АРТИ РИ Г РИЕЕЕИ РРР И РАРИТЕТ ИТ
В ОДНУ Из БЛИЖАЙШИХ ГОДОВЩИН..  
	гурнои газеты» немецкого
художника Эриха 1ИМИТТА.
	— Иди ты к черту со своей карт
Русский язык надо было нам изучить!
Рисунок для «Литературной газеты»
		ПГК ЕЕ ИИ ИЕР ИРРРРЕРЕРЕРЕРЕ ГРИ РГРИИИКИ КИК РИ  КИГ
	 Ра
	НА ПОДАЪЕМЕ. В ГОРАХ
	<>
Д. ЗАСЛАВСКИИ
		страны более передовые, в
тысячу рзз более нас бога­тые и военно-могуществен­ные, продолжают двигаться
назад в области  «ихней»,
ими прославленной, им зна­комой, сотни лет уже испы­танной,  капиталистической
экономики».

Повторим мысленно эту
фразу слово за словом, срав­ним прошлое с настоящим.
Разорение, нищета, отета­лость, голод... Вее это было
И осталось далеко внизу, хо­тя после разорения времен
тражданской войны и интер­венции мы пережили разоре­ние второй мировой войны.

И уже не «кое в чем», а
вэ всех областях экономиче­ской и культурной жизни
мы преодолели вековую от­сталость. Мы движемся впе­ред все быстрее, вее усили­вающимиея темпами, MB
уже. построили социализм и
идем вперед к коммунизму.
Неизмеримо выровло благо­состояние нашего народа, и
недалек тот день. когда мы
оставим за собой наиболее
	развитые капиталистические
	страны и по объему продук­\‘”/77///и/9и
ции на душу населения,

Мы дышим горным воздухом на не­слыханной доселе социальной высоте, а
глубоко внизу, в дымке болотного ту­мана расстилается область капитализма.
Здесь продолжают двигаться назад стра­ны с прославленной капиталистической
экономикой. Превосходство социализма
над капитализмом сказывается во всем:
У нае — подъем, у них — спад.
	БРА горных выеот как символ ре­волюции имеет традиции И в на­шей художественной литературе.
Вепомним:
	Высоко в горы вполз Уж...
	ОСЛЕ крутого подъема  остано­вимся у столба с цифрой «41»,
присядем на камень, отдохнем,

отлянемся, подумаем. Перед нами почти

отвесно уходит ввысь стена. По сторонам
неоглядные просторы, исчезающие в ту­мане вершины горного хребта. А внизу
лентами и петлями серпантина извивает­ся пройденная нами дорога... Ох, и высо­во же мы забрались!

Вон далеко-далеко внизу стоит столб

с надписью «5». На привале у этого стол­ба были написаны волнующие строки,

которые мы, современники, не раз чита­ли и перечитывали. В 1922 году В. И.

Ленин писал свои «Заметки публициета.

( восхождении на высокие горы...»

Владимир Ильич был страстным лю­бителем горного туризма. Он много бро­дил по горам Швейцарии и затем Польши,
когда жил в Поронине. На ходу он пре­давался любимым мыслям, мечтал о бу­дущем. Несомненно, ему, великому мечта­телю, не раз приходило на ум сравнение
	ИГР РИГИ ГОГ ГИГРИИИГИ И,

 

РИГА ИРИ ИГР ТРЕЕ
	Этот рисунок художника Абд
ас-Самиа, опубликованный на
днях египетской газетой «Аш­ьчааб», — отклик на радостную
для Египта весть: правительст­во Советского Союза решило
предоставить кредиты и онка­зать помощь Объединенной
Арабсчой Республике в строи­лельстве Ассуанской плотины.

Братское рукопожатие симво­лизирует, как гласит надпись,
советско-арабскную пружбу. На
	ветви мира — слова, обращен­ные к силам войны, агрессии,
колониализма: «Вам путь з=-
крыт»...
	МЛИН ИНК р
	REFS SE ET ISIE ILIA EAE LITA SAAT TEA TITEL EMAL ELE EIILEF TAAL ELLIS II TAIT AIA TELAT TAA PAR IMMA ATTA
		OPEDEEEEMEELERPETUEEREELAATTTITATTMEELARATMTDGTAMMEAMUT TESTOR EET TETLAAMAAMT EDA EIEED
		подъема на высокую гору с подъемом B
революционной борьбе. И вот в 1922 го­ду великий строитель социалистическо­го государства писал:
	«Представим себе человека, совершаю­щего восхождение на очень высокую,
крутую и неисследованную еще гору. До­пустим, что ему удалось, преодолевая
неслыханные трудности и опасности,
подняться гораздо выше, чем его пред­шественники, но что вершины все же он
He достиг».
	Эти заметки Ченина полны художест­венных образов и метафор. Здесь образ
людей, которых испугала трудность
подъема, которыми овладело уныние.
Здесь и образ коммуниста, который бес­страшно, с неноколебимой уверенноетью
ищет новых путей, отступает иной раз
назад, чтобы разбежатьея A сделать
прыжок, и неотетупно стремится выше
и выше, вперед и вперед к заветной
цели. Ленину было хорошо знакомо чув­ство покорителя вершин. чувство «того
060б0 приполнятого настроения. которое
	создавалось непосредственным дДвимо­нием вверх, прямо к цели...»

С тех пор как были опубликованы
	эти строки, прошло тридцать четыре года.
И вот под нашими ногами расстилается
отмеченный вехами пройденный путь...
И Ленин как будто бы идет с нами по
всему этому пути, и чем круче подни­мается в гору неисследованвая дорога,
тем тверже уверенность, тем сильнее
ленинская радость восхождения. Мы ви­дим внизу и тех, кто, убоявииеь труд­ностей, впал в уныние, обозлилея и без­надежно отстал. Иные бредут вниз, а
иные и совсем исчезли из виду и из па­мяти. Ilo пути, который проложил
Ленин, движутся велед за нами другие
народы. Ныне путь к вершинам иселедо­ван и освоен.
	Мы видим, что с каждым новым
подъемом путь к вершине все круче и
круче; трудностей было больше, а преоло­левать их стало легче, потому что`накоп­лялся огромный опыт восхождения Ha
вершины, опыт строительства горных до­рог. Теперь нам предстоит взять новую
вершину. Восхождение на нее будет труд­ным — почти под прямым углом. ХХ
съезд КПСС определит маршрут, и мы
знаем, что советский народ пройдет с ус­пехом и в сжатые сроки этот участок
пути. -

ИЛЛИОНЫ советских людей, ста­рых и молодых, хорошо знакомы с

06060 приподнятым настроением,
которое создается движением вверх, пря­мо к цели. Это настроение владеет нашёй
славной молодежью, покоряющей целин­ные земли. На необъятных равнинах они
дышат горным воздухом борьбы и труда.
Это настроение владеет нашими учеными,
покорителями космоса. Оно владеет на­шими рабочими-новаторами, строителями
великого здания коммунизма...
	Бее мы дышим горным воздухом. Не­когда буржуазные историки, среди них
такой крупный; как Соловьев; из рав­нинного рельефа великой русской земли,
из ее географического размаха вширь и
вдаль выводили национальный характер
русского народа. Это’опгибка естеетвенно­исторического метода в общественной
науке. Географическая среда оказывала
известное влияние на формирование на­ционального характера, но  определяю­щим был социальный, классовый «ланд­шафт». В’ социально-историчееком плане
Россия—страна высоких гор, и народ рус­ский обладает чертами горцев. Он не оста­навливаетея перед крутизной неисследо­ванных путей. Он первый в мире избрал
своим проводником Коммунистическую
партию, он родил великих покорителей
социальных вершин, он узнал в Ленине
своего вождя и всей  многомиллионной
MaccoH поддержал Коммунистическую

партию, когда она призвала на штурм
социальных гор.
	Ц вот мы у столба с цифрой «41».
Мы смотрим вниз. Еще в начале восхож­дения,. на пятом годовом переходе,
Ленин писал: «И нам тем менее позво­лительно впадать хоть в малейшее уны­ние, тем менее есть оснований для это­го, что кое в чем мы, при всем нашем
разорении, нищете, отсталости, ‘ голоде,
начали двигаться вперед в области под­готовительной к социализму энономики,
тогда как рядом с нами, во всем мире,
	ГРИГ ЕР Е ТЕ ГЕТЕЕЕГЕГГЕГГГУТЕГЕЕЕЕ
		ождения, наш авангард!
	<>
Андре СТИЛЬ,
	французский писатель
		только газеты и журналы. Тут гордиться
нечем. Тиражи книг очень низки. Тираж
в 10000 экземпляров считается боль­шим. Литературные газеты и журналы
издаются еще меньшими тиражами. Если
имена буржуазных писателей и извест­ны, то не в результате знания их про­изведений, 8 вследствие смакования В
«большой прессе» разных скандальных
сплетен. Какой-либо факт культурной
жизни, которому советская печать уде­ляет две информационные строчки, изве­стен в СССР массам лучше, чем анало­гичный факт у нас, хотя о нем сообща­лось под огромными жирными  заголов­КАМИ.
	Чуветвуется, что советские люди зна­комятся с событиями культурной жизни
не только по прессе; они обращаются и
6 другим источникам, в частности к
литературным произведениям. Та же
мыель приходит на ум, когда  осматри­ваешь Третьяковскую галерею, где еже­дневно бывают тысячи людей, котда
идешь в Кремль или посещаешь
Дом-музей Ленина в Горках. Внимание
посетителей не приковано к внешнему
виду экспонатов. С помощью опытных
гилов они глубоко вникают в сущность
вопросов.
	Если еще рассказать, как широко на­родные массы Участвуют в  художаест­венном творчестве, всем видам которого
в Советском Союзе отведено почетное ме­сто, то покажется не столь уж удиви­тельным, что огромное количество лю­дей приобщено К культуре и искусству.
Писатели и артисты теперь, как о том
мечтал поэт Поль Элюар, не «вознесе­ны» над публикой, а находятея на одном
уровне с ней. Всякий раз после оконча­ния спектакля. в Большом тватре публи­&а устремляется к сцене и привететву­ет артистов. В этом проявляется cep­дечность и простота отношений между
народом и. деятелями искусства, ставшая
18. CCCP обычной. Нитде, нет ничего по­‚ хожего на новую статую Маяковского в
‚центре Москвы, & главное — на еоздан­‚ную и поддерживаемую москвичами
атмосферу вокруг этой скульптуры. Я
не знаю во всем мире другого памятника,
который, находясь в центре города, поль­зовался бы такой популярностью!
	Нельзя не отметить зрелость и серь­езность советских детей: ребенок, ‘десяти
или одиннадцати лет разговаривает co
взрослым, так сказать, «как мужчина с
мужчиной». Встречаясь е пионерами в
Артеке или с ребятами на улицах, я
обратил внимание: они неохотно прини­мают подарок, если не мотут преподнести
и вам что-нибудь на память, хотя бы
значок. Это говорит о сильно развитом
чувстве достоинства. В этих чертах я

вижу залог будущих свершений полра­стающей емены.
	АКОНЕЦ, еще об одном. Это — co­ветское «мы». В устах каждого

советского человека слово это
звучит как символ единства могучей
семьи народов СССР. Существующее у
Hac, на Западе, разделение общества на
классы, множество политических  пар­тий и тенденций способствуют  «внут­реннему расколу» каждом. B CCCP
коллективная гордость, чувство коллек­тива вносят нечто новое в характер
каждого гражданина.
	Тордость советских людей состоит, в
частности, в том, чтобы отличиться в
трудовых делах на своем похсту. «челове­ка среди людей». Тордое единство социа­листической страны не знает” национа­лизма. Если выражение «гражданин ми­ра» и имеет какой-нибудь смысл, то
только в Советском Союзе. Это прояв­ляется в горячей солидарности со всеми
прогрессивными людьми за рубежом, в
сердечном приеме, оказываемом всякому
достойному гостю из другой страны.

Советский человек оправдывает на­дежды людей во всем мире, которые ви­дят в нем пример и завидуют ему, ибо он
добивается все новых и новых побет. Я
понимаю, что сказал далеко не все, не
упомянул, например, о советеком геро­taste и патриотизме, о новом отношении

к труду.

В СССР я провел лишь несколько не­дель. Зато больше, чем во время случай­ных встреч, мы узнали вас по литера­туре, по романам. Особенно хочется на­звать «Повесть о настоящем человеке»
Бориса Полевого, сыгравшую в этом
сомыеле очень большую роль во Франции.
	ЕИОВЕЙ! Человек, какого еще не
было, сознающий свою историче­скую ответственность перед ево­им народом и перед всем миром. стоящий
	Hd уровне грандиозных задач, поетавлен­`
	Hols перед ним, живет в стране, KOTN­рую хочется назвать авангардом мира.
Таким я вижу живого советского чело­века: уверенным в <0бе и в поддержке
других людей.
	Для каждого гражданина СССР Октя­брьская революция в известном смыеле
«день его рождения». С днем рождения,
наш авангард!

ПАРИЖ, 6 ноября. (По телеграфу)
	3 * ТРАНИЦЕЙ никто не ‘чувствует
``.) себя так отчужденно, как  писа­тель. Он привык к жизненному
‘укладу своего народа. Больше, чем труд­‚Ности языка, чем различия в образе жиз­ни, его озадачивает внутреннее несход­ство между народами, их манерой мы­слить и устраивать свое бытие.
-`  Нов Советском Союзе все это лишь
бостряет внимание и интерес писателя.
“Можно сказать, что самые важные 060-
‘бенности, отличающие СССР от других
‘стран, бесспорно, определяются тем, что
даже враги социализма называют «бес­прецедентным еоциальным  экеперимен­том» (слово «эксперимент» оставляет им
тень тщетной надежды на якобы BO3-
можный крах). А  писатель-коммунист,
даже если он и иностранец, даже если за
дружеское отношение в Советскому
Союзу кое-кло на родине называет его
«иностранным патриотом», попав в
среду советских людей, чувствует себя
«ЗЕ дома», и этот «дом» он должен ис­следовать и понять, видя в нем прооб­раз будущего, в котором он будет жить
сам.

Жадно улавливая черты нового чело­века, писатель испытывает огромное вол­нение всякий раз, когда приезжает в
Советскую страну, идущую в авангарде
мира, как бы поднятую на вершину,
возвышающуюся над всем светом, Самый
воздух здесь более. чист и животворен.
Надо разобраться в огромном количестве
впечатлений, вскрыть то, что можно бы­ло бы назвать чертами нового человека,
и не знаешь, удаетея ли найти верные
слова.
	Пового человека, вполне законченно­го и цельного, не встретишь Ha углу
улицы. Новый человек — это обещание,
заложенное во миллионах людей, уже
ставших иными. Он воплощен в не­скольких героях, еще составляющих ис­ключение. Имена некоторых из них на
устах у всех. Другие безвестны. Они
смешались с толпой, удивительно похо­жие на нее, и даже считают вопросом
чести не выделяться в ней ничем. Вот и
все, что вы заметите, если у вас не­много. времени и вы хотите понять жизнь
по. ее непосредственным проявлениям.
	Б сердце народа нельзя проникнуть в
качестве туриста... Я был в Советском
Союзе несколько раз, но когда меня про­сят высказаться по вопросу о «новом че­ловеко социалистического общества», то
прежде всего мне хочется сказать: я не
подготовлен к ответу. Еще не подготов­лен. Я все же попытаюсь ответить сей­Час на этот. вопрос, однако с условием,
чтобы читатель рассматривал эти .стро­КИ Как свидетельство малопосвященного
человека.
	оаметки мои ‘неполны, случаины и
строю  отраничены положительными
аспектами — не только потому, что я
не хочу «вмешиваться в чужие дела»,
но и в силу моего глубокого убеждения,
что именно положительное определяет
все. Итак, мне хочется изложить не­сколько обычных впечатлений от обыч­ноя советской жизни.
	ОВЕТСЬИЕ люди всегда удивляли

меня прежде всего своим спокой­ствием. Я это наблюдал везде: на
улицах, на заводах, где побывал, в чает­ной обстановке. По правде говоря, оно
Удивляет всех приезжающих в СССР.
Нрисмотревшиеь поближе, можно уви­деть, что это спокойствие объясняется
отнюдь не беспечностью или фатализмом.
Оно порождено в первую очередь. вели­кой и спокойной уверенностью, прочной
верой в настоящее и будущее нового
строя, в ешо превосходство, в то. что
впервые в истории Человеку предостав­лено положеннов ему место.
Эти соображения не так второстепен­ны, как может показаться. Достаточно,
например, взять для сравнения жизнь в
Нариже — на улицах, в метро, в обще­ственных местах, — и контраст окажется
разительным. Быть может, такая парал­лель наглядно пояснит советскому чи­тателю мою мысль.

Нарижекая жизнь отмечена нервозно­стью и возбуждением — симптомами ©о-.
циальной болезни. Веюду люди лихора­дочно торопятся. Не трудно. догадаться,
что спешка в конечном счете  опредз­ляется общими условиями жизни и, в Ча­стности, условиями труда. Я был нема­ло удивлен, когда. впервые посетив со­ветекий завод, понял: социалистическое
соревнование по самой своей природе
исключает непомерные трудовые усилия.

` Фоанцузекий рабочий, получая нело­статочное жалованье, ежедневно отраба­тывает девять или десять часов у бы­стро движущегося конвейера, метко
называемого у нас «дьявольской лентой».
После напряженного трудового дня и
долгой дороги домой он старается выга­дать хоть немного времени, чтобы боль­ше поспать. На нем лежит печать ха-.
рактерной «современной» усталости. Она
не только физическая: утомлены центры
высшей нервной деятельности.

Конвейерная система вызывает в са­мых передовых» — капиталистичееких
	странах рост нервных заболеваний. Им
о em eee иена ининиванаи 7 Sl
	«Литературная ‘тазета» ‘выходит три раза
	РРР ЕРЕСИ ГИГ ГИГ ГГТУ Ру,
	предшествуют всевозможные — формы
нервного истощения, беспокойства, опасе­ний, страха. Молодых французов терзает
страх перед отправкой на фронт колони­альной войны. Всяческие формы «бояз­ни завтрашнего дня» порождают возбуж­дение. которое ° часто разжигает . «0е­шеную жажду жизни». Жажда остается
неутоленной, ибо подлинные радости для
молодежи — отнюдь не воскрешенный
чарльстон и так называемые «вечерин­ки-еюрпризы».
	Отсутствие подобной лихорадочности в
Москве — признак настоящего здоровья.
Здесь после окончания рабочего дня
ощущаются разрядка и спокойствие. Не­возможно сравнить атмосферу летнего
вечера в сквере у памятника Пушкину
с тем, что происходит в Париже, хотя и
там есть прекрасные скверы... Иноетра­нец смотрит на памятник и видит не
только изваяние поэта на пьедестале:
его присутствие ощущается и на ска­мьях вокруг фонтана. Это — народ, кото­рый живет спокойно и уверенно; он
чувствует себя хорошо, ему удобна фор­ма ого социальной действительности, с
которой он естественно слился. Спокой­ную уравновешенноеть видишь у всех,
вплоть до людей, облеченных крупными
полномочиями, несущих ответственность
за многочисленные дела и работающих е
большим напряжением сил.
	АСТО жизнь советеких людей от­крывается в маленьких деталях.

Например, в их умении  отды­хать, наслаждаться природой © чистой
совестью и без задних мыслей, не крас­нея за то, что они немного уподобляютея
детям. Их умение все делать спокойно
особенно впечатляет, когда речь идет о
крупных новшествах нашей эпохи, в ча­стности в области техники. Мне запом­нилось посещение одного Завода-автома­та — подлинного чуда...

  Быть может, спокойствие вызвано п
другим фактором — привычкой к ново-.
му. Обычно эти два слова не вяжутея
одно с другим. Однако советский народ
действительно привык к крупным  до­стижениям, к широкому использованию
современной техники в труде и быту,
привык к новинкам, которые могут
преподнести людям наука и техника, чьи
силы полностью раскрепощены  свобод­ным обществом. Все это чувствуетея в
повседневной. жизни и очень заметно,
например, на аэродромах.
	Б такой крупной капиталистической
стране, как Франция, самолет всё еще
недоступен широким слоям населения.
Путешественников, подобных тем, кото­рых можно увидеть на советоких° аэро­вокзалах, мы встретим во Франции не в `
	аэропорту Орли, но в залах ожидания
второго класса на железнодорожных
станциях. Советская  крестьянка с ре­бенком на руках, поднимающаяея по
трану на борт самолета «ТУ-104»!.. Не
символизирует ли она общество, которое
ушло вперед, хотя и верно, что в неко­торых отношениях оно еще не перегна­ло наиболее развитые  капиталистиче­ские етраны?
	й не мворю уже о безопасности, ко­торую обеспечивает людям повседнев­ное вмешательство науки в их жизнь.
Санитарному надзору (хотелось бы най­ти более выразительное елово), сущест­вующему в СССР, не подыщешь ничего
отдаленно подобного в капиталистиче­ских государствах. А ведь это только
одна из деталей, которых так много. Но
подобная деталь в дополнение к спутни­кам и межконтинентальным ракетам,
прочная уверенность в будущем, уверен­ность без жестов и фраз, несомненно, вы­являют черту человека будущего, освобо­жденного от бедствий, препятствий, стра­XOB — от всего, что по-прежнему оста­ется для нае действительностью. В этом
— залог счастья каждого человека и
всего общества, которое спокойно осу­ществляет грандиозные дела, тогда как в
других странах люди © лихорадочной то­ропливостью создают прибавочную стои­MOCTS...
	которую замечает иностранец, —

высокий культурный уровень ши­роких масс советских людей. Можно при­вести данные о количестве библиотек,
клубов. школ, о тиражах книг и граммо­фонных пластинок. Можно говорить о
действенности замечательных усилий. в
области культурного развития. Пожалуй,
больше, чем что-либо иное, обращает на
себя ‚внимание начитанность советских
людей. Вы неизменно поражаетесь, ветуе­Чая в самых отдаленных уголках
страны рядового мужчину или женщину,

ДД мо ЧЕРТА ‘нового человека,
	служащего таможни или колхозницу, Ко­торые знают не‘только имена француз­ских писателей, ‚но. и их произведения.

Не с: ледует забывать, что в такой про­свещенной стране, как Франция, публи­ka В Macca Читает преимущественно
	Этот горьковский Уж чувствовал се­бя очень плохо на высотах, куда по­пал случайно. Он не понимал гордого
Сокола, злобно шипел и клеветал на го­ры, на небо, на свободную волю, на от­важные взлеты. Ему, Ужу, чужда была
радость борьбы и победы. Его тянуло
вниз, в родное болото, где рожденные
ползать — летать не могут...

На высоте «41» мы неожиданно на­ткнулиесь на ужа. Это сын того горьков­ского пресмыкающегося, а может быть, и
он сам, одряхлевший, отупевший от ста­рой злобы. Как он попал сюда? Не мог он
вползти собственными силами на такую
высоту. По-видимому, кто-то притащил
его. за пазухой, отогрел, и теперь он
вылез и обнаружил себя.

Уж извивается у наших ног/ Его тя­нет неудержимо вниз, в родное болото,
где так пахнет симпатичной для  вего

гнилью разложения, где так тепло и
YIOTHO в поэтической жиже лирического
	навоза. И в то же время он уверяет: нет,
я, не. гадюка: я безвредный. мне бы толе­Ко: болотце тут найти... А внизу из боло­та лятушки квакают: смотрите-емотрите,
наш родной уж наверху. Бед­ный, как ему тяжело, как за­дыхаетея он.

eavessre:

ДС
	 
	Живуч горьковский уж. Он
сигнализирует нам, что и на
горных высотах надо зорко сле­дить за чистотой и опрятностью
в нашей среде, чтобы не заби­рались сюда рожденные пол­зать, чтобы не отравляли они
	чистый воздух своим смрадным
	. +
	дыханием.
	рука об руку, идем к великой цели —
‚ коммунизму!
	У китайцев высокие урожаи теперь на­зываются «спутниками». Побольше этих
	спутников `— нам и вам!
	Мои соотечественники, так же как я,
	‚радуются вместе с вами каждому шагу
	вперед, приближающему наши страны и
	‚весь мир к заветному рубежу.
	помню Ташкент, где я был 20 ner
тому назад. Сегодня это один из круп­`’неиших городов мира. Я проехал по до­рогам республики: направо и налезо
простирались моря белого хлопка. Хо­чется поздравить ’ узбекских друзей с
	пожелать им но.
	громадными успехами,
вых побед.
	Недавно на приеме в Кремле я ‘встре­тился со многими стасыми товарищами
	‚ по перу, пожал им руки — это так много
	для меня. Здесь’ я всегда чувствую себя,
как дома, у родных.
	Поздравляю всех вас, мои coser­ские друзья, с 41-й годовщиной Вели­кого Октября, залпы которого докатились

и до моего отечества, осуществляющего
идеи Маркса—Ленина!

РТС

 
	CHO CAHb (SMH CHAO), -
	китаискийя писатель
	КИ ИИ ЕН И Г И Р И ГРРР И Р Е РЕРРЕ
	Американский возница:—Н-но! Пошерелизайся!.
	Рисунок
	^Уудожника Холла из американской
газеты «Лос-Анжелос миррор ньюс».
	РИГИ ИГР РРР РГ! Й
	Ву, посидели, отдохнули, от­швырнули ужа в сторону, — и
дальше. в. путь. Первыми высту­пили наши новаторы, застрель­щики социалистического сорев­нования, неутомимые изобрета­тели — все те, кто привык вы­полнять задания де срока. Идет
оживленная, деловая подготовка
к ХХГ съезду партии, и во всей
стране нашей чувствуется ле­нинское 06060 приподнятое на­строение, которое создается не­посредственным движением
вверх, прямо в цели...
	В путь-дорогу!
	КРИТИКИ ТИГР, ИИ И ТИГР РЕГ Р РГР Г 777717 ПГУ ИРИ ГИЕЕЕЕ
	СИЛОЧЕННОСТЬ, ДРУЖБА
	СЯ ЯНЬ.
	китайский писатель,
заместитель министра культуры КНР
		телефоны: секретариат — К 4-04-62,
информации — К 4-08-69, писем — Б
	пользуют современных ревизиониестов для
проникновения в социалистический da­терь с тем, чтобы попытаться расколоть
или развалить его изнутри. Решительно
отстаивая принципы пролетарского ик­тернационализма, китайские коммунисты
ведут беспощадную борьбу с ревизиониз
Мом, в том числе и югославеким.

Мы встречаем в нынешнем году вели:
кий праздник Октябрьской революция
стремительным подъемом в социалистиче­ском строительстве, решительной борьбой
с происками империалиетов, создающих
напряженность на Дальнем Востоке,

В дни праздника наш народ еще силь­нее ощущает всю ценность и важность
сплоченности и дружеского сотрудничест:
ва двух великих стран — Китая и Совет:
ского Союза. Тесное сплочение социали­стических государств во главе с Совет­ским Союзом — вот самая надежная га­рантия обеспечения дела социализма в
коммунизма, упрочения мира во все
мире.

Озаряемый светом Октябрьской  рево­люции, вместе с Советским Союзом и ра­бочим классом всех стран наш народ иле!
вперед, к коммунистическому завтра.  

ПЕКИН, 6 ноября. (По тэлафону)
	Ы В ВИТАЕ с чувством благодар­ности встречаем 7 ноября —

праздник не только советского
народа, но и китайского народа, трудя­щихся всех стран.
	Великая Октябрьская социалистиче­ская революция открыла новую эру в
мировой истории, возвестила начало эпо­хи ликвидации капитализма и победы co­цизлизма. Революция трудового народа
говорит всем простым людям мира, что
получить подлинное освобождение они
могут только тогда, когда пойдут по пути
марксизма-ленинизма. Китайский народ
решительно избрал этот путь. У нашей
революции есть некоторые свои особен­ности, но китайские коммунисты ечи­тают свое дело продолжением Великой
Октябрьской революции.
	Наш рабочий классе, его авангард —
КПК — с первых же дней своего сущест­вования придерживаются славных тради­ций Октября.

Своим идеологическим принципом Ком­мунистическая партия Митая всегда
считала сочетание истин марксизма-ле­нинизма с конкретной практикой китай­ской революции. Она вела неустанную
борьбу за принципы пролетарского ин­тернационализма. Товарищ Мао Цзэ-дун
подчеркивает, что независимость Китая
немыслима без поддержки социалистиче­ских стран, без поддержки международно­то пролетариата.
	ВБ период перед освобождением, так же
как и в период социалистического строи­тельства, Коммунистическая партия Ки­зая неизменно считала укрепление един­ства с Советским Союзом и другими со­циалистическими странами своим самым
священным международным долгом. Пар­тия воспитывает весь народ в духе того,
что мерилом наших действий в междуна­родном коммунистическом движении дол­жен быть интернационализм. Нужно бди­тельно относиться к проискам империа­листов, использующих национальную
буржуазию и национализм для подрыва
международного пролетарского единства.

В длительной борьбе с империализмом
китайский народ не раз убеждалея в бес­корыстной, дружеской поддержке Совет­ского Союза, возглавляющего  социали­стический латерь. Отношение к Совет­скому Союзу — лучший критерий для
‘определения революции и контррево­люции. Империалисты пытаются подо­рвать сплоченность социалистических
стран, в особенности единство Китая
и Советского Союза. Не добившись
осуществления своих замыслов, они ис­Следующий номер «Литературной газеты» выйдет во вторник, 11 ноября
	Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
	Редакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН., Г. ГУЛИА. В. ДРУЗИН
	(зам. главного редактора),
‘редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ,
	 , КАРЕЛИН, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного
Г. МАРКОВ, Е. РЯБЧИКОВ. В. СОЛОУХИН,
	 

 

* =
I. литературы и искусства — Б 1-11-69, внутренней . fe

издательство — К 4-11-68. Коммутатор — К 5-00-00, 2
06455

 

 
	 

Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва. Литгазета). Телефоны:
жизни — К 4-06-05. мекдунаролной жизни — ЖК 4-03-48. отделы: литератур наполов СССР-_В 98509017 wochanwatuy
	Типография «Литературной газеты». Москва И-51, Цветной бульвар, 30.