В РЕЛАНИИЮ «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ »
	тельностью объясняет, почему роман Па.
стернака не мог найти места на страни­цах советекого журнала, хотя, естествен­но, He выражает той меры негодования к
презрения. какую вызвала у нас, как п
у веех советских писателей, нынешняя
постыдная, антипатриотическая позиция
Пастернака.
Письмо одновременно печатается в
одинналцатой книге «Нового мира».
Главный редактор журнала
«Новый мир»
А. Т. ТВАРДОВСКИИ
Редакционная коллегия:
Е. Н, ГЕРАСИМОВ,
С. Н. ГОЛУБОВ,
А. Г. ДЕМЕНТЬЕВ
(зам. главного редактора),
Б. Г. ЗАКС,
Б. А. ЛАВРЕНЕВ,
В. В. ОВЕЧКИН.
	h. А. ФЕДИН
24 октября 1958 г. A
	Редакция журнала «Новый мир» про­сит опубликовать на страницах вашей га­зеты. письмо, направленное в сентябре
1956 г. членами тогдашней редколлегии
журнала Б. 1. Пастернаку пе поводу ру­кописи его романа «Доктор Живаго».
	Письмо это, отклонявшее рукопись,
разумеется, не предназначалось для печа­ти. Оно адресовано автору . романа в то
время, когда еще: можно было надеяться,
что он слелает необходимые выводы из

критики, содержавшейся в письме, и не
имелось в виду, что Пастернак встанет
на путь, позорящий высокое звание со­ветекого писателя.

Однако обстоятельства решительно из­менились. Пастернак не только не принял
во внимание критику его романа, но счел
возможным передать свою рукопись ино­странным издателям. Тем самым Пастер­нак пренебрег элементарными понятиями
чести и совести советекого литератора.
	Будучи издана за границей, эта
книга Пастернака, клеветнически изо­бражающая Октябрьскую революцию,
народ, совершивший эту революцию, И
строительство социализма в Советском
Сотозе, была поднята на щит буржуазной
прессой и принята на вооружение меж­дународной реакцией.

Теперь же, как стало известно, Настер­наку присуждена Нобелевская премия.
Совершенно очевидно, что это присужле­ние не имеет ничего общего с объектив­ной оценкой собственно литературных
качеств творчества Пастернака, связано
с антисоветской шумихой вокруг романа
«Доктор Живаго» и является чисто по­литической акцией, враждебной по отно­шению к нашей стране и направленной
на разжигание холодной войны.

Вот почему мы считаем сейчас необхо­димым предать гласности это письмо чле­нов прежней редколлегии «Нового мира»
Б. Пастернаку. Оно с достаточной убеди­NE Na Nae

Шведская академия словесности и языкознания прису­Ар = МР Е, Ч: eT Nl ee!

дила Нобелевскую премию по литературе за 1958 год
поэту-декаденту Б. Пастернаку за его, как говорится в
постановлении, «значительный вклад как в современную
лирику, таки в область великих традиций русских прозан­ков». Это сенсационное, пропитанное ложью и лицемери­ем решение ветречено восторжевным ревом реакцион­ной буржуазной прессы. Печать капиталистических моно­полий и не пытается скрыть, что выходка шведских кон­серваторов от «словесности» вызвана одним фактом —
изданием в ряде капиталиетических стран романа Б. Па­стернака «Доктор з\иваго», ибо все другие его произве­дения почти неизвестны на запале.
			вдохновили инициаторов этого акта. Буржуазные «знато­ки» и «ценителн» литературы выступили в данном слу­чае как орудие международной реакции. Их решение на­правлено на разжигание «холодной войны» против СССР,
протнв советского строя, против идей всепобеждающего
	Лицемерие самой формулы присуждения премии векры­вается той шумихой, которая поднята на Западе романом
Б. Пастернака «Доктор Живаго». Этот роман был откло­нен в 1956 году редакциямн советских журналов и изда­тельств как контрреволюционное, клеветническое произве­дение. Несмотря на серьезные критические отзывы, Б.
Пастернак счел возможным передать рукопись «Доктора
Живаго» буржуазным издательствам.

Публикуемые нами сегодня материалы и среди . них
письмо редакционной коллегии журнала «Новый мир»,
направленное в сентябре 1956 года Б. Пастернаку, дадут
читателю ясное представление как о романе «Доктор Жи­ваго», так и 0б идейных и политических позициях его
		Присуждение награды за художественно ‘убогое, злоб­ное, исполненное ‘ненависти к социализму произведение—
это враждебный политический акт, направленный против
Советского государства. Не «изысканная», заумная лири­ка Б. Пастернака, не глубоко чуждые этому писателю
действительно великие традиции русских прозаиков
		АРОДНЫЕ легенды наделяют своих
героев бессмертием. Но никогда
ни в какой мифологии  бессмер­тием не наделялись прелатели. Нет ми­фа о воскрешении Иуды. Однако преда­тельство живуче, оно тоже может BCH
зреснуть, в особенности, если оно ни­огла и не собиралось умереть.

 
	Автор романа «Доктор Живаго» Борис
Пастернак похоронил своего героя, 01-
щененца и предателя, презирающего.рус­ский народ И его великое, кровью вы­страданное деяние — Октябрьскую ре­волюцию. Но доктор Живаго не умер, он
не хотел умирать,: не завершив всей це­пи своих предательских поступков. MHa­вой, он боялся перебежать на сторону
врагов революция, куда его постоянно
тянуло. опасаясь за свою шкуру. Скон­чавшиеь в романе, он ныне начал дру­гую жизнь уже в бестелесной оболочке
героя литературного произведения и OT­правилея в кругосветное путешествие,
чтобы повсюду, где только можно, пре­давать свое отечество. Теперь доктор
Живаго среди своих, и его создатель Па­стернак получил «тридцать сребрени­ков», для чего использована Нобелевская

премия.
	Вто помог воскресшему Иуле стать
столь модной фигурой на политической
арене Запада? Какую ставку делают на­ши враги на автора романа Бориса Па­стернака?

История присуждения этому писателю
Нобелевской премии” 1958 года — эте
история тщательно продуманной идеоло­гической диверсии, которой отведено не­малое место в  антикоммунистическом
походе, развернутом в поеледнее время
самыми реакпионными силами Запада.
	ще в лекаоре прошлого года  ново­испеченный лауреат Нобелевской премии
французекий писатель Альбер Камю
обрушилея на советскую литературу,
на принципы социалистического реа­лизма, удостоив эпитета ‹ «великий»
из всех современных писателей нашей
страны только одного Б. Пастернака.
Это восхваление стало общим местом в
западной прессе и особенно усилилось
после излания в Италии. Франции, Анг­amv, США и других странах романа
«Доктор Живаго».
Книга Пастернака — житие 3106-.
	ного обывателя, врага революции — вы­ла принята на вооружение реакционной
печатью как средство разжигания холод­ной войны. Так, французский еженедель­ник «Ар» пигал не без презрительной
снисхотительности в номере от 29 янва­ря: «Не столько литературное, сколько
политическов значение «Доктора Жива­го» выдвинуло его на передний план».
«Пастернак стал знаменитым на Запа­де еще до того, как там ознакомились в
его творчеством».——подчеркивала «Фига­DO ЛИТ»
		прозаиков автора.
	Пастернак в своем романе откровенно
ненавидит русекий народ, он не говорит
	ни одного доброго слова по адресу наших
	рабочих, крестьян, красноармейцев.
«Доктор Живаго» — это стущенная,
сконденсировавная клевета на советских
партизан и Красную Армию, на все ве­ликое творчество строителей новой жиз­ни на советской земле. Понятно, почему
автора-клеветника предпочли писатёлю,
посвятившему свое творчество изображе­нию людей. вышедших из гуши  на­родной.

И действительно, как могли не ухва­титься идеологи буржуазии за такое
произведение, которое французекий -кри­тйк Морис Нало в порыве восторга oxa­рактеризовал как книгу, где «оспари­вается законность советской власти, 0б0-
енованность того, что называется строи­тельством социализма, оспаривается Ок­тябрьская революция и марксизм»?
	сам роман, ий личность его автора
стали золотой жилой для реакционной
прессы, решившей использовать эту на­ходку ло конца.

Пастернака преподносили западному
читателю в качестве некоето «великому­ченика», не желающего, как писал еже­недельник «Ар», подчиниться «указам
диктаторов советской литературы». Но
можно ли назвать «указом», «грубым
диктаторством» письмо редколлегии «Но­вого мира», адресованное в сентябре
1956 года Борису Пастернаку, письмо,
написанное еще до того, как автор
«Локтора Живаго» в безмолвном упоении
стал воспринимать как должное  раето­чаемые ему на Западе похвалы, сдобрен­ные антисоветекой клеветой?
	Б письме Пастернаку, публикуемом
сегодня в нашей газете, содержится и
детальный разбор его произведения, и
предупреждение, над которым автор мог
бы и должен был задуматься. Вазалось
даже, что он начинает понимать доводы
советских писателей, прочитавших его
рукопись. Но, наделенный пеихологией
своего героя, воинствующего индивиду­алиста Живаго, он поддался лести зару­бежных пропагандистских сирен. Дая то­го, чтобы прислушаться к голосу своих
коллег по перу. нужно видеть в них дру­зей и единомынтенников. А Пастернак
	.HE AOTC. BHASTbB в советских писателях
	своих единомышленников и друзей. Ox­ваченный манией величия, он даже не
постеснялея в своей одновременно с ро­маном выпущенной во Франции «Авто­биографии» облить грязью Маяковского,
с которым. как известно, в свое время
его связывали дружеские отношения.
Одна и таже рука написала роман «Док­тор Живаго» и эти кощунственные стро­ки: «Маяковского стали насаждать Ha­сильственно, как картошку во времена
Екатерины». Стоит ли уливляться тому,
что французский еженедельник «Ар» вы­нес эти слова в качестве заголовка на
газетную полосу? «Мы счастливы, —
писала редакция, нубликуя отрывок из
«Автобиографии». — предоставить чи­тателю эти неизданные страницы...» Чем
же, как не поцелуем Иуды, выглядят в
свете этих клеветнических строк «про­чувствованные» стихи, написанные Па­стернаком на смерть Маяковского? :
	«Счастье», пережитое редакцией жур­нала «Ар», разделили с ней все те. кто
	приложил свою руку к очередной антисо-_
	ветской акций... Критика американского
журнала «Тайм» больше всего привлекли
в романе «Доктор Живаго» «антимаркеи­стские абзацы, от которых захватывает
дух». Английская газета «Тайме» в сво­ем литературном приложении с похвалой
отозвалась о позиции Пастернака, проти­вопоставившего себя всей советской ли­тературе и «эстетике коммунистической
партии». Именно в силу этого, продолжа­ли лондонские злопыхатели, «он приобрел
значимость, намного превышающую зна­чимость его произведения».

Вак ни старается реакционная пресса
«приподнять» и искусственно преувели­чить значение Пастернака, — ей не уда­ется скрыть, что «Доктор Живаго» —
мелкое, никчемное, подленькое «рукоде­лие». Бедна ныне западная пропаганда,
если она хватается за этот дурно пахну­щий ласквиль, как за находку!

Прекрасно понимая лействительную
художественную «значимость» романа
Пастернака, буржуазная печать еще за­долго до присуждения премии, словно
прелвосхитив мотивы решения жюри в
Стокгольме, стала навязывать читателям
мысль 0 том, что «Доктор Живагох —
произведение, продолжающее классиче­ские традиции русской литературы XIX
столетия. Было очевидно, что своим пафо­вом и содержанием ‘роман Пастернака —
чужеродное тело в советской литературе.
И поэтому понятны попытки врагов свя­зать его хоть как-нибудь с национальной
традицией. Но что общего можно найти
между великим гуманизмом и демократиз­мом русских классических писателей и
«Доктором Живаго», исполненным пре­зрения и ненависти к народу и народным
делам? Что можно найти общего между
высокими и светлыми идеалами русских
классиков, их действенной большой лю­бовью к простому человеку и мелкошкур­нической, этгоцентрической моралью ро­мана Пастернака?

ФЖалкие и смешные попытки «в03-
величить» нобелевского лауреата этого
года находятся в резком  противоре­чии с тем равнодушием, которое про­являло и проявляет жюри литературной
премии имени Нобеля в поллинно вылаю­°шимея именам нашей отечественной ли­тературы. Стоит напомнить, что в про­шлом ни Лев Толстой, ни Антон Чехов,
ни Макеим Горький — гиганты мировой
литературы — не были признаны «до­стойными» этой награды. Многие рус­ские писатели внесли неоценимый вклад
в сокровищницу мировой литературы, но
лишь И. Бунин в 1933 году получил Но­белевекую премию, белоэмигрант Бунин,
БЕ тому времени окончательно утратив­ший связи с русским народом. И вот те­перь этой премией венчают Пастернака,
силясь скрыть за формулировкой жюри
сугубо политическую антисоветскую сущ­ность кампании, в которую вылилось
присуждение литературной Нобелевской
премии в этом году.

‘Если бы шведские «словесники» и их
заокеанские вдохновители были дейст­вительно воодлушевлены стремлением‘ от­метить заелуги подлинно народного писа­теля, достойного продолжателя великих
традиций русской литературы, они могли
бы найти в нашей стране художников
слова, признанных и любимых миллио­нами читателей.
	Мы не можем быть равнодушны к то­му, что происходит вокруг романа Б. Па­стернака на Западе. Мы не можем быть
безразличны к произведению, содержаще­му клевету на самое дорогое сердцу каж­ROTO советского человека-—нашу револю­цию, завоеванную кровью лучших сынов
и дочерей народа. Внутренний эмигрант
дивато, малодушный и полленький по
своей обывательской натуре, чужд совет­ским людям, как чужд им злобствующий
литературный сноб Пастернак, он их про­тивник, он союзник тех, кто ненавидит
нашу страну, наш строй. И «овация»,
устроенная ему на Западе, — ясное
подтверждение этому. «Нобелевская пре­мия против коммунизма», — гласит жир­ная подпись под портретом Пастернака в
венской газете «Нейе курир». Ясное не
скажешь! .
	Провокационная возня се романом Па­стернака, цель которой — опорочить 3a­воевания Октябрьской социалистической
	‘революции, вызовет гневное возмущение
	каждого советского человека. Наши люди
привыкли с уважением отнобиться к вы­сокому званию советского писателя, при­выкли видеть в его лице борца за передо­выв идеалы эпохи, за интересы народа,
видеть его участником самых ожесточен­ных идеологических схваток нашего вре­мени на стороне сил мира и социализма.

А Пастернак? Он вложил оружие в ру­KH врагу — передал буржуазным изда­тельствам свою насквозь пропитанную
антисоветеким духом книгу. Он молчал,
вогда люди, сделавшие своей профессией
ненависть к идеям социализма, вроде
Французского обскуранта Мориса Надо
или прожженного американского журна­листа-политикана Сульцбергера, превоз­носили его роман за смердяковское опле­вывание русского народа и его великой
революции. Он молчит и теперь, когда его
роман, по словам газеты «Сейлон дейли
Ньюс», «определенные круги, заинтересо­ванные в холодной войне», ставят рядом с
таким отравленным оружием антикомму­низма, как книги Джиласа и Имре Надя.
Он хранит молчание даже тогда, когда
пропагандистская молва на Западе смело
отождествляет автора с его героем —
доктором Живаго, — ведь он, «интеллек­туально, морально и даже физически по­хож на Пастернака, как родной брат», —
оповещает ‘агентство Фране Пресе.

Этот «мастер слова», на стольких ино­странных наречиях клевещущий на нашу
Родину, давно разучился говорить правду.
	Он жил в нашей стране подобно коррес­пондентам тех реакционненших зарубеж­ных газет, которые поднимают его сего­дня на щит. Он не хотел видеть великих
перемен, происходивших и происходящих
	в нашей стране на глазах всего мира, ве-_
	ликих достижений, которые увидели и о
которых во весь голое сказали такие
трезвые иностранные наблюдатели, как
Элеонора Рузвельт, Сайрус Итон, Рокуэлл
Вент и многие, многие другие.
	ва это молчание, в котором затаена
злоба бешеного индивидуалиста,  хва­лят его сегодня наши враги. «Ему, —
пишет французская газета «Темуаньяж
кретьен», — глубоко безразлична цель
преобразований, коллективизации, цели
общества...»
	Б. Пастернак получил ныне «мировую
известность» в среде тех, кто пользуется
любой возможностью, чтобы оболгать (0-
ветский Союз, его общественный и госу­даретвенный строй. Но — или © теми,
RTO строит коммунизм, или с теми, кто
пытается остановить его поступь. Пастер­Hak сделал выбор. Он выбрал путь позора
и бесчестия.
	Путь позора... В канун присуждения
Нобелевской премии реакционная  фран­цузская газета «Фигаро литерер», уже за­ранее предвидя решение жюри, с нескры­ваемым торжеством писала о том, как OT­лично сработала расставленная «перед
Москвой ловушка». Невысокая честь вы­пала Пастернаку. Он награжден за то, что
добровольно согласился исполнить роль
наживки на ржавом крючке антисовет­ской пропаганды. Долго в этой «позиции»
удержаться трудно. Наживку заменят но­вой, как только она протухнет. История
свидетельствует, что подобные замены
происходят очень быстро. Бесславный ко­Hel ждет и воскресшего Иуду, доктора
Живаго, и его автора, уделом которого
булет народное презрение.
	ПИСЬМО ЧЛЕНОВ РЕДКОЛЛЕГИИ
ЖУРНАЛА. «НОВЫЙ МИР» Б ПАСТЕРНАКУ
	Борисе Леонилович!
	звать вещи своими именами, Не захотел
давать им ни собственных прямых оценок,
ни прямых оценок устами героев, и; Mo­жет, в этом утверждении и будет часть ис­тины, но думается, что вся истина глубже
этого частичного объяснения. А истина,
на наш взгляд, заключается в том, что
выведенные в романе «ищущие истину
одиночки» постепенно все больше 03106-
ляются против развертывающейся рево­люции, не в связи с непринятием тех или
иных конкретных форм ее, как Октябрь­ский переворот‘или разгон Учредительного
собрания, а в связи с теми разнообразны­ми личными неудобствами, на которые
обрекает их лично процессе революций.
	Представленные поначалу автором как
люди идейные, вернее, как люди, живу­щие в мире идей, эти «ищущие истину
одиночки» после того, как их разговоры
о революции сменяются происходящим
помимо них в стране революционным дей­ствием, оказываются почти поголовно
людьми, далекими от желания отстаивать
в жизни те или иные идеи и тем более
жертвовать за эти идеи жизнью, будь они,
эти идеи, революционными или контрре­ВОЛЮЦИОННЫМИ.

Они, по-видимому, как бы продолжают
жить духовной жизнью, но отношение их
к революции и прежде всего их поступ­ки все более настойчиво определяются той
мерой личных неудобств, которые рево­люция им приносит, — голодом, холодом,
уплотнением квартир, разрушением при­вычного сытого удобного дореволюцион­ного быта. Пожалуй, трудно найти в па­мяти произведение, в котором герои, пре­тендующие на высшую одухотворенность,
в годы величайших событий столько бы
заботились и столько бы говорили о еде,
картошке, дровах и всякого рода житей­ских удобствах и неудобствах, как в Вз­шем романе. .
	1терои романа, и в первую очередь сам
доктор Живаго со своей семьей, проводят
годы революции и гражданской войны в
поисках относительного благополучия —
сытости и покоя среди всех превратно“
стей борьбы, среди всеобщего. народного
разорения. Они физически не трусы, Вы
как автор подчеркиваете это, но в то же
время их единственная цель — coxpaue­ние собственной жизни, и прежде всего Bd
имя этого они и совершают все свои глав
ные поступки. И именно т, что в усло
виях революции и гражданской войны их
жизнь может не сохраниться, приводит
их ко все большему раздражению против
всего происходящего. Они не етяжатели;
не сладкоежки, не чрезмерные любители
житейских удобств, все это им нужно Ее
само по себе, а лить как база для беспрен

рывного и безопасного продолжения ду:
	ХОвНОЙ ЖИЗНИ.
	несправедливость эксплуатации и нера­венства, и все, что происходит на сцене,
оказывается в итоге весьма идилличе­ским: капиталисты жертвуют на рево­лЮЦИЮ И ЖИВУТ По совести, интеллиген­ция ощущает полную свободу духа и не­зависимость своих суждений от бюрокра­тической машины царского режима, бед­ные девушки находят богатых и беско­рыстных покровителей, а сыновья ма­стеровых и дворников без затрулнения по­лучают образование.
	Б общем люди, живущие в романе, жи­вут хорошо и справедливо, некоторым из
них хочется жить еще лучше и еще
справедливее— вот, в сущности, и вся та
мера причастности к ожиданию револю­ции, которая, как максимум, присуща
тлавным героям романа. Подлинного же
положения страны и народа в романе нет,
а вместе с ним нет и представления о
том, почему революция в России сдела­лась неизбежной и какая нестерпимая ме­ра страданий и социальных несправедли­востей привела нарол к этой революция.
	Большинство героев романа, в которых
любовно вложена часть авторского духа, —
люди, привыкшие жить в атмосфере
разговоров о революции, но ни для кого
из них революция не стала необходимо­стью. Они любат в той или иной форме
поговорить с ней, но существовать они
прекрасно могут и без нее, в их жизни до
революции нет не только ничего нестер­нимого, но и нет почти ничего отравляю­щего, хотя бы духовно, их жизнь.” А иных
людей, чем они, в романе нет (еели гово­рить о людях, наделенных симпатией ав­тора и изображенных хотя бы со схожей
мерой глубины и подробности).
	Что же касается декларативно страдаю­щего за сценой народа, то он в первой
трети романа есть нечто неизвестное,
предполагающееся, и истинное отношение
автора к этому неизвестному выяснится
	лишь потом, когда свершится революция.
	и этот народ вступит в действие.

Первая треть романа — это прежде
всего история нескольких живущих раз­носторонней интеллектуальной жизнью,
сосредоточенных главным образом на
проблеме собственного духовного сущест­вования одаренных личностей. Одна из
этих одаренных личностей — Николай
Николаевич-—-говорит в самом начале ро­мана, что «всякая стадность­прибежище
неодаренности, все равно верность ли это
Соловьеву, или Канту, или Марксу. Исти­ну ищут только одиночки и порыватот со
всеми, кто любит ее недостаточно. Есть
ли что-нибудь на свете, что заслуживало
бы верности? Таклх вешей очень мало».
	__ В контексте эта фраза связана с бого­искательством Николая Николаевича, но
начиная со второй трети романа, мы уви­дим, как она постепенно станет сконден­сированным выражением отношения ав­193 И КБ Народу, ив революционному
ДВИЖЕНИЮ.
	1 вот наступает, вернее, обрушивается
революция. Она обрушивается на героев
Вашего романа неожиданно, потому что,
сколько б они предварительно ни говори­ли о ней, практически они ее не ждали и
практика ее повергла их в изумление. Го­воря о том, как революция входит в Ваш
роман, даже трудно четко отделить Фев­ральскую революцию от Октябрьской. В
романе это выглядит как все вместе взя­тое, как вообще семнадцатый год, на про­тяжении которого сначала все перемени­лось, не так уже резка и не столь’ замет­но нарушило прежнюю жизнь «ищущих
истину одиночек» — Ваших героев, а по­том пошло меняться все дальше, дальше,
резче, круче. Жизнь их все боль­ше становится в зависимость от того гро­мадного и небывалого, что происходило в
стране, а эта зависимость в свою очередь
дальше—больше стала озлоблять их и за­ставлять жалеть 0 том, что произошло.
	У мозрительно трудно представить себе
роман, многие главы которого посвящены
1917 году и в котором в то же время не
существовало бы, как таковых, Февраль­ской или Октябрьской революций с той или
иной, но все же определенной оценкой со­циальной дистанции между тем и другим.

Умозрительно это трудно себе предета­вить, но практически в Вашем романе де­ло обстоит именно так! Трудно себе пред­ставить, что сначала Февральская, а по­том Октябрьская революции, размежевав­шие на разные лагери столько ‘людей
именно в эти поворотные пункты, не оп­ределили бы позиций героев романа, на­писанного о том времени. Трудно себе
представить, что люди, жившие духовной
жизнью и занимавшие определенное по­ложение в обществе, не определили бы
Так или иначе в то время свое отношение
к таким событиям, как свержение само­державия, приход 5 власти Керенского,
июльские события, мятеж Корнилова, Ок­тябрьский переворот, взятие власти Сове­тами, разгон Учредительного собрания.

Между тем в романе герои ни о чем из
упомянутого не говорят впрямую, не да­ют прямых оценок событиям, которыми в
это время жила страна. Можно, конечно,
сказать, что автор просто не пожелал на­Мы, пишущие сейчас Вам это письмо,
прочли предложенную Вами «Новому ми­ру» рукопись Вашего романа «Доктор
	луивагро» и хотим откровенно высказать.
	Вам все те мысли, что возникли у Нас
после чтения. Мысли эти и тревожные, и
		если бы речь шла просто о «понрави­лось—не понравилось», о вкусовых оцен­ках или пусть резких, но чисто творче­ских разногласиях, то мы отдаем себе от­чет, что Вас могут не интересовать эете­тические препирательства. «Да-да!» «Нет­нет! >—могли бы сказать Вы. Журнал от­вергает рукопись—тем хуже для журна­ла; а художник остается при своем мне­HHA 0 ве эстетических достоинствах».
	Однако в данном случае дело обстоит
сложней. Нас взволновало в Вашем ро­мане другое, то, что ни редакция, ни ав­тор не в состоянии переменить пря по­мощи частных изъятий или исправле­ний: речь идет о самом духе романа, о его
пафосе, об авторском взгляде на жизнь,
действительном или, во всяком случае,
складывающемся в представлении читате­ля. 00 этом мы и считаем своим прямым
долгом поговорить с Вами, как люди, ©
которыми Вы можете посчитатьея и може­те не поечитаться, но чье коллективное
мнение Вы неё имеете оснований считать
предубежденным, и, значит, есть смыел,
по крайней мере. выслушать его.
	Дух Вашего романа — дух неприятия
социалистической революции. Пафос Ва­шего романа — пафос утверждения, что
Октябрьская революция, ‘гражданская
война и связанные с ними последующие
социальные перемены нз принесли народу
ничего, кроме страданий, а русскую ин­теллигенцию уничтожили или физически,
или морально. Ветающая со страниц po­мана система взглядов автора на прошлое
нашей страны, и прежле всего на ее пер­вое десятилетие после Октябрьской рево­люции (ибо, если не считать эпилога;
именно концом этого десятилетия завер­шается роман), сводится к тому, что Ок­тябрьская революция была оптибкой, уча­стие в ней`для той части интеллигенция,
которая ее поддерживала, было непопра­вимой бедой, а все происшедшее после
нее — злом. .
	Для люлей, читавших в былые време­на Ваш «Девятьсот пятый год», «Лейте­нанта Шмидта», «Второе рождение»,
«Волны», «На ранних поездах» — стихи,
в которых, как нам, по крайней мере, ка­залось, был иной дух и иной пафос. чем
у Вашего романа, прочесть его было тяж­Бой неожиланностью.
	Думается, что мы не опибемея, ска­зав, что повесть о жизни и смерти док­тора Живаго в Вашем предетавлении. од­новременно повесть о жизни и смерти
русской интеллигенции, о ее путях в ре­волюпию, через революцию и о ее гибели
в результате революции.
	Б романе есть легко ощутимый водо­раздел, который, минуя данное Вами са­мим роману деление на две книги, проле­гает примерно между первой его третью
ий остальными двумя третями, Этот водо­раздел — семнадцатый год — водораздел
между ожидавшимся и сверптивиимея. До
этого водораздела Ваши герой ожидали не
того, что свершилось, а за этим водораз­делом начинает свершаться. то, чего они
не ожидали, чего не хотели и что в Вашем
изображении приводит их к физической
или моральной гибели.
	Нервая треть Вашего романа. поевя­о щенная предреволюционному лвалнатиле­тию, еще не содержит в себе отчетливо вы­раженного неприятия надвигавшейся ре­волюции. Но, думается, корни этого непри­ятия заложены уже здесь. В дальнейшем,
когда Вы начнете изображать уже свер­шившуюся. революцию, Ваши взгляды ело­жатся в систему более стройную. прямо­линейную и цельную в своем неприятии
революции. Пока же, в первой трети ро­мана, они еще противоречивы: с одной
стороны, абстрактно, декларативно, Вы
признаете мир буржуазной собственности
и буржуазного неравенства несправедля­вым и не только отказываетесь от него
как от идеала, но и мыслите его неприем­лемым для будущего человечества. Однако
лишь только от этой общей декларации
Вы переходите к изображению жизни. к
	ЛЮлЯМ. То ОНИ. эти ЛЮЛИ—И сами хозяева _
	несправедливой буржуазной жизни, и их
интеллигентные слуги, служащие сохра­нению этой декларативно признаваемой
Вами несправедливости, — все они оказы­ваются, за редчайшим, вроде проходимца
Комаровского, исключением, прекрасней­шими, добрейшими, тончайшими людьми,
творящими добро, метущимиея, страдаю­щими, неспособными обидеть мухи.

Весь этот мир предреволюционной бур­жуазной России, декларативно, с общих
позиций отрицаемый Вами, практически,
как только дело доходит до его конкрет­ного изображения, оказывается вполне
приемлемым для Вас, больше того, до ще­мящей нежности милым авторскому серд­цу. Неприемлема в нем лишь некая об­щая, неизменно остающаяся за сценой
	Пало сказать. что поначалу, не пред­видя той роли, которая будет отведена
«Доктору Живаго» в антисоветской про­паганде, ряд западных критиков  до­вольно откровенно высказывался о его
невысоких художественных  достойнст­вах. Вот что отмечал, например. Густав
Терлинг в западногерманском журнале
«Меркур»: роман Пастернака «ни в коем
случае нельзя считать полностью  удав­шимся произведением: он часелен фигу­рами © очень слабо очерченной пеихо­логией, хаотичен в построении». Гол­ландекая буржуазная газета «Хет пароол»
видела в романе ‹аффектацию, литера­турную неуклюжесть, натянутую симво­лику и  неэкономное — использование
действующих лиц». А известный фран­цузекий критик Андре Русео без обиня­ков заявил: «Мне кажется, что реализм
Пастернака... весьма недалек op баналь­ности или даже вульгарного натурализ­ма. Вак бы то ни было, в данном слу­чае не ощущаешь той неодолимой силы,
с какой обычно захватывают нас ве­ликие произведения... Не знаю, сумеет
ли этот роман получить большой 1е30-
нанес в международном масштабе».
	Но вскоре ветер подул совсем в дру­гую сторону, как только в американской
прессе, в частности, в еженедельнике
«Нейши», назвали «просчетом» тог факт,
что Пастернак до сих пор не получил Но­белевской премии, и в категоричееком то­не потребовали, чтобы : «этот просчет
был исправлен при следующем выборе
тауреатов». Страницы запалноевропей­CRHX и американских газет и журналов
начали заполняться портретами Пастерна­ка, его беседами с буржуазными журнали­стами, восторженными статьями, в кото­рых прославлялись его антиобщественная
позиция, его неприятие советского образа
жизни, антинародный дух его последней
ЕНИРИ.
	Именно антинародность романа Настер­нака, дух ненависти и презрения к про­стому человеку, пронизывающий от на­чала до конца это произведение, сниска­ли восторженное признание всех и вся­ческих врагов дела социализма. Сейчас,
уже после присуждения премии. швед­ская газета «Афтонбладет» в опублико­ванной ею статье В. Веннберга откровен­но считает «преувеличенной» роль Пас­тернака-прозаика, признавая, что при­суждение премии продиктовано политиче­°скими мотивами, благодаря которым
иваго-Пастернак «обошел» кандидатуру
Михаила Шолохова.
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
9 25 октября 1958 г. № 128
	Какой? Той, которой они жили раньше,
иб0 ничто новое не входит в их духовную
жизнь и не изменяет се. Возможность
привычно ‘продолжать ее, без помех со
стороны, является для них высшею, ив
только личною, но и общечеловеческой
цвнностью, и поскольку революция упряз
мо требует от них действий, позиции, от
вета на вопрос «за» Или «против», пом
стольку они в порядке самообороны пере
ходят от ощущения своей чуждости ре
волюции к ощущению своей враждебно
сти к ней.

В те суровые годы,  потребовавшив
самых разных жертв не только от Ins
дей, свершавигих революцию, AO A of
ев врагов, людей, с оружием в руках 60
ровшихся с ней, «ищущие истину оди4
HOURH> оказались на поверку прот»
напросто «высокоодаренными» обывателяз
ми, и, право, трудно себе представить, каё
бы сложилось в дальнейшем отношение
5 революции, например, у семьи Жива
го, не окажись она по тем или иным при+
чинам в зиму восемнадцатого года д
такой степени голодной и уплотненной
в своей московской квартире, как 970
произошло в романе. Но в Москве оказа
лось голодно, холодно и трудно, — и BOT
«ищущая истину одиночка» превращает“
ся в интеллигентного мешочника, жел
ющего продолжить свое существование
любыми средствами, вплоть до забвения
того, что он врач, вилоть до соврытия
	Этого в ГОДЫ всенародных бедствий, 05-
лезней, эпидемий.
	«ВБ том, сердцем задуманном, новом
способе существования и новом виде 06°
щения, которое называетея царством 60
жием, нет народов, есть личности», —
говорит доктор Живаго на одной из стра
ниц романа, говорит еще безотносительно
5 своему будущему существованию в го­ды гражданской войны. Но впоследствия
оказывается, что в его замечаний 3810
жен глубокий смысл, имеющий отноше“
ние непосредственно к нему самому. В
трудные годы гражданской войны © 10л*
ной ясностью обнаруживается, что для
него нет народа, есть только он сам —
личность, интересы и страдания кото“
рой превыше всего, личность. которая
ни в какой мере не ощущает себя частью
народа, не чувствует своей ответствен
ности перел народом.
	(Продолженме на 3-Й стр.)