. последний писатель
тургеневекой школы, и тот давно остано-
вился в своем развитии. Его «Митина лю-
бовь» произвела впечатление старой руко-
писи, написанной лет.30 назад и напеча-
танной только теперь. № прежнему Бунину
она не прибавила ничего. От литературного
провала и неудач его спасает только выюо-
кая техника. Но впечатление такое, как
будто Бунину давно уже стало не о чем
писать, и он, подобно Куприну, погружает-
ся в личные воспоминания прошлого, почти
не имеющие общественного значения.

Общее впечатление от. эмигрантской ху-
дожественной литературы последних лет —
драма отрыва®от жизни родной страны.

Сколько-нибудь заметной литературной
молодежи в эмигрантской художественной
литературе нет. ОФна выросла на чужбине,
никогда не знала родины и забыла родной
язык, ассимилировалась.
‚ На Д. Востоке, в центре общирной я
богатой Манчжурии — Харбина, сосрэдото-
	висит от умения самого писателя. И сколБ-
ко ни приписывать герою хороших: качеств,
если только вокруг него ‘не ‘создана необ=
ходимая обстановка,  если`он не Модан; как’
живой чёловек. 60 всеми его страстями. еси
	не подчеркнута его направленность и си=-
	ла, все равно’ он ‘не’ будет пользоваться’
любовью зрителя.. Герой будет. ходульный,
схематичный, не живой.

съ и У
	‚ Когда вы, читая. «Ааджи- Мурата» Телето-.
го, представляете‘ себе, как ‘нростреленный-
герой поднимается во’ вееь рост-для -того,.
чтобы упаеть трупом навсегда; вам кажет-.
ci, что обваливается громадная, ‚ веко-
вая гора. На такую высоту сумел гений.
автора поднять своего героя. И этому уме-
нию, этому искусству мы должны научить-
сл. Я уверен, что советские писатели этому.
научатся.
	Не надо ‘создавать неполнокровных, хо0-,
дульных, героев. Не. надо награждать . их.
всеми хорошимл качествами, не нало делать,,
их начетчиками, которые говорят. только л0-
зунгами, цитатами. Надо ‚создавать живых.
людей, со всеми их кипучими страстями,
Наша эпоха — ‚это эпоха такого нового
строительства, которая не имевт свойх про-.
тотипов. В этом гигантском строительстве’
возможно много ошибок. Пусть же report”
опибаются, пусть они поступают не’ так,
важ надо, и только потом приходят к HCTH-
не. Это’ естественно и ‘жизненно. (Аплодис-.
менты).   metas
	все новинки европёйской“эмигрантекой ber} нии, в. Токио, мне: приходилось: присутство-
татриетики но. oOf8 He  Tak велика. вать на постановках пьее: «На дне»—Гебь-
	Летристики, но. она не так велика.
Лучшей библиотекой: была Центральная
диблистека. ВВАЛ. Таким . книгохранили-
	щем мог. бы гордиться каждый из больших  
городов. На протяжении. ряда JeT 0a по- 
	полнялась новейшей. советской художествен-
ной и технической литературой, Эт^й бид-
	лиотекой пользовались . исключительно. ра-
	бочие и служащие ВВД, а также. уча-
щаяся молодеж советских учебных лаве-
дений. Железнодорожное _ собрание КВЖД’ и
рабочий клуб широко’ шли навстречу

стремлению рабочах к организованному. 90-
разовачию. ``Функционировали  литералур-
ный, драхатургический и научные кружки.
устраивались’ лекции, ира ве-
чера.

№ этой, кипучей . умственной. деятельно-
сти советской рабочей молодежи с неволь-
ной завистью относилась обозлоленная в
	этом отношений молодежь эмигрантекая, ли-
	шенная организованного влияния:
	Некоторая: часть. ее отволила,.. душу - B:
	уличном хулиганстве... Аивя в; одном горо-  
де, по сложившейся.. ситуации, советская  
колония и эмигрантекая ‘не соприкасались  
	кого, «Три сестры» Чехова и некоторых
других. В каждом книжном ‘магазине рус-
ские писатели занимают видное место..
Последний вопрос — 0 громадном значе-
ний советской литературы за рубежом на-
шей страны. Не стоит много говорить 06
эмигрантской прессе на Востоке. В Харби-
не издается ло 10 эмигрантских газет, из
них газеты с откровенно монархяческими
тенденциями, с. проповедью интервенции и
реставрации никогда не имели больших ти-
ражей. Горазло больший успех имели га-
зегы, маскирующие чем-либо свою устарев-
шую сущность. Это вообше служит при-
знаком того. что’ широкие круги эмигра-
	  пии лавно-изверились .в` постоянных при-
	зывах непримиримых, отходят OT политики
на обывательские позиции. Ho, конечно,
‘нельзя ` думать, Что ‘эмигрантские о массы
вимпатизируют. Советаз:: ‘они. просто упа-

Ли духом. _
Только ‘могучий поток советской литера-

туры, исполненной ‘творческих сил, идет
	навстречу светлому, небывалому будуще-
	му. (Аплодисменты):