в лубочных и полулубочных изданиях,2 ныне представляющих большую библиографическую редкость.
Второй отдел включает народные сказки в записи А. С. Пушкина, сказки, записанные с его слов В. И. Далем и, вероятно, А. А. Кощеевым, а также доставленные поэту не
известными лицами и сохранившиеся в его бумагах. Печатание всех этих материалов в одном сборнике осуществляется впер
вые. Из отдельных редких печатных собраний сказок в этом же отделе представлены в полном составе сборники Б. Бронницына, Е. А. Авдеевой, М. А. Максимовича и И. Ваненко.
Третий отдел составляют сказки из рукописных хранилищ и различных печатных источников.
В основу распределения сказок внутри отделов положен хронологический принцип. С наибольшей последовательностью и полнотой он проведен в первых двух отделах;3 в третьем от
деле, где материал разбит на несколько групп в зависимости от характера источников, хронологический принцип удалось выдержать только частично.
В приложениях к сборнику дается несколько образцов народных сказок и легенд в литературной обработке И. Ваненко, И. П. Мятлева, Н. А. Полевого и В. Пассека.
Редакционная работа над текстами сказок сборника, в подавляющем большинстве своем не представляющими дословную запись и изложенными литературным языком, сводилась к про
стому переводу их на современную орфографию (устранение твердого знака в словах, оканчивающихся на твердую согласную, замена ѣ на е, изменение окончания аго на ого в прилагательных родительного падежа и т. п.).
В небольшом количестве текстов, записанных с диалектическими особенностями и вошедших главным образом в третий отдел сборника, кроме перевода на современную орфографию, отдельные изменения вносились лишь в фонетику.
Расстановка знаков препинания производилась с учетом современных грамматических требований.
Единичные отступления от принятых правил оговорены в комментариях особо.
2 К полулубочным изданиям сказок мы, вслед за Савченко («Русская народная сказка», стр. 114), относим такие издания, которые в отличие от лубочных печатались без иллюстративных картинок особого тиснения.
3 Сказки, записанные Пушкиным, даются в той же последовательности, что и в рукописи; тот же порядок соблюдается и при перепечатке сказок, сборников Б. Бронницына, Е. А. Авдеевой, М. А. Максимовича и И. Ваненко.
Второй отдел включает народные сказки в записи А. С. Пушкина, сказки, записанные с его слов В. И. Далем и, вероятно, А. А. Кощеевым, а также доставленные поэту не
известными лицами и сохранившиеся в его бумагах. Печатание всех этих материалов в одном сборнике осуществляется впер
вые. Из отдельных редких печатных собраний сказок в этом же отделе представлены в полном составе сборники Б. Бронницына, Е. А. Авдеевой, М. А. Максимовича и И. Ваненко.
Третий отдел составляют сказки из рукописных хранилищ и различных печатных источников.
В основу распределения сказок внутри отделов положен хронологический принцип. С наибольшей последовательностью и полнотой он проведен в первых двух отделах;3 в третьем от
деле, где материал разбит на несколько групп в зависимости от характера источников, хронологический принцип удалось выдержать только частично.
В приложениях к сборнику дается несколько образцов народных сказок и легенд в литературной обработке И. Ваненко, И. П. Мятлева, Н. А. Полевого и В. Пассека.
Редакционная работа над текстами сказок сборника, в подавляющем большинстве своем не представляющими дословную запись и изложенными литературным языком, сводилась к про
стому переводу их на современную орфографию (устранение твердого знака в словах, оканчивающихся на твердую согласную, замена ѣ на е, изменение окончания аго на ого в прилагательных родительного падежа и т. п.).
В небольшом количестве текстов, записанных с диалектическими особенностями и вошедших главным образом в третий отдел сборника, кроме перевода на современную орфографию, отдельные изменения вносились лишь в фонетику.
Расстановка знаков препинания производилась с учетом современных грамматических требований.
Единичные отступления от принятых правил оговорены в комментариях особо.
2 К полулубочным изданиям сказок мы, вслед за Савченко («Русская народная сказка», стр. 114), относим такие издания, которые в отличие от лубочных печатались без иллюстративных картинок особого тиснения.
3 Сказки, записанные Пушкиным, даются в той же последовательности, что и в рукописи; тот же порядок соблюдается и при перепечатке сказок, сборников Б. Бронницына, Е. А. Авдеевой, М. А. Максимовича и И. Ваненко.