Песни маленького человека
джаза и, как принято в Ангтии, его традициях.
— Начнем с самого начала,
— отвечает Рассел.—Запишите: конец девятнадцатого века,
Закончилась война между СА
верными и Южными штатами Америки. Негры получили
некоторую свободу. Тогда-то
бывшие рабы и начали He
только исполнять старые мэтивы своего народа, но и сочинять новые. Музыканты
быяи талантливы, но очень
бедны, а потому ови cami
смастерили инструменты, точно такие, как видели вы У
нас на сегодняшнем концерте,
— говорит Рассел и добазляет, -- инструменты примитивные, а музыка чудесная.
Хоропгие песни о Жизни простых людей. Вот мы и решили возродить традиции истинно народных первых негритянских джазов. У нашего
джаза есть еще одно название — чСкиффл». Так называют музыкантов, что умудряются наигрывать популярwT EFS EISA EERE SE LE LLP ES EE EI IEEE ELITE LEE EOL E o
Четыре года назад на лондонских улицах появился
странный оркестр. Впереди
шел веселый рыжебородый
парень в клетчатой ковбойке,
Перебирая струны гитары, оч
в то же время словно малъчишка непрерывно дудел в
детский рожок. Компания у
рыжебородого была не менее
примечательная; черноволосый юноша, волочивший
большую коробку из-под сы
ра, из которой торчала палка
с натянутой на’-нее воловьзй
жилой: За ним — два гитариста и ксилофонистка. Замыкал шествие самый юный
музыкант — Почти мальчик,
Воронка от жестяного бидона
с _вмонтированным в _ нее
мундшытуком заменяла ему
трубу. Tak лондонцы впервые познакомились с ныне
знаменитым в Англии джазом
«Сити рэмблерс».
«Рэмблерс» по-английски—
странники. Джаз кочует из
города в город.
— 95 тысяч миль по родс большой улицы
ной стране и еще 3 тысячи
миль по Езоопе. Это лишь
первый этап нашего пути,
Так говорит основатель
оркестра «рыжебородый»
Рассел Квайе. г
И вот дальняя дорога привела английских музыкантов
в Москву.
..Отгремели аплодисменты.
Рассел блаженно растянулся в
кресле и задымил сигаретой.
А кругом расположились остальные «стравниких — певица Хилда Симс, гитарист шотландец Тим Мангрегор, ксилофонистка ТПирлей Блэнд,
контрабасист Пит Мэйнард и
трубач Нрис Батесон.
— Вот и весь наш о:
кестр. — говорит Рассел. ^—
Старшему — 29, а младшему...
—` Мистер Батесон, сколько вам лет? — с улыбкой обращается Квайе к трубачу.
— Семнадцать... -- басит
Крис, .
—- Расскажите юб истофии
ПИ
[Е
ИРИНЕ РИН ЕЕ ЕН И НЕНИЕ ИРИ ESE ELEANOR EEE EERE EEE TOLUENE EEE MEARE РРР ОРГИИ РИКИ РИ КР РЕ ЕЕР ЕЕ EAE A,
London s S
Ио САН
НА СНИМКЕ: джаз-оркестр «Сити-рэмблерс». Слева нао Рассел Квайе, Крис Батесон, Ширлей Блэнд, Хилда
джаза, таких, как, например,
«Рон энд ролл»? т
— «Рок энд ролль — коммерческий джаз — музыка
бизнеса, =— отвечает Рассел.
—У него Her будущего. Я
считаю, что в Англии он доживает последние дни.
В заключение спрашиваю
Рассела о его первых фестивальных впечатлениях.
— Русские встретили нас с
открытой душой, — отвечает
мой собеседник.=Если быво
всех странах так ‘’ любили
мир, войне не бывать.
— Хочет ли Рассел пергдать что-нибудь молодым москвичам?
«Всем, кого мы встр
чали и кого мы любим; Для
нас большая честь BHOSb
встретить каждого из вас, ус--
лышать вашу музыку и самим сыграть для вас».
Такие слова записывает
Рассел Квайе в моем редакционном блокноте.
ПНР ООВ ЕО ЕЕ ЕЕК Е ЕЕК О ЕЕ О ЕО ЕЕ ЕЕ {
А. ®JIEPOBCHHH.
Симс, Пит Мэйнард и Тим Макгрегор.
ные мелодий на гребенке,
обернутой в бумагу.
— Какие же песни испелняет джаз Рассела?
— Песни о мире, свободе,
любви. О самых сокровенных
думах маленького человека с
большой улицы,
Рассел протягивает мна
пластинку с надписью «Вниз
по берегу реки». В этой песне есть такие слова: * Вниз
по берегу реки иду я моими любимыми братьями. Да*
вайте бросим оружие и ни:
когда болыше не будем вое»
вать».
— Пользуется ли эта песня
популярностью в Англии?
— Ее знает каждый англичанин, -а исполняют тысячи
самодеятельных «Скиффл
групс» по всей стране. По
примеру англичан «Скиффл
группе» создаются и в других странах Европы. Народ
любит близкие ему по духу,
злободневные песни.
Что сказкет Рассел Квайе
о «новинках» заокеанского
прав
ОЛПЬТ москвичей и гостей заполняют по вечерам пло-. ==
щади столицы. Широкими волнами перекатывается
море дружеских улыбок, крепких рукопожатня, /
На площадях на открытых эстрадах и хозяева и гости
оказывают свое искуество. Льются над городом русские
польские и ани румынские, французские и китайские,
ENGRMAGERSSARBRSARADARSAESOE RS о
глийскне мелодии. Буря аплодисментов сопровождает кажjive выступление.
Здесь же, в Шумной, праздничной толпе завязываются
новые знакомства, Новые друзья рассказывают о
делах, труде и учебе.
Так н познакомились на одном из концертов Лида Лапаналина и Хайбулла Шихшабеков. Случилось TaK, ITC
эстраде на Манежной площади выстунал волжекий
родный хор, в котором поет Лида, и дагестанский танцевальный коллектив, в котором участвует Хайбулла.
Окончен концерт, а друзья все еще не расстаются. На
нашем снимке вы вндите Лиду Лапалину и юношей из Дагестана Кази Хамидова и Хайбуллу Шихшабекова.
ото А. КОХАНОВА.
МОЛОДЫЕ ПОЛИГРАФИСТ
ной продувцией поляграфистов Дании. Есть здесь и его
работы.
Начаянается дискуссия. Вигго внимательно слушает представителя Великобритании. Он
рассказывает об условиях трута полиграфистов, говорит a
технике, делится опытом радTH. ;
Делегат TIP сообщает о
том, что в Германской Демократической Республике ¢03-
даны все условия для плодутворной работы ® полиграфястов. Он говорит также и о
постоянно кренпнущих связях
с полиграфической промышленностью Советского Союза.
«Печатное слово не должно
служить разжиганию военного
психоза». —= думает Burro,
слушая рассказ японского делегата об ужасах Хиросимы.
Он вспоминает родной Копенгаген, сильно разрушенный
войной. В столице Ланий x
сих пор встр оцущается н6-
AOCTATOR B Жилье.
— Мы. полиграфисты, мэжем сделать многое для мира
во всем мире, — говорят делегаты, — ведь мы печатаем
книги, журналы, газеты, кэторые читают миллионы людей. Наша продукция должна
быть языком мира и дружбы.
Эта мысль близка и понятна Вигге Енсену. В его сумке
несколько книг © рисунками
замечательного датского xyдожника Бидетрупа. Вигго не
случайно захватил кНИГИи с
собой. Они помогут ему объясняться в молодежью, п, если
даже рядом нет переводчика,
Burrs достает книгу с рисунками. Две головы — светлая и темная — разом свлоHATCH над ней. Рисунки
смешны и понятны. Они не
нуждаются в переводе. Нуэвые друзья заразительно смеются. Вигго протягивает другу из Кореи книгу. На ней
надписи на русском и датском
языках: «Привет от датекой
делегации на У[ фестивале в
Москве 1957 г».
Молодые печатники, наборщики, Переплетчики легко
понимают друг друга. Очи
люди труда, и у них общие
стремления, желания и мечты.
Они говорят на общем языве
`— языкё мира и лружбы.
Я. ВИШНЕПОЛЬСКИИ.
ОБМЕНИВАЮТСЯ ОПЫТОМ
ОМ, в котором родилея ты
или кто-нибудь из Твоих
близких! Кому не хочетея побывать в нем спустя мнотомного лет, особенно если он
находится где-то за тридевять
земель. Делегатам фестиваля,
мелолым датчанам Вигго Енеену и его жене Марий повезло.
Родной город Марии — Москва, & дом, в котором она появилась на свет 25 лет назад
(Мария пока еше не скрывает
свой возраст), находится в одном из тихих переулков столицы. Здесь в конце. тридцатых годов жили ее родители.
датчане. Теперь Мария — caма мать. У нее в Копенгагене двое чудесных малышей,
-Й все же главное для Вигro и Марии заключается не в
этом. Внесен — квалифицированный полиграфист, печатник. На фестиваль в Москву
он приехал не только для
того, чтобы повидать родину
жены. но и чтобы ветретиться
се коллегами по профессии, 09-
меняться с ними мнениями HO
поводу интересующих его проблем.
Й вот Висго Енеен — в
Центральном доме журналиста
на Суворовском бульваре.
Здесь встретились молодые пе.
чатники, наборщиви, переплетчики, цинкографы. №9г9
только не увидишь. в зале:
шотландцы в традиционных
юбочках, немцы и французы,
японцы.и толландцы — представители 23 стран мира.
Вигго очень доволен. Ha
видном месте при входе в зал
— большой шит с разнообраз«БЛАГОДАРЮ
ЗА ГОРЯЧИЙ ПРИЕМ»
песнями и цветами, а какаяTO девочка подарила мне это.
— Ланна показывает прив)-
лотый на кофточку фестивальный значок — первый советский подарок. — Я обязательно привезу его в Варшаву,
чтобы показать своим друзьям.
— Что вы ожидаете от фестиваля?
— Очень хочется познакэмиться с молодыми артистами
других стран, с самодеятельностью московских CTVICHTOB.
Мы прощаемея с Ааннои.
Она берет блокнот и торонливо пишет в нем по-польски:
«Серхечно поздравляю BCIO
советскую молодежь и блатодарю за горячий прием, оказанный нам Советской страной.
Я впервые в. Москве. Мне
все здесь очень нравится.
Фестиваль только начался, чо
я знаю. что повезу на родину
множество радостных воспоминаний. которыми и поделюсь`с польской молодежью,
не попавшей на фестиваль.
Наша дружба. дружба польской и советской молодежи,
станет еще крепче.
Ханна РЭК»,
ABTOOYC, B котором ехала
труппа Варшавского студенческого сатирического театра,
на празднично
° свого сатирического
` остановяилея. на п
ТИРЕ ЕР ЕР РР РРРЕЕ ЕЕ ЕЕ.
YY HAC HA ABIO3ABODE
H* ДНЯХ делегация из Сенегала посетила наз автозавод. Букетами цветов,
крепкими рукопожатиями и
радостными улыбками встретили автозаводцы дорогих гостей из Черной Африкн. Они
познакомилиеь с историей
первенца советского автомобилестроения, а цехи
завода. \ .
Студент Марсельского. уни:
верситета Мкарти ФОлюале в
своем приветствии поблагодарил автозаводцев за теплый и
сердечный прием. Он сказал,
что все члены делегации поражены гигантеким строительством, которое идет в Советской стране. Каждый человек в СССР стремится внести свой вклад в это большое
дело.
— Я начинаю осваивать
русский язык,—сказал Мкарти Олюале, — и мне хотелось
бы произнести: «Да здравствует советский народ, да
здравствует мир и дружба!»
Эти слова, сказанные порусски, вызвали горячие,
дружные аплодисменты автозаводцев, .
Гостям были преподнесенвы
подарки и сувениры. Они
остались довольны посещением столичного автогиганта.
Евгений УСПЕНСКИЙ,
учащийся изостудии ЗИЛа.
Рисунки автора,
Члены делегации из Сенегала (Черная Африка), посетивТЯ
шие автозавод имени Лихачева.
РРР ТИРЕ РРР РГР РРР RIITI OTT
ан ah fap ama at aby om ets ag
и ему нельзя без винтовки.
..Зоанг замолчал, задумался; Видно, снова встали перед
ним черные дни войны... Потом он тряхнул головой, словно сбрасывая с себя какуюто тяжесть, и широко улыбнулся:
— Что мы все о войне да
о войне. Теперь у нас мир, и
я уже давно расстался с винтовкой. Но скрипка по-прежнему мое оружие...
С этим единственным те
перь оружием Зоанг частый
гость у рабочих Ханоя, у крестьян, получивших — землю.
Он становится вожаком молодых музыкантов и компознторов страны и сам сочиняет
новые песни...т
— О чем эти песни? Pacскажите, пожалуйста.
Зоанг вачинает рассказывать, но когда речь зашла o
поэзии. скудный запас фравцузских и русских слов оказывается недостаточным. Тогда в моем блокноте появляет:-
ся рисунок.. Вот большая
широкая река. Вдруг ее пересекает черта — это граница,
разделяющая Северный и
Южный Вьетнам. На Севере
трудящиеся строят социализм,
на Юге хозяйничают империалисты. Но река течет свободно и широко, и викакие границы не остановят ее могучие
волны... Эти границы не остановят и стремление народа к
единству, к свободе, к миру.
Вот о чем поется в песне,
слова и музыку которой сочинил: Зоанг Нхо...
Приходится проститься ©
Зоангом. Ему пора на репеТИЦИЮ.
— Приходите на наш концерт, — приглашает он. —
Там услышите мою песню...
Площадь Пушкина. Бурлящее людское море. Лучи прожекторов освещают эстраду,
на которой. поют, танцуют, играют ва национальных 4HH#-
украшенной площали Маяковского. Польские стуленты 95-
_СтТУПИЛИ экскурсовода.
— А где зал Чайковского’
Не удивительно, что они
`унтересуютея этим: ССТ дает
несколько своих представлерий в эале имени Чайковекоте. Молодые актеры труппками разбрелись по коридорам и
вестибюлям зала. Здесь мы и
познакомились © солисткой
театра Ханной Рэк, черновэлосой и очень подвижной де_ВУШКОЙ.
— Моя специальность? Я
учусь в Варшавской медицинской академии. Буду фармацевтом.
— Расскажите о вашем
театре,
— 0. это очень интерег_но, — говорит Ханна. — Мы
выступаем уже третий сезон.
Вее работники театра — peжиссеры, композиторы, драматурги, художники -— студенты; Мы показываем сатирические сценки из политической
жизни и быта студентов. Мололежь любит наш театр.
— А что вы делаете в тёатре?
= Очень мало. -— 6му_ = VHCHR MatO, —~ CMY
maetca Xanga. — Я немного
‚пою. Совсем немного, Л любила петь еще в детстве, и когта в 1954. голу узнала mp)
да в 1954 году узнала пр?
ССТ, сразу пошла туда. В
мзем репертуаре’ эстрадные
песенки, в том ‘числе написанные нашими студентами-композиторами.
— Вы впервые в Советском Союзе?
На Всесоюзной сельскохозяиственнои выставке
скохозяйственный рабочий из
Англии — был краток. Он
излагал только Факты, предоставляя выволы делать друГИМ.
— Уровень. механизации в
сельском хозяйстве Англчи,
— говорит он, — повышается с каждым годом. Это прчводит к тому, что создается
избыток рабочей силы, другими словами — безработица.
Секретарь провинциальной
организации национальной
вонфедерации сельскохозяйотвенных рабочих Италии
‚ Менторе Люккарини также отметил, чт в его стране Terнический прогрессе лишь новышШает лохолы крупных 3@é-
левладельцев. Общий уровень
THOM сельскохозяайственных
рабочих остается низким. ДеBYTORH и ЮНОШИ, OCIA ON
выполняют работу взрослого
pat очего. получают за свой
труд меньше его. Многие вынуждены покидать сельскую
местность и искать работу в
городах или’ за ‚ пределами роДИНЫ.
Затем выступили агроном
подмосковной Хорошевской
МТС Алекеей Дерябин, 6puraдир МТС из Германской Демократической Республики Руди
Драйесе, агроном госхоза из
Чехословакии Иосиф Репка.
Сотни молодых сельскохозяйственных рабочих пяти
континентов заполнили 2 августа облирный конференцзал Веесоюзной сельскохозяйственной выставки. Они ветрвтились здесь, чтобы рассказать
друг другу о своем труде и
быте. поделиться думами’ и
чаяниями.
Предегдательствуют двое —
генеральный секретарь итальянской федерации батраков
Лючино Романьоли и представитель молодежи Алтайского края Валентин КарбыTer.
Дуглас bochuasy — евельОтирытие памятника М. В. Ломоносову
3 августа ученые, советские
и зарубежные студенты, делегаты фестиваля, предетавите:
ли общественности столицы
принли кв старому зданию
Московского университета на
Моховой улице. Здееь состо‘ялея то жественный митинг
в Советi HICH TOPKCCTBCHHDIM = MHTHHT,
посвященный открытию пауниверситета имени Ломоносова митинг открывает заместитель председателя исполкома Московского Совета
А. Зайцев.
На митинге выступили вице-президент Академии наук
СССР И. Бардин, рабочий взгоноремонтного завода Памяти революции 1905 года
В. Горностаев, исполняющий
обязанности ректора Московского государственного yHHверситета Г. Вовченко, почетный гоеть Фестиваля польскин
профессор Цезарь Березовский, студент Мурад АбдюхаHOB.
РЕ РИЕНИР РЕ РРЕГЕЕЕЕИ ГРРИГЕЕЕЕЙ
ИДЕИ НЕ РРР ОЕ ЕЕ ЕЕ ОЕ ИЕ ЕЕ
На одной из открытых Beранд ресторана «Золотой колоб», расположенного на Tepритории Всесоюзной сельскохозяйственной выставки, 2
августа встретились учаетники фестиваля из Чехословакии
й Западной Германий.
Секретарь Центрального
Комитета Чехословацкого союза молодежи Иржи Лоужил,
обращаясь с приветствием к
немецким друзьям, сказал,
что основная задача молодежи всех стран — борьба за
мир, за предотвращение войны: Он подчеркнул далее, что
УГ Всемирный фестиваль молодежи и студентов будет спо-.
собствовать укреплению дружбы между молодежью всех
стран.
С ответным словом выступил представитель западногерманской молодежи — Герхард
Доймлин.
Нредставители обеих молодежных организаций обменялись подарками.
rd РР РРРЕРРРЕРЕРЕРЙ Е: ее
PCEFTEEEEDTOITT TROT TET ECESELIETETEALEGEES OS FEE ETORT EERE
струментах молодые посланцы вьетнамского народа.
— Песня «Кыа Тунгь, слова и музыка Зоанга Нхо, —
объявляет ведущий и рассказывает уже известное нам
содержание песни.
Сильно и красиво звучат
голоса молодых вьетнамцев.
Простая, мужественная мелодия песни близка и понятна
всем... Аплодисменты долго
грохочут над площадью. Смущенно и радостно расклавиваются певцы. А вот и Зоанг.
Он стоит со своей скрипкой в
руках, взволнованный, счастливый... Исполнилась его заветная мечта: в центре Москвы — столицы фестиваля —
для тысяч людей как вестник
мира прозвучала его песня...
5. ЕВСЕЕВ.
Е мятника велькому русекому
— Да. Мы слышали о раученому-патриоту, основадушии советских людей A} Teno первого российского
ожидали, что в Москве нас ( универентета Михаилу Ва:
будут встречать торжественно. сильевичу Ломоносову.
Но то. что мы увидели здесь.) М0 поручению Академии
РЕ: а РР. a
превзошло все ожидания. Нас
очень взволновал прием на 65-
ветеко-польской границе. В
ветско-польской границе. В) сковекого
Бресте делегацию ветретили. .
о о О ти
РРРРРРРРРР РНИИ РРР ТРИ РЕ РЕ РИРИИЕЕРРРРЕ РРР РЕЕЙ
БВыжженная солнцем земля.
Тяжело ухают разрывы бомб
и снарядов. 5 окопах сидят
солдаты. Должно ‘быть, они
несколько суток не выходили
из боя. Усталые, изможлдев$ 3% 355 ооо о хоз
2 стр. —э августа 1997 г.
ные лица. Воспаленные глаза... НК окопу ползет маленькая фигурка. Это мальчик
лег двенадцати. В руках у
него что-то длинное, завернутое в кусок материи. Мальчик
спустился в окоп, и словно
луч солнца скользнул по лицам бойцов, стер с них усталость, заставил распрямиться
плечи. Солдаты окружили
мальчика, жмут ему руки, обнимают. Потом в окопе воцаПОЗНАКОМЬТЕСЬБ:
зоанг Нхо
рилась тишина. Только попрежнему где-то впереди рвались снаряды... Мальчик развернул кусок материи. и вы:
нул скрипку. Его маленькая,
смуглая, вся исцаранпанная
рука твердо сжала смычок...
Полилась чудесная мелодия,
светлая, сильная, полная огня и солнца.
eee СЗ аесквольвко часов
солдаты пошли в атаку.
— Сегодняшнюю победу
мы посвятим тебе, Зоанг, —
сказали они мальчику.
Юного скрипача Зоанга
Нхо, любимца вьетнамской
Народной армии, мы, мосввичи, увидели в фильме «Вьетнам сражается», снятом несколько лет назад советским
режиссером и оператором Романом Карменом. Те, кто видел этот фильм, помнят этого
худенького мальчика со скрипкой в руках, который появлялся на передовой перед
трудным боем и играл свои
вдохновенные песни, которые
сам сочинял. _
Что сталось = ¢ .doaxrom?
Жив ли он? Чтобы узнать это,
я. отправился в гостиницу
«Северная», где живут BbeTнамцы — участники фести:
валя,
— Зоанг Нхо? — улыбнулся руководитель художествен.
скрипач из Вьетнама
ной группы делегации Вьет.
нама Хонг НКыонг. — Конеч:
но, жив! Да вы и сами можете
в этом убедиться!
И вот я уже жму руку маленькому герою. Впрочем,
сейчас он уже совсем не’ ма:
ленький. Зоанг вырос. Перед
нами — стройный и гибкий
юноша. с тонким смуглым
лицом: Даже не зная его профессии, скажешь, что это му:
зыкант или поэт. .
— Лучший скрипач нашего
ансамбля и секретарь первич:
ной организации Союза тру:
дящейся молодежи, — представляет Зоанга Хонг Кыонг.
— Он еще и композитор. Наш
ансамбль поет в Москве его
песни...
Мы садимся, и начинается
беседа одновременно и очень
приятная, и очень трудная,
потому что в ход идут и
вьетнамские, и французские,
и русские слова. В сложных
случаях помогает язык meстов, а иногда Зоанг Нхо или
Хонг Кыонг берут мой блокнот и рисуют в нем то, что
хотят выразить...
Постепенно, страница за
страницей, раскрывается перед нами биография этого
юного скрипача-виртуоза. Как
непохожа она на биографии
музыкантов-«вундеркиндов», с
детства привыкших к шумным овациям, шиказным авто»
мобилям; богатым отелям, к
славе, расцвеченной блеском
реклам...
Зоанг спал на голой земле,
днем и ночью проходил, пен:
ком много километров, продираясь с товарищами сквозь
джунгли, переплывая. на бам:
буковых нлотах бурные реки.
Вместо оваций его выступления сопровождал грохот apтиллерийской канонады. Ho
слава у него была, добрая
слава, летящая из окопа в
окоп, из части в часть. Юный
скрипач выступал перед партизанами во временно оккупированных врагом районах,
играл для героев, овладевших
крепостью Дьен Бьен Фу,
когда в этой крепости еще не
смолкли последние sbicTpeлы...
Скрипка и винтовка — вот
и всё богатство, которым. владел Зоанг. Но он дорожил
этим богатством больше, чем
родители чвундеркиндовь счетами в банке. Ведь для смычка его скрипки вьетнамские
девушки вырывали волосы из
своих длинных кое, а винтовка... Мальчик на всю жизнь
запомнил, как группа артистов ансамбля Народной армии, окруженная врагами, отстреливалась до последнего
патрона. Он, Зоавг, = воин,
НА СНИМКЕ: вьетнамский
скрипач Зоанг Нхо.
Фото В. ИВАНОВА.