> СЕНТЯБРЯ 1934 Г., № 242: (6128). mePAB FA A За мировую революцию: РЕЧЬ норвежского писателя тов, ОТТО ЛУИН. Я передаю. первому сезду советскях главным 00разом за содержание, не прод= `атолеЯ гоплечный и тоужеский поивет являя повышенных требований к форме. от революционной части рабочего класса Норвегии. (Аплодисменты). ; На нае, имевших радость посетить ваш с езд. он произвел огромное впечатление. Вернувшись к себе, мы расскажем норвеж- ckuM рабочим о стране, тде еще совсем недавно было столько неграмотных, и где в течение немногих лет создана такая б9- гатая литература, вырос такой высоко- квалифипированный читатель. Мы исходим из высказываний Ленина о литературе: «Всякая литература должяз быть партийной». Мы не признаем искус- ства для искусства и искусства внехльс- сового и наделаесового. Я рассказываю 0б этом для того, чтобы показать вам, насколько иначе протекзет литературная борьба рабочего клзсе» в ка- питалистических етранах. нежели у Bac. Я хочу также подчеркнуть, какое огромз ное значение имеет советская литература для мирового пролетариата. В Норвегии каждый новый советский роман, кажлал новелла, каждая поэма встречаются с ог ромным интересом и жадностью. Советская литература дает нам новый импульс я HO- вую силу для борьбы против буржуазной идеологии и вместе с тем расширяет Ha- ши собственные познания © Cosercrox Союзе. От имени лучшей части рабочих Нор- вегии я восклицаю: Да здравствует советская литература; помогающая нам ковать наше собствен= ное оружие для борьбы против peak- ции, для борьбы за. мировую революцию! (Аплодисменты). ПЕРВЫМИ ВСЕСОЮЗНЫЙ С`ЕЗД СОВЕТСНИХ ПИСАТЕЛЕИ. РЕЧЬ летчика-писателя тов. В. ТОЛСТОГО. нутра, от избытка материала книги, то- ропятся порвать с той средой, в которой жили, думая, что они, уносят с собой в профессию ‘пиеателя ‘большой ° фунла- мент знаний: Эт0 глубокое ` ‘заблуждение. Жизнь нашей. социалистической родины так быстро изменяется, что. не отстать от нее может только TOT, вто органиче- CRU © нею, связан. 18 августа писатели наблюдали, как сбрасывали на парашютах оркестр, не сбившийся на высоте в исполняемой ме- лодии и поражались: «Чорт возьми. 0 чем писать, если я даже 00 этом не мог поду- мать?» В этом наша беда. Жизнь опере- жает фантазию писателя. ‚ Писатель OTCTa- ет от жизви. 3 9 япония наволнила рынок романами о дпоно-америвансвой И японо-советской войнах, подготавливая свою страну к «не- ‘ минуемым» победам. Почёму же мы, име- ющие больше права и веры в победу в ‘грядущих классовых боях. ‘не занима- емея подготовкой’ своей молодежи? С научно обоснованной фантазией в на- шей советской литературе вообще оскуде- ние. Это не случайно. Возьмите фанта- етику Жюль-Верна. Она жила десятиле- тиями, прежде чем быть реализованной. Ведь воздушный шар, подводная лодка и многое другое были гениально предопреде- лены Жюль-Верном. У нас к сожалению нет ни одного технического предопределе- ния в научно обоснованной художествен- ной форме. Моя книга «Люди, которые летают» зачитывается в библиотеках до дыр, не потому, что она высоко художественное произведение, а потому, что она eXHHCT- венная на сегодня правдивая книжка о суровых буднях воздушного флота. По-моему, в Советском Союзе нет более жадного, культурного и внимательного чи- талеля, как боец нашей рабоче-крестьян- ской Красной Армии. Эта ‘армия, товари- щи, к вашему сведению, богата и литера- турными кадрами. 3a послелние годы в армии развернулась огромная работа по ли- тературному воспитанию бойцов, и жажда KR литературному творчеству огромна. ‘Этих. бойцов: не смутишь заявлением о том, что писателем может быть человек, одаренный свыше. Раньше утверждали, что летать может лишь необыкновенный человек. А сегодня они практически убе- влаются в том. что научиться летать мо- жет почти всякий, кто имеет ‘желание, волю и большевистскую настойчивость. Я думаю, что и в вопросах литературного мастерства, так же как и в искусстве но- лета, нет ничего необыкновенного. И там и здесь нужны упорство, и там и здесв нужны усердие, труд, знание и больше- вистская лерзость. (Аплодисменты). больпюму сожалению, вопросы оборон- ной литературы. получили на с’езде весьма слабое отражение, между тем забывать о неминуемых боях с империалистами, забы- вать © воснитании в нашем читателе ге- роизма, воли, самопожертвования никак нельзя. Когда я слушал здесь с большим вни- манием таких талантливых писателей, как Зренбург, Олеша и др., у меня невольно создалось впечатление, что на земном. ша- ре давно уже существует социализм, что никакого капиталястического окружения нет, и нам осталось только решить вопро- сы любви. нежности и молодости. №0е-кто пытался заглянуть в будущее. Это хорошо. Но будущее нужно завоевать, и литература остаться пассивной в бу- дущих боях не может. Право на любовь еще не завоевано полностью. Мы говорим, что в буржуазной литера- туре наступил раскол, что она похожа на завод без сырья. Но посмотрите, как бе- шено сопротивляется буржуазия, подгота- вливая и мобилизуя психику мелкого бур- жуа и лаже пролетария к будущей войне. „Многим из вас приходилось, повидимо- му, читать: «Воздушная война 1936 года» Гельдерса. Прочтя эту книгу, трудно удержаться от желания, быть воздушным адмиралом, командиром эскадрильи. С ка- кой ‹ смелостью предопределяетея всего только за пять лет война двух соседних (названных по именам) капиталистических стран. №нига эта не одинока. Таких книг B Западной Европе десятки. Ha эту тему много не только книг, но и кинокартин и пьесе. Буржуазия отлично понимает, что в будущей войне ведущая роль принад- лежит самолету, и поэтому так яростно все- ми средствами, и Прежде всего художест- венной литературой, борется за воститание самоотверженных водителей воздушных. ко- раблей. hag же обстоит дело у нас с созданием достойных книг на тему о людях, кото- рые летают, о будущей воздушной войне в нашей стране, где даны такие образцы героизма, как спасение челюскинцев, как совершенно’ непередаваемое: по своему геро- ическому и вместе с тем трагическому ис- ходу полета Федосеева, Усыскина и Васен- кова, как непревзойденные рекорды’ по затяжным прыжкам парапиотами, как дерзкое строительство невиданных в мире тяжелых кораблей, как беспримерное йуд- ничное обслуживание летчиками Арктики? Я не ошибусь, если скажу, что дело об- стоит’ позорно плохо. А вместе с тем чи- татель, жаждущий авиационной художеет- венной. беллетристики, сегодня определяет- ся миллионами. Подумайте 0 TOM, ЧчЧ10 читать молодому советскому человеку, вступающему в ар- MHIO? Bean даже простой пасезжир, ст- правляющийся в случайный рейе на Даль- ний Восток, копается в вокзальном книж- ном: киоске, чтобы найти что-либо о Лаль- нем Востоке. А каково человеку, который идет на 2 года, а может быть и больше в армию, разве ему не хочется увле- кательной книжки 0б армии, о воздушном и Морском флоте, книжки, окончательно увлекающей его в ряды самой почетной и ни с кем не сравнимой рабоче-крестьян- ской Красной Армии? ‘ Любой писатель, пролетев один раз, счи- тает своим долгом сделать вклад в 0бо- ронную ‘литёратуру своими впечатления- ми. Дальше первого полета дело не идет: Читатель хохочет, ‘читая эти очерки. «Ca- молет, — пишет один, — разза’лва под- прыгнул Ha земле и блестяще вел». Ну. уз если он рН то это’ совсем не блестяще. `В `чём же здесь дело? ` Дело в том’ до- бросовестном знаний дела и материала, 0 котором так мяого и чаето товорит А. М. Горький. ‘ ° Нан молодые писатели к большому. co- жалению носле yenexa первой. идущей OT Рабочим! фабрик - изготовляющих бумагу. ОБРАЩЕНИЕ ПЕРВОГО ВСЕСОЮЗНОГО С’ЕЗДА СОВЕТСКИХ ‚ ПИСАТЕЛЕЙ, ПРИНЯТОЕ 1 СЕНТЯБРЯ. Уважаемые товарищи! Основная пель нашей партии, нашего правительства — поднять всю массу насе- ления Союза Советских Социалистических Республик на высоту современной промыш- ленно-технической культуры, чтобы с этой высоты открыть перед каждой единицей свободный, широкий путь в безграничному развитию её разума, ее способностей, та- чантов. Никогда нигде в мире ни одно прази- тельство не ставило перед собой такую высокую, трудно достижимую цель. Нико- гда за всею многовековую историю прави- тельство не заботилось так, как наше, 05 охране материнства, воспитании детей, охране здоровья населения, вооружении его грамотностью, о вогпитании и обуче- нии сотен тысяч учителей, воачей, инже- неров, теоретиков и практиков науки и вообще 9 создании из массы рабочих и крестьян миллионной армии людей, которые должны работать по облегчению труда. за- щите здоровья, развитию разума населе- НИЯ. Аля того, чтобы создать армию работни- ков и мастеров культуры, их налобно заявление тов. HX надобно ники для студентов. учить, но у нас нехватает учебников дла студентов вузов. Нехватает книг для де- тей, а этих книг требуется десятки мил- лионов. Нехватает книг для чтения взрос- лым, — книг необходимых людям, в KOTO- рых проснулась жажда знания. В нашей стране наблюдается что-то похожее ина не- счастье — книжный голод, — голод, кото- рого никогда з& всю свою жизнь не исвы- тывало человечество. Вы знаете, товарищи, что книга — основное орудие развития культуры и что для создания книги нужна бумага, и, кстати сказать, хорошая бумага, а у нас принято вырабатывать плохую. Всесоюзный сезд литераторов советских социалистических республик обращается к вам, товарищи, с просьбой усилить ван труд. и последовать примеру Окуловской бумажной фабрики, на которой постанови- ли выработать сверх плана 30 тонн бума- ги на издание художественной литературы. Если вы поймете значение этой просьбы ий признаете нужным удовлетворить ее, то- гда, давая бумагу сверх плана, точно укз- зывайте, на какую именно литературу дае- те: художественную для детей, художе- ственную для взрослых, или же на учеб. [. И. Бухатлина Норвегия ^— страна с0 сравнительно высоко развитой литературой. Она наечи- тыгвает такие имена, как Ибсен и Гамсун. Но эта литература буржуазная. Ее вредная идеология глубоко вкоренилась среди рабо- чих масс. По своим формальным достоин- ствам она стоит очень высоко, но содер- жание ее открывает зрелище гниения бур- жхазной литературы. 3a последние годы буржуазная литература все больше превра- Щаетея в эхружие реакции. ‚ Вместе с ростом. классового сознания ра- бочих начала нарождаться пролетарекая литература. У нас в Норвегии имеется группа рабочих писателей, начавших эне?- гичную борьбу с влиянием. реакционной литературы на рабочих. Нока мы боремея „Далеко слышны слова“. РЕЧЬ чехо-словацкого писателя тов. НОВОМЕСКОГО. Далеко слышны слова, произносимые с этой трибуны. На ‘вас, на Советский Союз, смютрят со всех коннов мира. С тех пор, как вы под руководством Ленина освободили одну ше- стую часть мира от капитализма, е тех пор, как вы под руководством товарища Сталина доказали возможность и грандиозные пре- имунества социализма, — с тех пор ваш Союз является единственным оплотом боль- пгинства людей от варварского’ бешенства разрушителей-фалтистев. Валки слова, ваши ремения имеют не только местное значение. Они являются междунатодными кфитериями. Те принци- пы, которые вы здесь об’ясняли © точки зрения потребности еоветской литературы, те директивы, которые вы здесь выдви- гали для будущих путей советской лите- ратуры, есть и будут мерилом интернащио- нального значения. В этом — ваша сила, и 0тсюда—вапта ответственность. Я вам передаю привет от имени словап- ких революционных поэтов и литераторов, Я передаю также привет от имени много- численных словалжих литературных и культурных работников, преданных. Совет- скому Союзу, которые просили 06 этом. Грандиозное содержание вашего c¢ e318. произведет глубокий отклик во всех литера- турах мира, и мы убеждены в том, что будущий международный с’езд революпи- онных литератур явитея сплочением нд- вых творческих сил, присоединением их к илеям марксизма-ленинизма. Я хотел бы коротко обосновать эту перспективу на наших отечественных примерах, на отношении поэтического творчества в Чехо-Словакии к поэзии со- ветекой. Современная чешская поэзия сложилась в 20-х годах настоящего столетия под не- посредственным влиянием революции на- родов СОСР и их поэзии. Чехо-словацкая революционная поэзия лолгое время раз- вивалась параллельными путями с совет- ской поэзией. Перевод «Двенадцати» Аленсандра Бло- ка — это одно из первых произведений, послевоенной переводной литературы Че- хии. И после него поэты Матнезюз и Го- ра составляют двухтомник из тмюизвеле- ний Сергея Есенина и переводят «Сто пятьдесят миллионов» Маяковского. Эти переводы уже разошлись. ITH произвеления имели у Hac большое влияние, когорое перешагнуло` всякие ли- тературные рамки. Но с некоторых пор, как это отметил уже поэт Незвал, разви- тие поэтического творчества, чешского и советского. происходит уже по новым, не- параллельным путям. Это случилось в пе- риод после смерти Владимира Маяковского. В Чехии выходит третья антология из Есенина в переводе Марча, и В. Матхезиус издает сборник «Новая русская поэзия», в котором преобладают поэты и поэтическое творчество времен революции. Большое влияние нз развитие чешской поэзии имеет Пастернак. Переводы рус- ских поэтических произведений имеют у нае почти политическое значение. Долгие годы проявляла словацкая литературная казенная публика отрицательное отноше- ние к советской литературе, и это ‘отноше- ние вытекало из ее политической позипии к Советекому Союзу и социалистической революции. В 20-х тодах распространите- лями вашей поэзии была Только моль- дежь. Ho сегодня эти пренятствия узке преодолены. Как раз на-днях выходит из печати поэтический перевод «Двенадцати» Блока на словацком языке. Для советской литературы это’ будет казаться пустяком. Для словацкой обстановки это имеет боль- пюе значение, потому что перевод этого произведения © русской революции ‘сделал один из самых выдающихся предетавите- лей довоенного, национально-возрожденче- ского словацкого поколения, — поэт Ян- ко. Ясенский, у которого было: в 20-x re- дах глубоко отрицательное ° отношение к русской революции. Ваш сезд отмечает новый период с- ветской литературы. Та литература, 050- бенно поэтическая литература, перспекти- вы которой были здесь намечены т. Буха- риным, найдет широкое применение у нас. Принципы, которые здесь были ‚намечены, еще, больше облизят’ пути нашей и совет- ской поэзии. партийно-комсомольских кругов,— (целиком или почти целиком исчерпала себя. Начиная с Безыменсного, кончая Жаро- вым и Уткиным, все они отстают, как ху- дожники, несмотря на актуальность их те- матики. Их искусство своей дурной про- стотой не соответствует массовой психоло- гии культурно выросшего пролетариата. Это явление и отрадно. и печально. 0т- радно потому, что этот факт езм по себе отрицает тезис тов. Эренбурга о некуль- турности массы. Если сегодня широкую массу нашей советской общественности не удовлетворяет Демьян и Безыменский, то мы представители так называемого вы- сокого искусства — можем только радо- ваться. ‘ Но это явление также и печально, по- тому что наши поэты, идейно’ наиболее закаленные, остаются в афьергардё про- цесса сотворения великого советского иг- кусства. С другой стороны, искусетво ‘крупных се точки зрения мастерства поэтов отста- ет, видимо, от революционного роста’ масс. и в другом, может быть, не менее важном, —в тематике и создании метола подлинно художественной простоты. Гле же выход? Выход в том, чтобы все советские поэты, образуя илейно сплочен- ную, неразрывную ‘армию, стремились сов- местно создать то великое искусство, ко- торое одновременно и сложно, и соответ- ствует великолепной духовной конструк- ции человечества, стоящего сопиализм. И _это искусство мы создалим. \ Toxy 0- рукой служит то, что сегодхвя \ лучшая часть мастерства высокого искусства Па- стернака и Тихонова стала собственностью широкой советской общественности: С другой стороны, порукой тому слу- жит и то, что крупнейшие представители сложноге искусства становятся все ближе 5 великолепной практике строительства с- циализма. Советское искусство должно создать свое сложное, но понятное широким массам син- тетическое искусство. (Аплодисменты). в президиум с’езда MUCATCACH. В виду того, что резкость моего заключи- творческого соревнования, и официальная тельного слова вызвала ряд недоумений и канонизания отдельных авторов точно так запросов, считаю необходимым заявить, что я действательно допустил слишком резкие заявленяя и выпалы по адресу некоторых товарищей поэтов. Выпады, которые были связаны с рядом неправильных обви- нений по моему адресу. Разумеется, я ни в воей мере не могу настаивать на епра- ведливости евоих полемических резкостей. Воли кто-либо понял меня таж, что оцен- ки отдельных авторов, как поэтов, давались мной в качестве обязательных директив, то это——явное недоразумение. Такие оценки рообще не могут быть поставлены Ha OXHY точку в политическими оценками. В обла- сти поэтического творчества должна быть пирокая свобода соревнования творческих исканий, постановок проблем и их решения. Обязательные директивы в этой области привели бы к бюрократизации творческих процессов и сослужили бы плохую служ- бу всему делу развития искусства. Метод ero предполагает разнообразие всех mops же была бы неправильной. Поэтому и мои оценки отдельных авто- ров не-могут быть, разумеется, понимаемы, как директивные и общеобязательные. Я отнюдь не стремился и не стремлюсь Е похрыву авторитета или дискредитированию своих оппонентов, как поэтов, п ни в коей мере не хотел оказывать такого давления на сезд. В своем докладе я указывал на опасности и недостатки у отдельных. това- рищей в целях исправления этих недостат- ков, как я их понимаю, не более того. - Вместе со своими товарищами и проле- TAPCEHMA поэтами в первую очередь я стремлюсь в тому, чтобы у нас росла п цвела могучая поэзия нашей страны, отра- жающая все величие эпохи со всем ее ре- волюционным героизмом и пафосом борьбы. Только такое творчество действительно со- ответствует делу пролетариата, делу Марн- са—Энгельса-—Ленина—Сталина. ЗАЗИНАЮЩЕНУ ПИСАТЕЛ-— ПОМОШЬ 1 РУХОВОДСТВО, = мер, у А-а оч, РЕЧЬ тов. ФИЛАТОВА. называется громко — «Рост», Вот, ленин- градекий «Резец» — тт действительно об’единил вокруг себя ‘труппу писателей и поэтов и по-настоящему их растит. Наш же журнал об’еднняет молодежь, оторвав- шуюеся от произволства. Мы должны добиться своих клубов, должны организовать здоровые, полноцеп- ные 0б’единения. Мы должны иметь свою интересную жизнь, и тогда молодежь будет расти, а не ходить по федакциям и заня- маться сплетнями. Почему у нае некого- рые талантливые молодые тюэты работают впустую? От завода оторваливь, литеру- OR их не интересует — вот и болтаются. Почему комсомолец, желая стать. инже- нером, идет учиться на завод? Почему me молодой поэт, желающий быть инженером человеческих душ не идет учиться на про- изводство, изучать человеческие души, а самая сложная душа, это, безусловно, про- летарская, и ей принадлежит будущее. Мы не выпускаем преждевременно инженеров, Почему же редактора и критики: наклеива- ют марку поэтам преждевременно. И вы- пускают таких инженеров, которые пор- TAT человеческие ‘души. (Аплодисменты). Когда мы учимея в ФЗУ, мастера отяосят- ся к нам внимательно, кровно заинтересо- ваны в нашей‘ работе. Недаром . высту- пал тут лучший ударник tos. Wsores a призывал квалифицированных писателей помогать молодым, как помогают лучшие производственники своим ученикам. Писа- тель должен глубоко и. всесторонне. знать молодого автора, который с ним работает. Быть в курсе всей ето личной жизни. Тогха только мы добъемея результатов. Тревожную статью А. М. Горького 0 ли- тературных. ‘забавах ‘прорабатывали He только литкружки, литоб’единения. и лит- организации. Эту своевременную и глубо- кую статью обсуждали в цехах. Прошла су- ровая проверка молодых литературных твер- ческих сил, и злорово многим из нае по- пало от своих сталеваров. прокатчивов, м9- торястов и елесарей. (Аплодисменты), Разрешите, товарищи. приветствовать вас от имени литературных кружков М - сквы и Московской области, передать вам от их имени молодой искренний рабочий привет. (Аплодисменты). Я хочу сказать несколько слов о работе с молодыми писателями. Возьмем Москву—- столичный центр. Здесь имеется все для того, чтобы се начинающими писателями вели образцовую работу. Но мы до сих пор неё имеем образцового творческого ру- ководства. До сего времени нет клуба мо- лодых пизателей, a B литкружках зани- маютея без плана. Кому другому, как не боевому органу молодежи — «Комсомольской правде»—ру- ководить и ставить творческие вопросы, а rie действительная постановка этих во- просоз на страницах пентральной’ комео- мольской газеты? ЧИхрнал «Рост» взялся за начинающих. Аого журнал «Рост» вырастил? А ведь ЗА СИНТЕТИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО. читателям в плохом переводе, исполненном лицами, не имеющими ничего общего с ли- тературой. Я до сих пор не знаю ни одно- го перевода, сделанвюго мастером. Почему го перевода, сделанвюго мастером. Почему Тургенев мог переводить Мопассана, Блон’ ‚— Гамсуна и т. д.? Почему наши лучшие мастера не могут нереводить? Если бы это было проделано своевременно, то мы бы сегодня не были очевидцами печальной картины, когда. по национальным литера- турам выступают одни национальные . пи- сатели, а т. Бухарин не был бы вынужден отметить только Акопьяна, ках единствен- но достойного внимания представителя атмянекой поэзии. Теперь, товарищи, я перейду к более общему вопросу, к проблемам литера- турного мастерства и критики. Рассматривая этот вопрос, я должен на- чать -© выступления Зренбурга—одйого из лучших советских писателей. В этом, во многих отношениях знаменательном, вы- ступлении, были нотки уязвленного само- любия, могущие произвести? впечатление, что эстет ропщет против KHER. Слова Эренбурга — о сложности творче- ства Пастернака и некультурности масе— сегодня должны быть для нас, по край- ней мере, известным анахронизмом. Я очень люблю Бориса Пастернака С неко- торой стороны своего творчества я схож с ним. Но я думаю, что наша сложность яв- ляется отчасти интеллигентекой сложно- стью; ‘которую мы лолжны преодолеть. Зав- трантний культурно ‘выросший пролетаря- ат врял ли будет чувствовать и восприни- мать мир через нашу сложную призму а*- социаций, т. е, через психологический ап- парат нашего сегодняшнего сложного ис- кусства. (Аплодисменты). @ткажемея от привычки страуса и ска- жем, что мы не довольны левыми вульга- ризаторами и покровительствуемой ими творческой практикой. Но мы отстаем в ‘Оамое знаменательное явление, pac- крывшееся перед нами на настоящем с’ез- де, это, на мой. взгляд,— локлады о нацио- нальных литерзтурах. Это один из самых крупных положительных результатов на- шего с‘езда;, значение которого - в. настоя- нее время не может быть учитываеме в должной мере. Именно отсюда мы должны перейти к расемотрению: задач, стоящих перед памв в настоящее время. Роль национальной ли- тературы среди общих достижений вуль- TYPHOTO советского строительства велика. Изучено: не только настоящее, но и прош- HOG национальной культуры, беру армянскую поэзию, поэзию иро- нлого и настоящего, ибо она мне более знакома, чем какая-нибудь другая нажио- нальная литература. Я вижу, что таких мастеров, как наши средневековые свет- ские поэты, вельзя найти ни в какой дру- гой литературе, конечна, не в смысле вх гениальности, & в смысле ‘красок и: оттен- ков, в смысле обработки формы. Сегодяя они оказывают мне великую помощь в сэ- зидании форм. Лучшие поэты советской литературы—- Nacyepuan и. Тихонов, —они мои коллеги. —многим обогашают мой творческий опыт. Я знаю прекрасных украинских поэтов: Бажана, Рыльского, Тычину. Я вижу, что в искусстве этих товарищей также есть нечто, что свойственно только им одним. И © этой точки зрения они умножают творческий опыт советской поэзии. То же самое я могу сказать о высоком мастерстве моих грузинских друзей. Я ви- жу, Наконец, в сегодняшней армянской по- эзии многих замечательных авторов. Вакой же вывод? Что касается насле- JHA прошлого, то можно сказать, что кри- тическое освоение лучшей части поэтиче- ского наследия всех народов, населяющих Союз; может только способствовать росту й развитию советской поэзии. У нас обычай—прозаические произве- дения национальной латературы лазать РЕЧЬ армянского поэта Е. ЧАРЕНЦА. поисках методов искусства и отображения Эпохи. В конце концов ничтожна цена того сложного искусства, которое даже в творя- щем его авторе вызывает сомнение в его целесообразности. Это хороню понимал Маяковский, но он шел по линии наименьшего сопротивления. Величайшая его трагедия была в том, что OH понимал это, но как художник не смог преололеть себя в Новом синтезе художе- ственной сложности. Теперь в основном перед всей совет- ской литературой, как одна из самых трудных проблем, стоит вопрос о созданий этого синтетического искусства. Конкрет- ная ‘часть доклада тов. Бухарина с этой точки зрения оставляет несколько нежела- тельное впечатление. Виновен тут не сам Бухарин, а подлинное состояние сегодняш- ней советской поэзии. Получается, что часть советской поэзии, идейно наиболее подкованная, — та часть, которую он ха- рактеризует как поэзию, вышедшую из ПОЭЗИЯ ГОРЛОСГИ. Возьмем, в примеру, нашего поэта Бо- риса Ручьева. Bea его книга стихов («Вторая родина»), пусть еще нееовер- шенная с точки зрения мастерства, про- низана тематикой строительства Магнито- горекого комбината. ‚ Тематика наших. уральских поэтов — это стихи © старых уральских мастерах, почувствовавиих на стройке возвращение MOTOAOCTH. Hama тематика — это стихи 0б удар- нике-сталеваре Лысьвенского завода. Hama тематика — это стихи 0 старом мастере Уралмашзавола. который на рабо- чем собрании швыряет на стол пенсион- ную книжку и идет вместе с молодежью строить завод. Бот из какой почвы растут нзни ураль- ские поэты. Как же им не быть оптимн- стичными, когда они -—— узастники небы- валого расивета нашей великой родины! Упорным трудом наши поэты осваивают культуру и готовятся к тому, чтобы до- гнать крупных мастеров советской поэзии. (Аплодисленть). Вще два года, примерно, назад нельзя было всерьез говорить об уральской поэзии по той простой причине, что ‘ее фактически не существовало. И вот начались годы медленного соби- раятия поэтических сил на Урале. Пришел Борис Ручьев, которого знают и любят пролетарии Урала. Пришел Константин Реут, нынешний красноармеец, рядовой участник стройки Челябинского тракторного завода. Пришли Хорунжий, Троицкий, Манмарьев и другие поэты. Все мы ощущаем себя сынами на- шей великой родины, растущей на наших глазах. Все мы сознаем, что настоящий советский поэт должен иметь такую био- графию, которая не расхожилась бы с бим- графией нашей родины. Борис . Горбатов в своем превосхолном произведении «Мое по- коление» показал людей своего поколе- ния, воспитанных годами гражданекой войны. Они, эти. люди, жили в прекрасные годы, полные героики. Мы родчлись позд- нее, мы моложе их. У нас евое поколение. Но у нас есть твердое убеждение в том, что и мы не будем обижены историей.