HABCTPEYY -
ПИСАТЕЛЬСКИМ
СЪЕЗДАМ
	ПРЕДСЪЕЗДОВСКАЯ ТРИБУНА
		<>
Иван АНТОНОВ
		 
	ожидании своей очереди лежат по не­скольку лет в длинных  ивдательских
столах. Почему так получается? Расска­жу о положении у нае в Мордовии. На­ша писательская организация зз% послел­ние четыре года выросла почти в два ра­за, а бумажные фонды местного нздатель­ства остались чуть ли не теми же. Ежегод­но до августа, даже до сентября книжное
издательство за художественную литера­туру, можно сказать, не берется. В тому же
полиграфическая база в Саранске плоха,
так что издательство еле-еле справляется,
с учебниками. Поэтому и получалось так,
что мордовский писатель Алекесй Карасев,
проживая в Саранске, за семь лет с гре­хом пополам вБитуетил одну книжку, а
пересхал в Пензу — за год издал две
книги. С переизданием книг, пользую­Шихея широким епросом читателей в
	Мордовии тоже трудно. Бывает так: пи­сатель, доработав, сдает в издательетво
опубликованное ранее в журнале произ­ведение, а его упрекают: «Зачем суенеь
одну и ТУ же вещь? За тонораром ro­нишься? Давай что-нибудь новос».

Недопустимо малы и тиражи морлов­ских книг, которые, как это ни странно,
Часто определяются в зависимости от на­строения руководителей книготоргуютщих
организаций, — без серьезного учета
спроса. Ведь. например, за пределами
Мордовской республики  мордовцев про­живает в два с половиной раза больше,
чем на ее территории, однако из-за не­расторопности книготоргующих организа­ций все они лишены возможности читать
книги на родном языке. У нас в Мордо­вии проживает много татар, но книги на
татарском языке до них почти не дохо­дят. Пора положение исправить.
	В нашей практике бывает так: прав­ление Союза писателей рецензирует ка­кую-нибудь интересную рукопись, пиро­ко обсуждает ге; а директор излательст­ва или кто-либо из ведущих редакторов,
присутетвуя пои сем. думает: «Обсуж­дайте, обеуждайте, а попалет книга на
мой стол/—я еше посмотрто!» Й лействи­тельно, попав в издательство, рукопийь
полвергается новому рецензиоованию. но­вой переработке з соответствии уже с вку­сом редактора. Чье же мнение, спрати­вается, авторитетцее: одного-двух педак­торов излательства или правления Союза
писателей (состояттего из ведущих пися
телей и критиков) совместно с литера­TYPHEIM литивом? Я не согласен с ува­жаемым Берды’ Кеобабаевым: когда он в
своей статье в «Ппедсъездовекой трибу­не» «Литературной газеты» предлагает
вообще снять с писательских сехций за­дачу рекоменлации новых рукописей из­дательствам. Да, здесь не должно быть
попустительства «по знакомству». ла. к
каждой рукописи должны претъявляться
самые жесткие требования. И, конечно,
издательство и релактор несут за излан­ную книгу ответственность. Олнако игно­рировать мнение литературной ‘общест­РеАчости ‚тоя вех нельзя.
		ПОНЦЫ И НАЧАЛА
	У, ВОТ что!... Хватит! Можешь идти!
- — Как же это понять? Ты выгонявшь меня?
	так отнял у меня много
	&] i — Как же это понять? Ты
Говоришь мне «вон»?!

— Понимай, как знаешь. Ты и так.
времени. Ступай...
	искендер-киши тщательно вытер платком бритый череп
	и потянулся за шапкой.
	ИГРЕ ИГРЕ ГРЕК
	РРР ГИГ ИЕ Е
	 
	 
	ПРОГИ ГИГ ГИГГГРЕГГРГИГИГГУЕ ГЕ ГРИ И,

 
	ГРУ НИВЕГУНВУЕУУИУГУИ Ач
	“PA Gi BM Ee
	Российской Федерации — празд­ник не только для всех русских
писателей, это праздник и для нас,
писателей автономных республик, вхо­дящих в РСФСР. Что греха таить: если
многие русские областные писательские
организации не могли рассчитывать на
серьезное и постоянное внимание прав­ления Союза писателей СССР, то и писа­тели других нацибнальностей Федерации
тоже были в таком же положений.

ны Союза писателей
	Теперь, с сазданием Оргкомитета. Сою-.
	за писателей РСФСР, на нае словно пах­нуло свежим ветром. Семинары молодых
прозаиков и поэтов в Ленинграде и Смо­ленске, пленум Орткомитета в Уфе и дру­тив мероприятия Оргкомитета уже сказа­лись на нашей работе благотворно. Мы
почувствовали. что нами живо интересу­ются, что нам хотят серьезно помочь. .
Но работа эта только началась. Пока
что, как говорится, лишь строительная
площадка подготовлена и некоторые ма­териалы подвезены. а построить дом —
это еще впереди. Совместными  уеилия­ми нам прелетоит создать @ольшое и д0б­ротное здание огромной  писательекой
ортанизации. И сейчас, когла илет пла­нировка отдельных его частей и когда
мы стараемся представить себе будущее
здание в целом, несколько конкрет­ных предложений перед съездом пиеате­лей Российской Федерации могут претета­вить, мне кажется. общий интересе. Пред­ложения эти родились на материале мор­довской литературы и писательской орга­низации, но, наппимер, наши сосели —
чувашекие и марийские, удмуртекие и ко­ми писатели — присоединятся, я думаю,
к ним, ибо в нашей работе много  сход­ного.

Главное и основное: пусть (0103 писд­телей РСФСР повседневно держит в поле
своего зрения всех литераторов реснуб­лики, независимо от того. далеко или
близко они проживают от Москвы.
	Союз писателей РСФСР не мог бы ока­зать сколько-нибудь существенной и кон­кретной помощи местным союзам и отде­лениям, если бы сулил 06 их работе
только по пиевменным отчетам и докла­дам руковохителей этих местных союзов
и отделений. Мордовекие писатели, на­ппимер, „надеются, что ‘Союз писателей
РСФСР квалифицированно проанализиру­ет состояние самой нашей литературы.
конкретно укажет на ее сильные и сла­бые стороны, в центр свезго внимания
поставит не отчеты. а книги...
	Хотелось бы, например, чтобы перио­дически проводились семинары прозаи­ков, поэтов. драматургов и критиков, как
общие по РСФСР. так и по «кустам».
На эти семинары надо приглашать не
только мололых,—это всем полезно...

Интересным и нужным делом, на наш
взгляд, было бы широкое обсуждение
творчества литераторов той или иной
автономной республики, области или края
с участием более опытных писателей ИЗ
Москвы и других тородов. Такое обсуж­дение должно носить не парадный, а де­ловой, рабочий характер, характер сёми­нара, творческой учебы. Хорошо, если
проводиться такие семинары будут и на
маслах, и в Москве.

Приглазиение в Москву лля подобного
	обсуждения было бы с радостью принято
писателями Морловии. Общеизвестно. что
	у нас давно уже нет «медвежьих
углов» и высокая культура проник­ла во все концы нашей страны, ол­нако, как говорится, со своей колокольни
не увидиить всего того, что с колокольни
Ивана Великого. Если писатель, живу­щий в области или автономной республи­ке. будет знать о литературной, культур­— 170 ж, не я первый, кого ты выгоняешь из этого ка­бинета. Ты выгонял сотни людей, одним, из них пусть бу­дет Иснендер Рафи оглы... Да, гм... посмотрим. чем все
	Искендер-киши, могучий, непробиваемой устойчивости
человек, председатель крепкого, кан он`сам, колхоза, ушел
из кабинета бывшего своего друга, секретаря райкома
Султана Амирли, самодура, одуревшего от апломба,
°_ Но произволом долго у нас не продержишься, да сн
былыми заслугами навек людей к себе не привяжешь. От
Султана Амирли отворачиваются работники райкома, сель­ские коммунисты, колхозники, даже молоденькая робкая
Гюльгяз, жена (ее выдали замуж, застращав, против во­ли), даже собственный племянник Самед, которого Султан
вырастил и в поведении которого привык постоянно ви­деть знаки ‹ сыновнего почтения к себе (этого и обычай
	требует).
	ной и общественно-политической seaain
	своих соседей и Москвы только по газо­там, то и его голоса широкий всесоюзный
читатель не услышит и знать эту жизнь
он будет... только по газетам.
	Весьма важно, чтобы Союз писателей
Федерации привлек внимание квалийи­цированных критиков и столичных жур=
налов и газет к книгам, выходящим в ме­стных издательствах. Поворот этот наме­чается — это хорошо. Но пока что такой
оценки удостаиваются вее-таки единицы
из десятков (если не из сотен), книг.
Местные критики, как правило, be3-
божно отстают He только от жиз­ни, HO и от литературы, и пинцт
чаще всего лишь репензии библиографя­ческого характера. Ветати, не можем мы
позавидовать и русским писателям, про­живающим в автономных республиках.
В Саранске живет автор ряда книг вус­ский поэт Иван Пиняев, в Чебоксарах —
баснописец Надежда Черепанова.  Нема­10 их произведений напечатано в столич-.
	вых журналах, пользуютея они понуляр­ностью и у себя на родине. Но вместе с
тем их творчество еще во многом неров­но и нуждается в деловой, товарищеской
критике. Тем не менее центральная прес­са за долгое время не сказала о них ни
худого, ни доброго слова. А сколько та­ких имен, таких примеров! Очевидно,
пробел этот придется восполнять в пер­BY очередь  тазете «Литература и
ЖИЗНЬ».
	Присоединяясь ко всему тому, что «Ли­тературная газета» писала о взаимной
пропаганде братских литератур. я хочу
подчеркнуть, что в ряде автономных рес­публик этому весьма большому и полез­ному делу еще не придается должного
значения. Когда мы переводим что­нибудь, то переводим часто случайное. не
характерное для той или иной литерату­ры. Вее еще плохо знаем мы друг друга,
а в гости ездим главным образом только
по «престольным празлникам», скажем,
раз в четыре года по одному челевеку на
съезлы. В этом смыеле хороший опыт
башкирских и татапских писателей пало
сделать правилом. Мы могли бы, скажем,
организовать вечера мордовской литера­туры в Чебоксарах, в Казани иля в Йош­кар-Оле, зу себя в Саранске принять ли­тераторов Чувашской, Татарской; Марий­ской или любой другой автономной рес­публики и области. Нольза от этого была
бы несомненная, хотя дело это потребует
определенных расходов. Хорошо. кстати,
если подобные расходы будут предусмот­рены в смете наших союзов.
	Разумеется, итогом всей организацион­ной работы среди писателей должны быть
новые хорошие книги. Важно, чтобы все
больше и больше книг так называемых
периферийных писателей занимало проч­ное место на полке всесоюзного читателя.
Я целиком разделяю мысли. выесказан­ные моим пензенским другом Наколаем
Почивалиным на страницах газеты «Ди­тература и жизнь». Прав он, когда roBo­рит о том, что нужны многие годы для
того, чтобы даже очень хорошую книгу
писателя с периферии издали в Москве.
Счастливые исключения, конечно, есть,
но нельзя ли дело поставить так, чтобы
каждому хорошему произведению была
открыта «зеленая улица» в Москве, не­зависимо от имени и местожительства его
автора? —

Естати сказать. не только в Москве,
но и у себя, на месте, издать книгу бы­взет не так-то просто. Иные рукописи в
	Уурганизатором музыкальной школы в г. Ревда (Сзералов:
ская область) в 1950 году был инженер среднеуральснога
медеплавильного завода Валерий Андреевич Нулешов, Они д2
сих пор ведет в ней большую общественную работу, Здесь
получили музыкальное образование его дочери Элла и Ната­ша, Сейчас в ознаменование ХХ! съезда КПСС коллектив учи.
лища готовит большую нонцертную программу. На снимке:
В. А, Нулешов, зам. дирентора училища Г. А Середкин. Элла и
		Наташа Нулешовы.
	И вот он разбит, Султан Амирли,
человен, не считавшийся с народом и
отвергнутый народом. Может, теперь
он изменится, Султан? Нет. «...Ослепли
эти окна, и опустел дом. Все опустело.
Поздно. Да, поздно».
	..Во многих ‘отношениях противоре­чив роман молодого азербайджанского
прозаика Исы Гусейнова. Жизненным
драматизмом наполнено само содержа­ние. Не проста история написания рома­на: то, что мы прочли в русском пере­воде М. Юфит, — не первый вариант, а
переработанный. А кроме того, проти­воречива форма романа, о чем и хочет­ся сказать хоть коротко, да подробней.
	Азербайджанский роман, судя по его
жизни последних лет, переживает со­стояние творчески знаменательной «пе­репланировки». От чисто описатель­ной прозы совершается переход к
прозе  психологизирующей. Наряду
	с красочной характерностью описа­ний людей, событий, местностей все
сильнее и увереннее чувствуют себя
прозаики Азербайджана (не все, конеч­но) в исследовании человечесной пси­хики, в убедительно тактичной передаче
внутренних состояний ,и движений ду­ши. Переход этот — дело’ трудное. В
азербайджанской литературе были
«свои» Гоголи, но не Достоевские и не
Толстые. Отрадно, что молодой талант­ливый И. Гусейнов идет в первых ря­дах «психологов». Драматичесное co­держание событий‘он умеет показать
через внутренние переживания героев,
причем в форме переживаний напря­женных, экспансивных: вспыльчивы и
горячи (настоящие азербайджанцы!) са­ми герои, особенно два противника —
	дядя и племянник, Султан и Самед
Амирли.

..Итак. психологизм, изображение
	человека «изнутри». Но в стиле автора
романа эта сильная черта таланта ео­седствует пока еще с непреодоленными
слабостями описательной прозы. «Вну­тренняя речь» (без вндимого вмеша­тельства автора) вполне передает, на­пример, характер Султана, его суть. И
все же молодой романист обязательно
и не раз отметит «суровый, помутнев­ший взгляд» Султана и, разумеется,
«твердый, ясный и спокойный взгляд»
	и <глаза», в которых <сверкала реши-о
	мость», у положительных героев. Или
еще. В живом разговоре вполне выяв­ляется энергичность Гюльбениз, тем не
менее, описывая эту женщину, автор
скажет: «Живая, энергичная, справед­ливая, она так и сыпала словами». От­секите прилагательные!
	 
	къ, ОЛОКЛЮЧЕеНИЯ деда Шукаря

 
	О ВСЕЙ нашей стране дети рож­даютея обыкновенно; как детям
	даются обыкновенно, как детям
положено. А вот в Ныштыме де­носят аисты ШМногла их нахо­тен приносят аисты. Иногда их нахо­дят на огороде в капусте,

По правде сказать, мы не совсем в
этом убеждены. Но в таком  убежде­нии воспитывает кыштымцев тов. Па­харева, заведующая отделом KYJIbTY­ры горисполкома. Это весьма достойная
особа, поставившая перед. собой по­хвальную задачу вывести Кыштым Ha
	ведущее место в стране по чистоте
нравов.
Первые успехи — налино. Жители
	не употребляют таких слов, как жере­бец, кобыла. Они говорят:  «папа-ло­шадь», «мама-лошадь». Они не чет­тыхаются и не пользуются непоказан­ными словами. В Кыштыме даже «ма­тематика» взята под подозрение по
неблаговидному созвучию слогов, со­ставляющих это слово.

Коротко говоря, нравы Кыштыма по­степенно приближались к нравам ста­рорежимных институтов благородных
девиц и совзем приблизились бы, еслиб
не одно скакдальное происшествие. В
город ворвался шолоховский дед Шу­карь. Картину этого происшествия
можно нарисовать, лишь смешав на па­литре фантастику с деловой прозой.
	ОГДА в кабинет второго секре­таря горкома партии ввалилея

старик в худом зипунишке, ¢
огромной нечесаной бородой, тов. Ha­закова поморщилась, но учтиво спро­сила:

— Нак же это вы без доклада?

— Здравствуй, товарищ начальник!
— сказал старик, протягивая руку. —
Я дед Щукарь. Знаешь?

— 3З-н-аю, — неуверевно протяну­ла Назакова, стараясь припомнить, где
и когда сльшшала она это странное имя.

— То-то, меня вся Россия знает, А
сюда пригласили на встречу в клуб ва­ши номсомольцы,.
	«Знатный колхознин, а маскируется
	в зинун», — решила ВНазакова. —
чем же дело, товарищ? :
	— А вот в чем. Ты слушай, не пе­ребивай. Был туту вас случай на смот­ре самодеятельности. Вывели меня на
эстраду, а молодой токарь ваш Витька
	Сухаоев говорит: «Вот вам знаменитый”
	дед Щунарь из новой главы романа
Шолохова «Поднятая целина». Публи:
ка вся: ха-ха-ха! Обрадовалась, в ладо­ши бьет. Потом Витька стал мото
мыслю излагать о том, чтобы из шер­сти бродячих собак изготовлять чулки
против ревматизма. Опять публика
смеется. Весело. Все идет как надо. Но
только дошло до того, как я сучонку
наголо остриг в целях, значит, чулоч­ной промышленности, вдоуг выходит
	тетна эта, которая культурои заведует,
	и говорит: «Позвольте вам выйти вон!»
Я спрашиваю — почему такое? А она
говорит: «Вы неприличный старик и
такие ужасные слова употребляете, ка­кие у нас в городе неизвестны». — <Ка­кие такие слова?» — спрашиваю. — «А
вот эти, — говорит, — не могу даже
повторить. Словом, про собачкину ма­му». И опять. —

ор а
	<Позвольтеёе вам.
	ВЫЙТИ ВОН» A
	журналы рекомендуют, — ты не ре­номендовала... Я не о себе хлопочу.
Мне, старику, везде почет. А вы
парня этого, Виктора, не трогайте. И
так его уже на эстраду через это не
пускают. Парень хороший, до чтения
способный. Нет, ей-богу, сегодня уеду,
больше в Кыштыме деда Щукаря не
увидят.

— Ну, это как желаете. Только на­прасно вы об этой су... супруге coda­чьей породы рассказываете. Неужто
другого объекта не нашли? Главное у
нас что? Человек! Тот, который звучит
гордо... А вы о су... то есть о субтиль­ного пола собачке... Вот’ почему и вы­шел конфликт. :
	Мы изложили обстоятельства дела в
добродушном тоне, потому что только
такой тон и приличествует этому курь­езному происшествию.
	ТЕПЕРЬ шутки в сторону. Ска­жем несколько слов «0 пово­ду>. Мы никак не хотим пое­уменьшить значение борьбы за чистоту
нравов. Дело это серьезное и заслужи­вает поошрения.” Видать, и у тов. Паха­ревой, строгого блюстителя кыштым­ских нравов, были самые добрые наме­рения. Но ведь бывает так, что эти
добрые намерения при неумеренном
ими пользовании дают эффект, перехо­дящий в дефект. Несомненно, добрые
намерения были и у той чопорной
гувернантки, которая запрещала своим
воспитанницам выходить на ‘улицу, по­тому что там можно встретить мужчин,
что чрезвычайно неприлично. «Но ведь
эти мужчины одеты, — возражали ей.
— На них платье». — «Знаю, — го­ворила она. — А под платьем-то
ведь они голые...»
	Эта гувернантка полагала, что вос­питывает нравственность, а воспитыва­ла ханжество.
	Мы готовы согласиться с тем, что
встречу с дедом Шукарем вряд ли
стоит проводить в детском саду или с
октябрятами. Иное дело— встреча с ли­цами. достигшими гражданского совер­шеннолетия и обладающими правом
вступать в брак. Нак люди грамотные,
они в большинстве своем читали рас­сказы деда Шукаря. Бесспорно, что
	встреча с дедом ШЩукаоем не противо­ноказана и: для пенсионеров.
Словом, заведующая отделом куль“
туры тов. Пахарева решила не допус­кать деда Шукаря в опекаемый ею го­род Кыштым. Она прямо и решитель­но употребила власть и запретила чи:
тать Шолохова, ссылаясь на тов. Наза­нову, которая «не рекомендовала».
Блюстители благочиния могут  сос­латься на то, что в рассказах деда Щу­каря встречаются острые и даже соле­ные слова. Но я думаю, что не только
они смутили блюстителей. Это еще во­прос. что вреднее — меткие ли: соле­ные слова или такие пресные слова. от
которых зеленеет скука, а слушатели
разбегаются в разные стороны. Вероят­но тт. Пахареву, Казакову и Мордаше­ва смутил тот веселый, заразительный
смех. который был вызван в клубе рас­сназом о похождениях деда Шукаря.
Может быть, в стенах клуба давно уже
	‚не смеялись так непривычно громко и
	жизнерадостно... И они невольно при->
задумались, есть ли в этом смехе высо­ний идейный смысл. есть ли в нем. так 
сказать, идейная нагрузка?
	Пожалуй, нет такой нагрузки. Сила
деда Щукаря— в его неистощимом юмо­ре, в замечательной живой речи, в мет­ких словах и образах. Он не случайно
из романа попал на эстраду. Народ
наи: любит веселое, шутливое слово,
любит смех. Юмор нужен нашей лите­ратуре. :

Нстати. об этом важно сказать перед
съездом русских писателей. Юмор оза­ряет всю. нашу ‘классическую литера­туру.. и Шолохов; создав номический
образ деда Шукаря. следует давно
	установленной и прочной традиции. На­до. пожалеть 0. том, что многие романы
нашего времени. обратившие по заслу­там на себя ‘внимание ‘и отражающие
нашу современность, к сожалению. ли­мены элементов юмора. . А от юмора они
бы только выиграли... :
	Впрочем. веэнемся к новым злоклю­чениям деда Шукаря. Чего только He
претерпел этот добрый ‘лукавый старик
за свою жизнь? И в купели его шпари­ли; и на рыболовный крючок ловили, и
колотили ни за что ни про ‘что... А вот
таного, как в Кыштыме, — не бывало.

Нет, не бывало! ^
. П. ЗВАСЛАВСКИЯ
		ЛИТЕРАТУРНЫЕ
РЕМЕСЛА
	Рис. И. Фридмана
	В заключение — несколько слов епе­пиально о бюджетах местных  писатель­ских организаций и печатных ‘органов.
Кому-то из бутущего руковолства (0103А
писателей РСФСР следовало бы серьезно
ИВучить их, потому что Финансисты ис­холят главным образом из смет прехылу­тих лет, не учитывая того, что союзы
	‚ УВЕЛИЧИЛИСЬ.
	Можно и в короткой рецензии указать
еще на слабости «Самеда Амирли».
Драматизм у автора иногда переходит
в мелодраматизм;: сцена мгновенного
переубеждения людей, ушедших из
колхоза, выглядит и вовсе чужеродной
в реалистическом повествовании. В
общем, как говорится, автору  пред­стоит еще немало поработать. Но
ведь никто и не говорит, что «потолок»
его таланта здесь уже и достигнут. Все
кончилось для Султана Амирли. И все
начинается для Самеда. И для автора.
Они оба молоды, упорны и талантливы.
	Ю. СУРОВПЕВ
	Первый Учредительный съезд писате­лей Российской Федерация, несомненно,
предъявит в вновь созданному союзу и
его руководству. высокие требования. И
мы будем рады, если в них хоть в какой­то мере будут отражены и затронутые на­ми вопросы.
САРАНСК.
	Иса Гусейнов. «Самел Амирли». Роман.
“J urepatypH eth AzepmaiputaH», NoNe 7, 8, 9.
		SLE ЕЕ ЕЕ КЕРРИ ЕЕ ТИРЕ ЕРИНО ИЕН ИИ ТИКИ ЕЕР ЕР ИТИТ ИИ РКС LLL LLM LISELI LESLIE LES РЕ ТИЕЕРРЕТРРЕАИЕРЕЕРЕЕ ГРЕРИРИВЕРРЕЕИРРУЛЕТРРЕРТЕРЕРРУЕР ТЕ РРРРРРЕРРРРР SILL ELS Eps) ?
	сделаешь. если я сам боюсь? — вызывающе
ответил Соболь, продолжая свое дело. —
Значит, кругом волки, а я должен так идти?
	С голыми руками? Рисковать? Сам-то, небось,
с голыми руками и до уборной, вон, не пой­дешь!

— Врешь, я куда угодно пойду! — очень
обидившись, крикнул Леонид. — Мне вот
нужно идти искать коней... Так думаешь, я
побоюсь без ружья?

Он схватил с гвоздя на подпорке, у кото­рой стоял, длинную плеть, подаренную ему
	дедом ИМонычем, — плеть была мастерски
свита из тончайших сыромятных ремешнов.
с рукоятью из таволожника — железного де­рева степи. Потрясая зажатой в руке плетью.
он прокричал перед всеми:
Вот я с чем пойду!

Но упрямый Ванька Соболь, увлекшись сво­им злобным замыслом, так и не послушался
бригадира. Зарядив ружье, он вышел из па­латки молча, но за палаткой немедленно дал
волю своей злобе:

— Понаехали, храбрецьИ Командуют!
Учат!

— Лютует, — согласилея теперь Ионыч.

— Эта лютость может завести его далеко.
— сказал Леонид.

Проводив девушек в вагончик, он вернулся
к палатке и, присев у обеденного стола, кинул
на него плеть... .

Медленно всходила луна. Взошла ‘она, на
удивленье, совсем близко от Заячьего колка
и показалась Леониду даже и не луной, а ка­ким-то большим светилом, впервые появив­шимся на небосводе, — огромный малиновый
диск его сразу же облил степь, погруженную
в непроглядную темь, зловещим светом. Бе­резы вдруг засветились во мраке, точно белые
кости. Так и повеяло над степью былинной
стариной! Непрестанно слышался то близкий.
то далекий рокот моторов, постоянно напоми­навитий о новой жизни степи, а Леониду поче­му-то настойчиво думалось, что вот-вот мимо
стана с оглушительным гиканьзм и свистом
проскачет, сотрясая землю, конница печене­гов, а вслед ей из белого костяного леса во все
горло прохохочет сова... Дурацкие, бредовые
мысли! Но Леониду вдруг стало от них не­стерпимо тоскливо и тошно. Да, вот в таком
состоянии, как сейчас, он мог бы сделать чте
угодно! Он мог бы, например, векочить на
Соколика, догнать где-нибудь в степи Дерябу
и, на виду вот у этого светила, застегать его
	плетью насмерть! «Зачем я только поехал
сюда? — неожиданно с горчайшим раскаяни:
ем подумал Леонид. — Как ведь все хороио­то было в Москве! Все!» Перед взором Леони:
да, в зареве разноцветных огней, вдруг встала
предпраздничная Москва. Шумит принаряжен­ная к Первомаю етолица, колышется по цент:
ральным площадям людское море... А не луч.
ше ли быть каплей в том море, чем озером
вот в этой глухой, былинной степи?
ПАЛ ЛЕОНИД очень тревожно и по
C привычке поднялся, когда только-толь­ко начинала заниматься тихая степная
	зорьна.
	Кони обычно паслись в низинке, что во­ся с силой и хватает струнку мертвой хват­кой! И держит! Не отдает! Вот тут-то и не зе­вай! В один секунд обмотай ему морду бечев­кой и затяни! Ну, а уж если не прозевал, ус­пел сострунить волка, — он твой, вяжи ему
	ноги! .
— Ну, все, все! Довольно! Спать! — заго­ворил Леонид со строгостью, поднимаясь. —
Все по местам!

Он взглянул на девушек, давая понять, что
это в первую очередь относится к ним, и
здесь встретился взглядом со Светланой. Та
легонько, с надеждой потянулась навстречу
его взгляду и проговорила быстро, по-детски
	жалобно и искоенпе:
	зывающе
дело. —
ак идти?
, небось,

не пой­сточнее Заячьего колка. Сейчас их там не
было. «Неужели на Лебяжье ударились, на
залежи?» — подивился Леонид. Он повернул
от стана на юг и зашагал вдоль кромки колка;
где уже слегка проторилась на целине новая

WMmnann Ew we leer elle eee ав а Зара.

сс Ик И >

Леонид рванул рукоятку к себе, но волчица   этот ваш заве­впилась в нее зубами намертво: упираясь и  дующий Домом
пятясь, она стала со злобным рычаньем мо­культуры Мор­тать и вертеть головой. Она неистовствовала,   дашев с пере­стараясь овладеть единственным оружием че:   пугу, видать,
	прамо на меня
бросается. «Вас,
— кричит, —
под суд надо от­дать за такие
цела!» Я спра­шиваю: «Horo
под суд? Шоло­хова, меня или
Сухарева?» А
OH свое:* «Всех
вас по суду за­бодать надо!»
Я говорю: «По
какому`- такому
праву?» А т6т­ка Пахарева B
	ответ. .<А вот
по какому. Те­бя товарищ Ка­закова запрети:
ла». ~

— Fl ne sa­претила,  — oc
торожно сназа­ла-Назакова, —
я только не ре:
комендовала.

— А это по­чти одно и то
же. Словом,
	Лит Пинкертон.
	дорога. Но не успел он сделать и полсотни
шагов, как из обтрепанных зарослей желтой
акации наперерез ему вылетела линяющая, с
опавшими. боками. больышелобая волчица.
	Безотчетно защищая плетью грудь, Леонид
	остановился и на время затаил ‘дыхание, а
когда слегка отхлынула невольная дрожь.
очень строго и сердито взглянул в немигаю­щие глаза матерой. Он ждал, что волчица
вот-вот, струсив, бросится опрометью поочь:
	во всех прочитанных книгах писалось, что вол­ки боятся человека. Но прошла секунда —
волчица не изменила позы и не оторвала от
него взгляда. Прошла еще секунда... Она
стояла, как изваяние! Прошла еше секунда...
Глаза ее все больше впивались в него, Kak
стрелы! У Леонида вновь мелко-мелко задро­жали руки. Внезапно шагнув вперед, он во
всю силу хлестнул по земле плетью. Волчица
разом отпрянула назад, но не так уж далеко.
и тут же в один прыжок бесстрашно заняла
свою прежнюю позицию. Это пона еще не на­пугало, но достаточно надивило и встревожи­ло Леонида. Он вдруг вновь подался всем
корпусом вперед и вновь с бешенством хлест­нул плетью по земле. Но волчица на этот раз
даже не отпрянула. Она лишь разом осела на
задние ноги, почти коснулась поленом сухой
травы, а затем, несколько раз щелкнув клы­ками, в свою очередь шагнула вперед. «Да ты
что? — мысленно закричал ей Леонид. — На
самом деле взбесилась?» Мысли его работали
лихорадочно, но он еще не знал, что делать.
Ему известно было, что разъяренному хищно­му зверю нельзя показывать спину, -— напа­ление почти неизбежно. Значит, отступать?
Нятиться? А если кто увидит со стана? Не
оберешься сраму! Что же остается? Сделать
еще шаг вперед и, может быть, достать пле­тью по волчьей морде? Может быть, матерая
все же струсит и убежит? Нет, не похоже:
	приглушенное рычание волчицы с каждой се-.
	кундои становилось все более озлобленным,
на ее губах закипала слюна.`а глаза уже по­лыхали огнем...

Сердце Леонида на мгновение сжалось, но
тут же забилось во всю грудь. Леониду пока­залось, что с этой секунды он вдруг стал
горячее и сильнее во сто крат. Еще ночью он
возненавидел Дерябу и волчицу, появившуюся
У стана, одной, неделимой ненавистью, Te­перь, вместе со всей его силой, возросла и эта
его ненависть. Но Дерябы не было сейчас пз­ред Леонидом, и потому за все надлежало от­вечать одной волчице! Наверняка зная, что
произойдет, он тем не менее тшагнул вперед и
с внезапно исказившимся лицом закричал, за­махиваясь на волчицу плетью:

— А-а, су-ука!

В тот же момент и волчица, сторожившая
каждое движение своего врага, всем телом
метнулась вперед, на воздух, точно сорвав­шись с крюка, который держал ее у земли, и
без ошибки поймала пастью рукоятку плети.
	ловека! Она так изворачивалась всем телом и
так крутила головой, что ременная плеть —
сама. собой — вдруг обвилась вокруг ee мор­ды. В тот же миг почти автоматически сра:
ботала левая рука Леонида: она схватилась за
плеть, разом натянула ее до отказа и в два
счета обвила ‘ее вокруг свободного конца ру­коятки: у самых губ волчицы! В азарте борь­бы волчица на сотую долю секунды опоздала
почуять опасность, она успела рвануться на­зад, но не успела разжать пасть: челюсти ее
были уже коепко стянуты тонкой ременной
плетью, а оба конца рукоятки, которую она
держала за клыками, теперь уже находились
в руках человека. Собрав все силы, пружиня
все мускулы, она взметнулась на задние но­ги. Леонид отшатнулся назад, но все же усто­ял и тут же услышал, как из ноздрей волчи­пы в лицо ударили горячие струи. В глазах
Леонида. сделалось темным-темно. Он не ви­дел даже ноздрей волчицы, из которых било
жаром. Он видел лишь глаза волчицы...

От стана долетёли дикий крик и тонот. Лео­нид очнулся, увидел перед собой всю морду
волчицы и вдруг так крутнул ей голову спрз­ва налево, что у нее хрустнули шейные по­звонки, — она сорвалась с ног и вместе ¢
Леонидом грохнулась на землю. За время
борьбы пальцы Леонида так прикипели к нон­цам рукоятки, что, и падая, он не выпустил
их; К счастью. он сразу же всей грудью нава­лился на бок волчицы, — она застонала, кан
под ножом, и бешено забила в воздухе задни­ми ногами...

Рядом раздался истошный вопль Ионыча:

— Милый, да ты ж ее сострунил!

— Важи-и-и!
	ЦЕНТРЕ СТАНА, на чистом месте, за­ранее был врыт в землю и закреплен

на растяжнах высокий, гладко ocroy­ганный сосновый шест, поивезенный из Ле­бяжьего. Теперь на нем подняли новенький
флаг сочного алого цвета. Утренний ветерок,
всегда будто поторапливающий степь пробу­ждаться на зорьке, немедленно подхватил
флаг и начал весело, с шумком полоскать его
в чистом воздухе. А потом выглянуло солнце.
и флаг весь вспыхнул и еще сильнее затрепе­тал, зашумел, точно летящее над  степью
пламя. ^

— Вот и нарядили степь! — с гордостью
произнес Ионыч.

Горячий, шумный флаг неожиданно зажег
	в душе Леонида удивительное чувство волне­ния и восторга, очень похожее на то, какое
он испытал однажды на войне, когда его род­ной бригаде вручалось гвардейское знамя.
Взгляд Леонида внезапно стал лучистым И
влажным. В эту минуту он забыл 050 всем,
что мучило его совсем недавно,

— Это хорошо сказано! — воскликнул он,
а потом, почему-то вздохнув, ‘продолжал за­(Окончание на 4-й стр.)
	— Я боюсь!
— Отогнали бы, — сказала Феня Сол­нышко с укоризной. — Ведь она же где-то
близко!
	Новое напоминание о волчице окончатель­но допекло Леонида. Он стиснул зубы и про­изнес негромко. но с остервенением`

— Вот тварь!
С разгоряченным взглядом он двинулся к

выходу из папатки. бросив в сторону ребят

с ружьями: „ $

— А ну, пойдем!

Над Заячьим колком в скором времени поо­тремело несколько выстрелов. В палатку Ле­онид вернулся очень моачным, а ребята, осо­бенно те, которым удалось стрелять, в боль­шом и веселом возбуждении. Они наперебой
стали рассказывать. что своими Глазами ви­дели, как волчица выскочила из березняка у

вагончика. и дивились ее дерзости.
— Вот бешеная! — воскликнул Федя Браж­KHH,

— А может, она и на самом деле бешеная,
— медленно проговорил Ванька Соболь из
темного угла; до этого он отмалчивался на
своей кровати. должно быть, раздумывая над

вечерней схваткой с бригадой.
Леонид резко повернулся на толос Соболя,

сердито спросил: .
— Ты что, еще не проспалея?
— Я давно прослался.
— А что же ты бредишь? С чего ей бе­ситься?
— Известно, с тоскя. По детям тоскует.
— С тоски не бесятся! Бесятся от особого
	вируса!
	— А вот поживешь здесь, тогда узнаешь,
как еще бесятся! -—= отвечал Соболь невозму:

Tio. — Вон. спроси у деда.
	— Довольно! Слышали!

Дрожащими от волнения руками он выта­щил из пачки папиросу, торопливо закурил и
сказал строго, не глядя на Соболя:

— Если -проспался, иди работать!

Не ответив. Соболь начал одеваться в тем­ноте.
— Лютуешь? == немного погодя спросил

О в
	at
его Леонид. — Не знаешь, чем досадить!
Ишь ты. напугать задумал! А мы. да будет
	тебе известно, не из пугливых!
Увидев. что Соболь достает из чехла ружье,
	Леонид негромко, но все же прикрикнул:
— Клади ружье на место! Не запугивай!
— GW wa »эапувяваю г. А что ты со мной
	 ИТЕРАТУРНАЯ
		гнал АЗВТА
18 ноября 1958 г. 3