Сесар Муньос

A ws TAN wes os «— ый:
	Арконада
	(К шестидесятилетию
со дня рождения)
	вГБЕРТЬ века тому назад в Мо­скву пришли первые романы и

новеллы молодой прогрессивной
литературы Испании. Среди этих книг

был и роман Сесара Муньос Арконады
«Турбина».
	Затем время от времени в Москву
стали приходить вместе с другими
новинками следующие романы этого
писателя: «Бедняки против богачей»,
«Раздел земли». Это были своеобраз­ные произведения, отмеченные яркой
индивидуальностью автора; они неиз­менно переводились на русский язык и
завоевывали прочные симпатии читате­ля.
	потом наступили трагические для
Испании годы. Началась итало-герман­ская фашистская интервенция: Из га­зетных сообщений мы узнавали, что пи­сатель находится на фронте. Когда
последний участок свободной террито­рин Испании был оккупирован, Арко­нада перешел франко-испанскую грани­Ny...
С апреля’ 1939 года Сесар Муньое
Арконада живет в Советской стране.
где нашел свою вторую родину.
	Уже в нашей стране им созданы мно­гие новеллы и пьесы. Его очень инте­ресный роман «Река Тахо» впервые
увидел свет в русском пзреводе.
	Романы писателя — последователь­ное воспроизведение жизни испанского
креетьянства, начиная с дней монархии
(«Турбина»), годов буржуазной респуб­лики («Бедняки против богачей» и
«Раздел земли») и кончая временем
героической борьбы за свою националь­ную независимость («Река Тахо»). В
этих романах писатель показал духов­ный мир своих героев, их стремление
к свободе, правде, счастью,
	Сесар Муньос Арконада ведет боль­шую литературную работу, знакомя с
советской литературой народы стран
испанского языка. Совместно с поэтом
Ф. Кельиным он перевел на испанский
язык лучшие образцы русской поэзии.
начиная от «Слова о полку Игореве»,
поэм и лирики Пушкина, Лермонтова.
Некрасова и Блока до произведений
наших современников. В списке совет­ских поэтов, переведенных Арконадой.
мы встречаем имена Джамбула. Тихо­нова, Щипачева, Твардовского, Куле­шова и многих, многих других мастеров
советского стиха.
	Николая ГАБИНСКИЙ
	ДИСКУССИЯ НА ПЛОЩАДИ ФОНТЕНУА
		неузнаваемо преобразилась.

Прохожие с любопытетвом, а не­редко с нескрываемой усмешкой  рас­сматривают футуристический  «бил­динг» из светло-серого бетона, выделяю­щийся экстравагантностью своих линий
на фоне изящных памятников француз­ского зодчества ХУШ века. Множество
национальных стягов и голубой флаг у
здания говорят о том, что здесь нахо­дится одна из сизциализированных ор­ганизаций ООН. Недавно сюда торжест­венно въехала О`ганизация Объединен­ных Наций по вопросам просвещения,
науки и культуры, лаконично именуе­мая ЮНЕСНО.

Около входа в зал пленарных заседа­ний, напоминающий снаружи причудли­вую скалу, а внутри каменный мешок с
ребристыми стенами, высится конструк­ция, смахивающая то ли на флюгер, то
ли на ветряной двигатель. Несколько
кусков ржавого железа, скрепленных
шарнирами, болтаются от малейшего со­прикосновения с ветром. При более
тщательном ознаксмлении с агрегатом
выясняется, что это не что иное, как
«подвижная композиция», являющаяся
делом рук американского абстракциони­ста Кальдера. Французские газеты на­зывают подобное творение «искусства»
<компоомеиссом с ветром». В ЮНЕСКО
существует целый штат специальных
гидов, на которых возложена неблаго­даоная задача разъяснять профанам,
что означает то или иное невразуми­тельное творение модернизма. Короче
говоря, даже на облике здания лежит
печать прозападной ‘ориентации ЮНЕС­KO.

В такой своеобразной обстановке за­седала с 4 ноября десятая сессия гене­ральной конференции ЮНЕСКО. В этой
работе участвовали представители 80
государств, в том числе СССР, БССР,
УССР, Албании, Болгарии, Венгрии,
Польши. Румынии и Чехословакии. Они
собрались для того, чтобы обсудить
деятельность организации за истекшие
два года, а также ее программу и бюд­жет на предстоящий период.

С первого же дня в стенах храма
модернизма ‘развернулась настоящая
битва за превращение ЮНЕСКО из
резко прорападной в подлинно между­народную организацию. На сессии во
весь рост был поставлен вопрос о пред­ставительстве Нитайской Народной Рес­публики в ЮНЕСКО и об изгнании из
нее чанкайшиста. Этот вопрос являлея
как.бы своего рода стержнем, вокруг
которого вращалась вся дискуссия. Он
неоднократно возникал при обсуждении
самых различных сторон деятельности
ЮНЕСКО. Глава советской делегации
А. Н. Кузнецов призвал покончить с по­зорным положением, когда клика поли­тических мертвецов, вышвырнутая KH­тайским народом и, доживающая свои
последние дни, под прикрытием амери­канских штыков осмеливается BbICTY­пать: от имени Китая. .
Позицию Советского Союза горячо
	поддержали поедставители других стран
социалистического лагеря, а также ряда
государств Востока.
	— Отказывая в представительстве
	Китайской Народной Республике, —
залвил, в частности,. индийский деле­гат, — ЮНЕСКО игнооирует мнение
	подавляющего большинства населения
земного шара...
	»Воконечном счете американцам уда­лось протащить большинством голосов
дискриминационное  поедложение о
том, чтобы на нынешней сессии не об­суждать вопроса о восстановлении ..3a­конных прав. КНР в ЮНЕСКО. Но это
была «пиррова победа»: при 35 голо­сах, поданных «за». 23. делегации вы­сказались «против», 9 воздержались, а
представители 11 стран не присутство­вали на заседании. Вместе с Советским
Союзом и другими странами социали­стического лагеря за предс:авительство
КНР. голосовали Индия, Индонезия,
Ирак,. Объединенная Арабская Респуб­лика, Финляндия, Швеция, Бирма,
Югославия и другие государства. Пока­зательно также, что представители Анг­лии и Канады воздержались при голосо­вании. Таким образом, несправедливое
решение было одобрено фактически
меныпинством. участников конферен­ЦИИ.

HenenocTb американской политики
	сударствами Западной Европы ona
«перекрыта» на 223 процента.

До какого абсурда доходит нередко
позиция некоторых противников мир­ного международного сотрудничества,
красноречиво свидетельствует один из
эпизодов генеральной конференции,
приобретающий глубокий  символиче­ский смысл. При обсуждении проекта
программы о международном взаимо­понимании и мирном сотрудничестве
американский делегат, поддержанный
представителями Западной Германии и
Италии, выступил с провокационным
предложением исключить слово «мир­ные», ибо речь идет, оказывается, о со­трудничестве в «научном» понимании,
а, кроме того, видите ли, как бы кто не
спутал «мирное сотрудничество» с
«мирным сосуществованием». Вот, ока­зывается, чего боятся некоторые запад­ные делегаты! Подобная неприязнь к
слову «мирный» невольно ассоциирует­ся с тем чертом, который смертельно
	боится ладана.
	Умер старейший выдающийся
писатель, академик Сертей Нико­лаевич  Сергеев-Ценский, перед
могучим нестареющим русским та­лантом которого благодарно скло­HAW? головы миллионы  отзывчи­вых советских читателей. „ Пора­женный тяжкой болезнью, Сергеев­Ценский буквально до последнего
вздоха не оставлял пера. Еще
23 ноября этого года в евоем по­желании Первому учредительному
съезду писателей России Сергей
Николаевич говорил, что писатель
должен «работать всегда, каж­дый день, работать в поте лица
своего, как работает весь наш на­род — строитель, воин, ученый»,
что «слитость воедино с жизнью
народной во всех ее проявлениях
— вот единственный. правильный
путь для настоящего народного пи­сателя».

На этот путь сам Сергеев-Цен­ский вступил в первые же годы
Великой Октябрьской революции,
имея уже за плечами два десяти­летия вдохновенного творческого
труда, известный как автор мно­:
гих замечательных романов и повестей.
В его произведениях, вызвавших глубо­чайшее восхищение у Алексея Максимо­вича Горького. тема народа, тема освобо­ждения России ог каниталистической
скверны зазвучала Rak музыкальное
вступление ко всему дальнейшему, наи­более плодотворному советскому периоду
творчества писателя, автора многотомных
эпических произведений — «Преображе­ние России», «Севастопольская страда»,
ставших настольными книгами  читате­лей. В них превосходным русским язы­ком написаны поистине захвагывающие
картины борьбы народа за новую челове­ческую жизнь и беспощадно осуждено
все, что стояло на пути восхождезия Рос­сии на вершину культуры и гуманизма.
Алексей Максимович Горький справедли­во оценил деятельность Сергеева-Ценеко­го, как блестящего продолжателя колос­сальной работы классиков ругской лите­ратуры — Гоголя, Толстого, Достоевеко­го. Лескова.

 

noes
	Признание выдающихея заслуг Сер­геева-Ценского перед советской культу­рой нашло выражение в избрании его
	К итогам парижской
сессии ЮНЕСКО
		по отношению к народному Витаю
осуждают даже некоторые западные
журналисты. Правда, они это делают
	не в своих статьях, а в л кулуарах
ЮНЕСНО, за чашкой кофе. Один из
английских корреспондентов признал
	в разговоре с нами, что американской
делегации в ЮНЕСНО «приходится
все время обороняться», потому Что «у
нее нет моральных и логичных аргу­ментов». С этим суждением трудно не
согласиться. «Парадоксально, — заме­TU англичанин, — что княжество Мо­нако является членом ЮНЕСНО, а
600-миллионный китайский народ до
сих пор лишен этого права».
	Отсутствие НР в ЮНЕСКО — дале­ко не единственный порок этой opra­низации. Острая критика со стороны
	советской и других делегации, от
которой He удалось уйти  «запад­никам», засевшим в руководстве
ЮНЕСКО, выявила. что организация
	еще очень далека от выполвевия вь­соких задач, возложенных на нее Уста­вом. Силы и средства ЮНЕСКО рас­пыляются Ha второстепенные меро­приятия, не имеющие широкого меж­дународного значения с точки зрения
главной задачи наших дней — борьбы
за мир. Исключительно высоки адми­нистративные расходы, составляющие
почти половину бюджета. ЮНЕСКО
«не признает» многие международные
демократические организации. Проис­ходит грубое нарушение принципа
справедливого географического пред­ставительства государств в рунководя­щих органах ЮНЕСНО.
	По этим основным направлениям и
сосредоточили огонь критики делегации,
которые настойчиво добиваются пре­вращения ЮНЕСКО в действительно
эффективный инструмент борьбы за
укрепление мира и международного
сотрудничества. Делегации стран со­циалистического лагеря при активной
поддержке представителей многих го­сударств Азии и Африки вносят цен­ный вклад в работу организации. Нель­зя не видеть того, что эта критика бьет
в цель. Припертые к стенке «западни­ки» усиленно маневрируют, а когда это
не удается, вынуждены идти на попят­ную в ряде вопросов или признавать
критику. Но о каких-либо существен­ных сдвигах в ЮНЕСКО говорить еще
рано. Это видно хотя бы на следующем
примере: западным державам удалось
протащить решение, препятствующее
допуску в ЮНЕСКО наблюдателей от
таких международных — демократиче­ских организаций, как Всемирная фе­дерация демократической молодежи,
Международный союз студентов, Все­мирная федерация научных работ­ников и др. Но наряду с этим в
ЮНЕСКО рассматривался вопрос о
предоставлении консультативного ста­туса... Всемионой федерации обществ
в защиту животных. Нак заметил ру­мынский делегат, ЮНЕСКО, по мнению
западных делегатов, должна занимать­ся животными, но отнюдь не вопроса­ми, касающимися демократических ор­ганизаций.

Выступая в заключение общей дис­куссии, прежний генеральный дирек­тор ЮНЕСКО Л. Эванс (СИТА) вынуж­ден был, поизнать, что ооганизация
стоит еще в стороне от важных между­народных проблем и что в связи с этим
она не пользуется тем престижем, ко­торый должна была бы иметь. Он при­знал также, что  «неудовлетворитель­но» обстоят. дела с географическим
распределением должностей в аппаря­те ЮНЕСКО. Попросту говоря, долж­ности распределяются в высшей степе­ни несправедливо. Из приведенных
Эвансом данных видно, что страны за­падного лагеря имеют в аппарате ор­ганизации во. много раз больше пред­ставителей. чем государства Восточной
Европы или Азии и Африки. В самом
деле, если квота  представительства,
определяемая в аппарате ЮНЕСКО в
зависимости от суммы членских взно­сов. заполнена странами Восточной
Европы лишь на 35 процентов, то го­декабря Генеральная конферен­ция закончила свою работу. На своих
последних заседаниях она одобрила
программу и бюджет на предстоящие
два года, а также приняла торжествен­ную присягу от нового Генерального
директора ЮНЕСКО итальянца В. Ве­ронезе. 7
	Выступая на заключительном засе­дании, глава Советской делегации приз­вал руководство ЮНЕСКО тщательно
изучить и учесть в своей дальнейшей
работе здоровую критику, раздавшуюся
с трибуны десятой сессии.
	<Главное ‘же заключается в том, —
подчеркнул советский представитель, —
чтобы ЮНЕСКО всемерно содейство­вала борьбе всего прогрессивного чело­вечества за мирное „сосуществование,
Только как инструмент мира мы смо­жем выполнить свои высокие задачи...
Пусть слово «мир», — заявил А. Н.
Кузнецов под аплодисменты большин­ства делегатов, — будет ярким маяком,
указывающим всем нам путь. Пусть на
этом перекрестке идей, каким является
ЮНЕСКО, слово «мир» горит Heyraca­емой звездой...»
	Сессия выявила два совершенно
различных подхода к решению вопро­сов международного культурного со­трудничества и показала, в какой труд­ной и сложной обстановке советской
делегации и делегациям других миро­любивых государств приходится вести
борьбу за превращение ЮНЕСКО в
действенную международную органи­зацию. Она продемонстрировала также
растущую активность стран Азии и Аф­рики, вступивших -
	на путь самостоя­тельного истори­ческого творчест­ва. Вместе с тем
она свидетельст­вуег о том, что
западные дерзка­вы прилагают все
усилия для того,
чтобы удеожать
ЮНЕСКО в сто­роне от _ маги­стрального пути,
начертанного ee

Уставом. Mou
этом . большинет­BO, послушное

американцам, со­кращается. а пое­словутая машина
голосования все
чаще бунсует и
дает осечки.
	Сумеет ли
ЮНЕСКО, нако­Hell, по-настояще:
му ВЫПОЛНИТЬ
свои высокие ‘и
благородные за­дачи с учетом то­го ценного и по­лезного, что было
высказано на ны­нешней сессии,
покажет буду­нае _ .-
	А. БАРАНОВ
	ПАРИЖ,
7 декабря.
(По телефону)
	завершилея шестидесятилетний твор­ческий путь Сергеева-Ценского. Но стро­гий, мудрый облик писателя. замечатель­нейшего мастера русского языка, велико­лепного пейзажиста-—ячркий пример слу­жения народу, своей Родине, — навсегда
останется в памяти благодарных . потом­KOB. :
В своем «Слове к молодым», Сергеев­`Ценекий писал, что мало иметь талант,
	надо его еще и взращивать в себе и раз­вивать, надо относиться к своему талан­ту как к достоянию народа, вверенному
на срок личной жизни тому изи друго­му... Талант свой Сергеев-Ценский сбе­рег и развил в величайшую эпоху ието­рии своего народа — в годы строитель­ства социалистического общества. Вся
большая и лркая жизнь Сергеера-Цен­ского — это достойный подражания под­виг во славу нашей Родины и ее людей.
	Правление Союза пинсателей СССР.
Президнум Академии наук СССР.
Правление Союза писателей Украины.
Оргкомитет Союза писателей РСФСР.
	Прощайте, старый мастер...
	съездом
	Умер Сергей Николаевич Сергеев-Цен­ский. :
Навсегда успокоились, недвижимыми
стали его темные, как дубовые корни, от­работавшие свое руки, закрылись муд­рые стариковские глаза, и не слышит он
того, как тревожной и вечно прекрасной
музыкой волн провожает его любимое им
	Черное море.
	новьи уважал тяжелый труд и ратный
тероизм милого его душе русского наро­да. Он преклонялся перед теми, кто кор­мил, согревал, оборонял и лелеял его лю­бимую Отчизну, — перед земледельцами
и шахтерами, солдатами и матросами... С
горделивой радостью, с благоговением от­носился он к родному русскому искус­CTBY.

Работал он не покладая рук, работал
неустанно, строго, так, как_ умеет рабо­тать трудолюбивый пахарь, от зари: до
зари, и так же как пахарь очищает семен­ное зерно, — так умел отбирать он, чу­десный знаток языка, каждое слово. нь­Он верил, что придет пора, когда луче­зарно преобразится его Родина, знал, 416
народ победит все, что сковывало его си­лы: злых, свирепых захватчиков, неепра­ведливый государственный строй, нера­венство людей, курную темноту, слепую
и косную веру в бога, кротовый дух ме­щанства, жадное стяжательство,

Когда грянула очистительная гроза ре­волюции, он всей душой поверил в ее ве­ликую, единственную на земле правду и
пошел с ней до конца жизни. И разве в
годину войны не учили нас, ‘солдат, на­нисанные ям страницы o бранной отрале
наших дедов? Учили, звали, поднимали...

Долгое время он прожил на высокой
горе, у моря, в уединенном, спрятанном в
зелени лесов доме. Но отсюда, в вершины
горы, из своего стариковского уединения,
он видел родную землю, слышал ве дыха­ние, был связан с солнцем; с. миром, с
людьми. И — кто знает — не однажды
ти утром, когла розово светится море и
над лесами тают туманы, старый мастер
понял, что все его творения — единая,
величественная, медлительная, как бы­лина, эпопея о преображении России, о
светлом изменении лика любимой им ма­тери-земли. И, хотя стар и немощен был
мастер и непомерно трудным был его
исполинский замысел, — он пешил про­должать свое заветное сказаний о родной
стране и работать до последнего вздоха.

Смерть оборвала его работу.

Прощайте же, старый русский мастер!

Почтительно склонив головы, стоим
мы перед вами, уснувшим, издалека ка­саемся рукой вашей руки и говорим:

— Прощайте! Мы вас никогда не за­будем. Иные поколения продолжат ваше
слово о Родине, поведают о том, как злой
мрак был побежден солнцем коммунизма
и перед всем миром впервые явилась на­ша преображенная, сияющая. залитая pa­достным светом земля _
	Виталий ЗАКРУТКИН
	ПОХОРОНЫ  
С. Н. СЕРГЕЕВА-ЦЕНСКОГО _
	a

Два дня непрерывным потоком шли ра-°
бочие, колхозники, ‘ученые, литераторы,
учащаяся молодежь к дому, где‘ более
полувека прожил С. Н. Сергеев-Ценскйй..
Сегодня состоялись похороны выдающего­ся мастера слова, академика С. Н. Cepree­ва-Ценского.

На гражданской панихиле выступили
член-корреспондент Академии наук СССР
А. М. Еголин; литераторы И. И. Нехода
и Н. И. Замошкин.

Гроб с телом покойного выносится из
дома. На площадке состоялся траурный
мнтинг, на котором выступили первый сек­ретарь Крымского обкома КПУ В. Г. Ко­мяхов, писатель Е. Поповкин и лруЁиё. `

Погребение состоялось на усадьбе. гле
	голгие годы жил и творил-©. Н. Сергеев:
Ценский.
		АЛУШТА, 7 декабря.
	писателец
	Долгой и трудной. была. его дорога.
Давно, давно, еще в пору ликого гнета,
бесправия и насилия, увидел он и познал
страдания людей, их горестные сомнения,
душевные муки, поиски счастья. Горя­чей жалостью истинного художника и
неизбывной любовью к скованному чело­веку преисполнилея он в ту тяжкую, про­ЕляТую пору и сквозь беснование и мрак
давящих душу туч неустанно, смятенно
искал красоту свободного будущего.
	Влюбленный в жизнь, неподражаемый
живописец слова, он всем своим сердцем
любил людское пристанище — огромную
щедрую землю, знал тончайшие оттенки
ее цветов и запахов, понимал пение птиц
и шорох трав, остро, до щемяще-радост­ной боли, чувствовал переменчивую игру
неба, тихую ‘печаль осенних полей, гнев
И ласковость моря, сияние снегов — все,
что окружало его и называлось жизнью.

До последней кровинки сердца он был
предан стране, в которой родился, вырос,
жил и состарился, — России. Он знал се
суровую, величавую историю. по-сы­Местное воспаление, требующее хирургического лечения
	Рис. Б ЕФИМОВА
	РО ИНОЕ НИКО ПОИЩИ ИЕ И ИТ ИЕ ИИ И ТИ И ЕО ИРИС НИРО ИЖС ТОТИ ИИ СТОН ГОУ ОЗЕРЕ ВЕ ИРНЕКЕО ТЕНИ ЕРИНО
		любен
	Светлые гуманистические идеи, худо­жественная красота и свежесть произ:
ведений Физули неувядаемы. В творче.
стве великого поэта тесно переплетают­ся, составляя единое целое, полнота co­держания и художественное совершен:
CTBO.
	Время воздало великому поэту но за­слугам его: оно приобщило Физули, в
ряду корифеев поэзии, к бессмертию.
Лучше всех он сказал об этом сам:
	Падишах золотой земли подкупает
	люден серебром.
Он готовит полки для захвата другой
	страны,
Сотней козней и хитростей он
	побеждает ее,
Но и в этой стране нету радости и
		Поэт в своих стихах часто затраги­вал важнейшую проблему эпохи —
взаимоотношения народа и власти.

Его идеалом был справедливый, ми­лосердный монарх-ученый. Если нет
его, тяжело стране, тяжко ` беззащит­НЫМ ЛЮДЯМ.

Если в мире чего-нибудь недостает,

огорчаться не стоит, пожалуй.

Если несправедливый владыка царит, —

вот когда горевать нам пристало.
	О правителях-взяточниках, вымога­телях, о попирающих правду шахах, о
лжецах и плутах ‘Физули писал едко.
И с болью, и горечью — о том, что не
ВИДИТ таких правителей, каких жаждал
бы видеть.

Физули писал о себе: «Я наследник
Меджнуна в царстве горя и печали», он
называл себя «султаном земли горе­стей», ему принадлежит горестная,
вырвавшаяся, видно, в минуту отчая­ния, характеристика времени:
	Бессилен друг, коварно время, страшен
: рок.

Участья нет ни в ком, лишь круг врагов
широк,
	Лишь страсть, как солнце, горяча,
но безнадежна.
_ Кто честен — на землю упал,
зато подлец — высок.
	И все же самая замечательная осо­бенность творчества Физули состоит в
том, что, несмотря на дикий произвол
феодальных властей, на бесправие на­рода, интересы которого, столь близкие
ему, кругом попирались, — поэт не от­чаивался, верил в силу и бессмертие
добра, в полезное и благородное при­звание человека на земле.
	Бессмертна, благородна и человече­ская любовь! Творчество Физули — это
эпопея высокой, святой и чистой любви.
Где Физули, там и любовь. Она в каж­дой строчке поэта, будь эта строчка не­посредственным признанием или жало­бой на жестокость возлюбленной, будь
эта строчка обращением к утреннему
ветерку или к соперникам с просьбой
передать слова привета любимой. Бес­конечные перипетии любви Физули
считает для себя счастьем и наслажде­нием, он мечтает быть пронзенным
стрелами любви, ибо горе и печаль —
постоянные спутники его любви. ‹

Любовь, воспеваемая поэтом, — не
какое-то мистически-религиозное или
отвлеченное чувство. Это чувство под­линное, чистое, реально-земное и свет­лое. Оно теснит грудь живого человека,
вызывает живой трепет сердца.

Эпоха Физули была эпохой насилия,
тьмы и невежества. Свободное чувство,
свободная мысль, свободное действие
оценивались как святотатство, вероот­ступничество. Фанатизм и суеверия
сковывали человека. И в такой вот
обстановке великий Физули воспевал
чистую, страстную человеческую лю­бовь, свободную от оков религиозных
догм, имеющую свои священные зако­НЫ.

С едкой иронией противопоставляя
мертвым религиозным догмам челове­ческие страсти, поэт признавался:
«Если случается, ‘что я заглядываю в
мечеть, если каюсь в нарушении рели­гиозных порядков и законов, причина
тому не благоговение к мечети, а опья­нение страстной любовью. Заблудив­шись — только потому — захаживаю я в
мечеть».

Любовь, романтически воспеваемая
Физули, возвеличивает, облагоражива­ет человека. Она — проявление самых
чистых, самых благородных стремлений
и желаний человеческой натуры. Тема
любви связывается у Физули с темой
свободы человеческой личности (осо­бенно сильно—в «Лейли и Меджнун»).
Ему принадлежат слова:
	Нет благодетельных оков, и все,
что утесняет нас,— несчастье для людей:
Не сможет клетку полюбить,
хоть будь она из веток роз,
плененный соловей.
	...Физули не миновала судьба его та­лантливых предшественников и совре­менников — он жил в бедности, под­вергался постоянным преследованиям и
гонениям. Об этом мы узнаем из его же
произведений. Но характерно, что Фи­зули никогда не теряет надежды и ве­ры в торжество гуманности и справед­ливости. Эта надежда сопутствовала
ему всю жизнь:
	Завистливый не обращает внимания

на мое положение,
Чинить зло мне, несчастному,

не стыдится он.
Он думает: мои стоны, жалобы

не затронут его,
	Пе знает, что он незаметно катится вниз.
Не знает, что время само мститель,
Оно воздает по заслугам: хорошему —
хорошее, а плохому — плохое.
(Подетрочный перевод)
	Поэзия доб
	: 3 EPBA H­ДЖАНСКИЙ

народ. вместе Мирза И]!
с братскими народа­ми. нашего социали­стического Отечест­.
ва, вместе со всем прогрессивным че­ловечеством отмечает сейчас четырех­сотлетие со дня смерти великого гума­ниста, классика азербайджанской поз­зии Мухаммеда Физули. Имя поэта
уже при его жизни завоевало исключи­тельную популярноеть и у родного на­рода, и во многих странах Ближнего и
Среднего Востока. Знатоки и творцы
многоязычной литературы мусульман­ских стран того времени признавали
Физули как блистательного мастера
поэтического искусства,

Время подтвердило, что великое. на­следие Физули — источник высокого
эстетического наслаждения и неисчер­паемой жизненной мудрости. Четыреста,
лет его. газели не. сходят с. уст. Поэты
создали бесчисленное количество сти­хотворений в манере Физули, исследо­ватели поэзии — множество работ о
нем. Впоследствии к восточным иссле­дователям присоединились ученые Рос­сии и Запада, и все они восхищались
жемчужинами Физули, называли его
солнцем азербайджанской поэзии.

..Мухаммед Физули родился в конце
ХУ века в городе Нербела, недалеко от
Багдада. В то время в Ираке отдель­ной колонией жили многочисленные се­мейства. переселившиеся из Азербай­джана, среди них находились и родите­ли поэта. Физули учился в Багдаде.
Благодаря своему трудолюбию и любо­знательности он получил всестороннее
образование, став подлинным энцикло­педистом свозго времени, Поэт, он-был
и ученым. Кроме родного языка, он в
совершестве знал арабский и персид­ский и на всех трех оставил диваны
(сборники стихотворений) равной худо­жественной силы.

Гениальный поэт обогатил литерату­ру сотнями прекрасных творений, на­писанных в многообразных формах. во­сточной . поэзии’ мухаммес, мураббе,
рубан, газель (06060 любимый им
жанр), касыда. тарджих-бенд, таркиб­бенд и доугие. Им созданы произведе­ния крупной поэтической формы —
«Спор плодов», «Семь бокалов», «Га­«Литературная газета» выходит три раза

в неделю: во; вторник, четверг и субботу.
и
	> шиш и вино», «Эдо­ровье и недуги» и

АГИМОВ другие. Вершина нпо­этического творчест­, ва Физули — ро­мантическая поэма

«Лейли и Меджнун».

Эпоха, в которую жил Физули, бы­ла временем жестоким и бурным. Рас­ширялась Оттоманская империя. Фео­дальные государства вели бесконечные
войны друг с другом.

- Тяжесть феодальных столкновений
и кровавых войн падала на плечи на­рода. Чтобы содержать армию и алч­ных государственных чиновников, тре­бовались огромные средства, для полу­чения которых был только один путь —
все увеличивающиеся налоги и усиле­ние зависимости крестьян от феодалов.
Подобная историческая ситуация ха­рактеризуется всегда произволом и вы­могательством широких размеров. Фи­зули был свидетелем народного горя,
выразителем его чаяний и протестов.
«Шикаят-намэ» —<Ннига жалоб» — яви­лась гневным изобличением создавше­roca тогда в Багдаде положения... He­стокость царит вокруг:
	На пороге твоей обители всегда
проливается кровь моего сердца.
Стал я пленником там, где
камни и почва пропитаны алою кровью.
	Физули горячим сердцем поэта-гума­ниста любил народ. Что ведают про­стые люди? — спрашивал он у своей
музы и отвечал: ничего, кроме страда­ний и лишений,

Думая об улучшении жизни бедных,
обездоленных людей, Физули прежде
всего хотел просветить их. Он верил,
что наука и знания в руках людей с чи­стым сердцем и с чистой совестью мо­гут служить всеобщему счастью. Люди
с нечистой совестью, хитрецы и дву­рушники, приобретая знания, становят­ся еще более опасными. Они, пользуясь
своей осведомленностьо, стараются об­мануть простых, легковерных людей,
превращают науку в средство обмана и
лжи. Физули был свидетелем коварных
дел этих отравителей душ, он считал,
что борьба с ними не менее тяжела и
	не менее важна, чем с тупоголовыми
деспотами.
	Мирза ИБРАГИМОВ
	И в тот гибельный час, когда рок

совершил поворот,
Гибнет сам падишах, и страна, и
	Посмотри:
	мильоны людей.
это я властелин, дервиш.
	сильный войсками слов,
Громоносное слово — источник побелы
	моей.
	Видишь, каждое слово мое — великан.
	зто из истины силу берет.
Если слово захочет, будут море и суша
	покорны ему,
И куда бя его ни послал, слову чужды
	почет и казна;
Слово, взявши страну, никого не заточит
	в тюрьму.
	Все стихии вселенной слово ме не
	сотрут,
Не раздавит его колесо вероломной

судьбы,
Пусть властители мира мне не даруют

благ:
	 
	моеи резьбы.
Я свободен во всем! Кто б ты ни был.
	слушатель мой,
Ты не должен за корку хлеба
	преходящему быть слугой.
	В связи с Первым
	Ее TE Ser ey i ie oe

«Литературная газета» будет выходить 10, 12 и 14 декабря.
	Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
Редакционная коллегия: М. АЛ
	‚едакционная коллегия: М; АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В ДРУЗИН
(зам. главного редактора), П. КАРЕЛИН, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного
редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ. Г. МАРКОВ. Е paguuene e rannesias
	К ту 92, разделы;
писем — Б. 1-15-93. и
	. ‘тературы и искусства — Б 1-11-69,
издательство — К 4-11-68. Коммутатор —

№
NN LLL

внутренней
К 5-00-00.
	Б-_ 06146 ``
	 

Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва. Литгазета). Телефоны:
жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР —Б 8-59-17, информации

 
	Типография «Литературной газеты». Москва И-51, Цветной бульвар, 30.
	телефоны; секретариат — К 4-04-62,
информации — К 4-08-69 писем — Б.