Сесар Муньос A ws TAN wes os «— ый: Арконада (К шестидесятилетию со дня рождения) вГБЕРТЬ века тому назад в Москву пришли первые романы и новеллы молодой прогрессивной литературы Испании. Среди этих книг был и роман Сесара Муньос Арконады «Турбина». Затем время от времени в Москву стали приходить вместе с другими новинками следующие романы этого писателя: «Бедняки против богачей», «Раздел земли». Это были своеобразные произведения, отмеченные яркой индивидуальностью автора; они неизменно переводились на русский язык и завоевывали прочные симпатии читателя. потом наступили трагические для Испании годы. Началась итало-германская фашистская интервенция: Из газетных сообщений мы узнавали, что писатель находится на фронте. Когда последний участок свободной территорин Испании был оккупирован, Арконада перешел франко-испанскую граниNy... С апреля’ 1939 года Сесар Муньое Арконада живет в Советской стране. где нашел свою вторую родину. Уже в нашей стране им созданы многие новеллы и пьесы. Его очень интересный роман «Река Тахо» впервые увидел свет в русском пзреводе. Романы писателя — последовательное воспроизведение жизни испанского креетьянства, начиная с дней монархии («Турбина»), годов буржуазной республики («Бедняки против богачей» и «Раздел земли») и кончая временем героической борьбы за свою национальную независимость («Река Тахо»). В этих романах писатель показал духовный мир своих героев, их стремление к свободе, правде, счастью, Сесар Муньос Арконада ведет большую литературную работу, знакомя с советской литературой народы стран испанского языка. Совместно с поэтом Ф. Кельиным он перевел на испанский язык лучшие образцы русской поэзии. начиная от «Слова о полку Игореве», поэм и лирики Пушкина, Лермонтова. Некрасова и Блока до произведений наших современников. В списке советских поэтов, переведенных Арконадой. мы встречаем имена Джамбула. Тихонова, Щипачева, Твардовского, Кулешова и многих, многих других мастеров советского стиха. Николая ГАБИНСКИЙ ДИСКУССИЯ НА ПЛОЩАДИ ФОНТЕНУА неузнаваемо преобразилась. Прохожие с любопытетвом, а нередко с нескрываемой усмешкой рассматривают футуристический «билдинг» из светло-серого бетона, выделяющийся экстравагантностью своих линий на фоне изящных памятников французского зодчества ХУШ века. Множество национальных стягов и голубой флаг у здания говорят о том, что здесь находится одна из сизциализированных организаций ООН. Недавно сюда торжественно въехала О`ганизация Объединенных Наций по вопросам просвещения, науки и культуры, лаконично именуемая ЮНЕСНО. Около входа в зал пленарных заседаний, напоминающий снаружи причудливую скалу, а внутри каменный мешок с ребристыми стенами, высится конструкция, смахивающая то ли на флюгер, то ли на ветряной двигатель. Несколько кусков ржавого железа, скрепленных шарнирами, болтаются от малейшего соприкосновения с ветром. При более тщательном ознаксмлении с агрегатом выясняется, что это не что иное, как «подвижная композиция», являющаяся делом рук американского абстракциониста Кальдера. Французские газеты называют подобное творение «искусства» <компоомеиссом с ветром». В ЮНЕСКО существует целый штат специальных гидов, на которых возложена неблагодаоная задача разъяснять профанам, что означает то или иное невразумительное творение модернизма. Короче говоря, даже на облике здания лежит печать прозападной ‘ориентации ЮНЕСKO. В такой своеобразной обстановке заседала с 4 ноября десятая сессия генеральной конференции ЮНЕСКО. В этой работе участвовали представители 80 государств, в том числе СССР, БССР, УССР, Албании, Болгарии, Венгрии, Польши. Румынии и Чехословакии. Они собрались для того, чтобы обсудить деятельность организации за истекшие два года, а также ее программу и бюджет на предстоящий период. С первого же дня в стенах храма модернизма ‘развернулась настоящая битва за превращение ЮНЕСКО из резко прорападной в подлинно международную организацию. На сессии во весь рост был поставлен вопрос о представительстве Нитайской Народной Республики в ЮНЕСКО и об изгнании из нее чанкайшиста. Этот вопрос являлея как.бы своего рода стержнем, вокруг которого вращалась вся дискуссия. Он неоднократно возникал при обсуждении самых различных сторон деятельности ЮНЕСКО. Глава советской делегации А. Н. Кузнецов призвал покончить с позорным положением, когда клика политических мертвецов, вышвырнутая KHтайским народом и, доживающая свои последние дни, под прикрытием американских штыков осмеливается BbICTYпать: от имени Китая. . Позицию Советского Союза горячо поддержали поедставители других стран социалистического лагеря, а также ряда государств Востока. — Отказывая в представительстве Китайской Народной Республике, — залвил, в частности,. индийский делегат, — ЮНЕСКО игнооирует мнение подавляющего большинства населения земного шара... »Воконечном счете американцам удалось протащить большинством голосов дискриминационное поедложение о том, чтобы на нынешней сессии не обсуждать вопроса о восстановлении ..3aконных прав. КНР в ЮНЕСКО. Но это была «пиррова победа»: при 35 голосах, поданных «за». 23. делегации высказались «против», 9 воздержались, а представители 11 стран не присутствовали на заседании. Вместе с Советским Союзом и другими странами социалистического лагеря за предс:авительство КНР. голосовали Индия, Индонезия, Ирак,. Объединенная Арабская Республика, Финляндия, Швеция, Бирма, Югославия и другие государства. Показательно также, что представители Англии и Канады воздержались при голосовании. Таким образом, несправедливое решение было одобрено фактически меныпинством. участников конференЦИИ. HenenocTb американской политики сударствами Западной Европы ona «перекрыта» на 223 процента. До какого абсурда доходит нередко позиция некоторых противников мирного международного сотрудничества, красноречиво свидетельствует один из эпизодов генеральной конференции, приобретающий глубокий символический смысл. При обсуждении проекта программы о международном взаимопонимании и мирном сотрудничестве американский делегат, поддержанный представителями Западной Германии и Италии, выступил с провокационным предложением исключить слово «мирные», ибо речь идет, оказывается, о сотрудничестве в «научном» понимании, а, кроме того, видите ли, как бы кто не спутал «мирное сотрудничество» с «мирным сосуществованием». Вот, оказывается, чего боятся некоторые западные делегаты! Подобная неприязнь к слову «мирный» невольно ассоциируется с тем чертом, который смертельно боится ладана. Умер старейший выдающийся писатель, академик Сертей Николаевич Сергеев-Ценский, перед могучим нестареющим русским талантом которого благодарно склоHAW? головы миллионы отзывчивых советских читателей. „ Пораженный тяжкой болезнью, СергеевЦенский буквально до последнего вздоха не оставлял пера. Еще 23 ноября этого года в евоем пожелании Первому учредительному съезду писателей России Сергей Николаевич говорил, что писатель должен «работать всегда, каждый день, работать в поте лица своего, как работает весь наш народ — строитель, воин, ученый», что «слитость воедино с жизнью народной во всех ее проявлениях — вот единственный. правильный путь для настоящего народного писателя». На этот путь сам Сергеев-Ценский вступил в первые же годы Великой Октябрьской революции, имея уже за плечами два десятилетия вдохновенного творческого труда, известный как автор мно: гих замечательных романов и повестей. В его произведениях, вызвавших глубочайшее восхищение у Алексея Максимовича Горького. тема народа, тема освобождения России ог каниталистической скверны зазвучала Rak музыкальное вступление ко всему дальнейшему, наиболее плодотворному советскому периоду творчества писателя, автора многотомных эпических произведений — «Преображение России», «Севастопольская страда», ставших настольными книгами читателей. В них превосходным русским языком написаны поистине захвагывающие картины борьбы народа за новую человеческую жизнь и беспощадно осуждено все, что стояло на пути восхождезия России на вершину культуры и гуманизма. Алексей Максимович Горький справедливо оценил деятельность Сергеева-Ценекого, как блестящего продолжателя колоссальной работы классиков ругской литературы — Гоголя, Толстого, Достоевекого. Лескова. noes Признание выдающихея заслуг Сергеева-Ценского перед советской культурой нашло выражение в избрании его К итогам парижской сессии ЮНЕСКО по отношению к народному Витаю осуждают даже некоторые западные журналисты. Правда, они это делают не в своих статьях, а в л кулуарах ЮНЕСНО, за чашкой кофе. Один из английских корреспондентов признал в разговоре с нами, что американской делегации в ЮНЕСНО «приходится все время обороняться», потому Что «у нее нет моральных и логичных аргументов». С этим суждением трудно не согласиться. «Парадоксально, — замеTU англичанин, — что княжество Монако является членом ЮНЕСНО, а 600-миллионный китайский народ до сих пор лишен этого права». Отсутствие НР в ЮНЕСКО — далеко не единственный порок этой opraнизации. Острая критика со стороны советской и других делегации, от которой He удалось уйти «западникам», засевшим в руководстве ЮНЕСКО, выявила. что организация еще очень далека от выполвевия вьсоких задач, возложенных на нее Уставом. Силы и средства ЮНЕСКО распыляются Ha второстепенные мероприятия, не имеющие широкого международного значения с точки зрения главной задачи наших дней — борьбы за мир. Исключительно высоки административные расходы, составляющие почти половину бюджета. ЮНЕСКО «не признает» многие международные демократические организации. Происходит грубое нарушение принципа справедливого географического представительства государств в рунководящих органах ЮНЕСНО. По этим основным направлениям и сосредоточили огонь критики делегации, которые настойчиво добиваются превращения ЮНЕСКО в действительно эффективный инструмент борьбы за укрепление мира и международного сотрудничества. Делегации стран социалистического лагеря при активной поддержке представителей многих государств Азии и Африки вносят ценный вклад в работу организации. Нельзя не видеть того, что эта критика бьет в цель. Припертые к стенке «западники» усиленно маневрируют, а когда это не удается, вынуждены идти на попятную в ряде вопросов или признавать критику. Но о каких-либо существенных сдвигах в ЮНЕСКО говорить еще рано. Это видно хотя бы на следующем примере: западным державам удалось протащить решение, препятствующее допуску в ЮНЕСКО наблюдателей от таких международных — демократических организаций, как Всемирная федерация демократической молодежи, Международный союз студентов, Всемирная федерация научных работников и др. Но наряду с этим в ЮНЕСКО рассматривался вопрос о предоставлении консультативного статуса... Всемионой федерации обществ в защиту животных. Нак заметил румынский делегат, ЮНЕСКО, по мнению западных делегатов, должна заниматься животными, но отнюдь не вопросами, касающимися демократических организаций. Выступая в заключение общей дискуссии, прежний генеральный директор ЮНЕСКО Л. Эванс (СИТА) вынужден был, поизнать, что ооганизация стоит еще в стороне от важных международных проблем и что в связи с этим она не пользуется тем престижем, который должна была бы иметь. Он признал также, что «неудовлетворительно» обстоят. дела с географическим распределением должностей в аппаряте ЮНЕСКО. Попросту говоря, должности распределяются в высшей степени несправедливо. Из приведенных Эвансом данных видно, что страны западного лагеря имеют в аппарате организации во. много раз больше представителей. чем государства Восточной Европы или Азии и Африки. В самом деле, если квота представительства, определяемая в аппарате ЮНЕСКО в зависимости от суммы членских взносов. заполнена странами Восточной Европы лишь на 35 процентов, то годекабря Генеральная конференция закончила свою работу. На своих последних заседаниях она одобрила программу и бюджет на предстоящие два года, а также приняла торжественную присягу от нового Генерального директора ЮНЕСКО итальянца В. Веронезе. 7 Выступая на заключительном заседании, глава Советской делегации призвал руководство ЮНЕСКО тщательно изучить и учесть в своей дальнейшей работе здоровую критику, раздавшуюся с трибуны десятой сессии. <Главное ‘же заключается в том, — подчеркнул советский представитель, — чтобы ЮНЕСКО всемерно содействовала борьбе всего прогрессивного человечества за мирное „сосуществование, Только как инструмент мира мы сможем выполнить свои высокие задачи... Пусть слово «мир», — заявил А. Н. Кузнецов под аплодисменты большинства делегатов, — будет ярким маяком, указывающим всем нам путь. Пусть на этом перекрестке идей, каким является ЮНЕСКО, слово «мир» горит Heyracaемой звездой...» Сессия выявила два совершенно различных подхода к решению вопросов международного культурного сотрудничества и показала, в какой трудной и сложной обстановке советской делегации и делегациям других миролюбивых государств приходится вести борьбу за превращение ЮНЕСКО в действенную международную организацию. Она продемонстрировала также растущую активность стран Азии и Африки, вступивших - на путь самостоятельного исторического творчества. Вместе с тем она свидетельствуег о том, что западные дерзкавы прилагают все усилия для того, чтобы удеожать ЮНЕСКО в стороне от _ магистрального пути, начертанного ee Уставом. Mou этом . большинетBO, послушное американцам, сокращается. а поесловутая машина голосования все чаще бунсует и дает осечки. Сумеет ли ЮНЕСКО, накоHell, по-настояще: му ВЫПОЛНИТЬ свои высокие ‘и благородные задачи с учетом того ценного и полезного, что было высказано на нынешней сессии, покажет будунае _ .- А. БАРАНОВ ПАРИЖ, 7 декабря. (По телефону) завершилея шестидесятилетний творческий путь Сергеева-Ценского. Но строгий, мудрый облик писателя. замечательнейшего мастера русского языка, великолепного пейзажиста-—ячркий пример служения народу, своей Родине, — навсегда останется в памяти благодарных . потомKOB. : В своем «Слове к молодым», Сергеев`Ценекий писал, что мало иметь талант, надо его еще и взращивать в себе и развивать, надо относиться к своему таланту как к достоянию народа, вверенному на срок личной жизни тому изи другому... Талант свой Сергеев-Ценский сберег и развил в величайшую эпоху иетории своего народа — в годы строительства социалистического общества. Вся большая и лркая жизнь Сергеера-Ценского — это достойный подражания подвиг во славу нашей Родины и ее людей. Правление Союза пинсателей СССР. Президнум Академии наук СССР. Правление Союза писателей Украины. Оргкомитет Союза писателей РСФСР. Прощайте, старый мастер... съездом Умер Сергей Николаевич Сергеев-Ценский. : Навсегда успокоились, недвижимыми стали его темные, как дубовые корни, отработавшие свое руки, закрылись мудрые стариковские глаза, и не слышит он того, как тревожной и вечно прекрасной музыкой волн провожает его любимое им Черное море. новьи уважал тяжелый труд и ратный тероизм милого его душе русского народа. Он преклонялся перед теми, кто кормил, согревал, оборонял и лелеял его любимую Отчизну, — перед земледельцами и шахтерами, солдатами и матросами... С горделивой радостью, с благоговением относился он к родному русскому искусCTBY. Работал он не покладая рук, работал неустанно, строго, так, как_ умеет работать трудолюбивый пахарь, от зари: до зари, и так же как пахарь очищает семенное зерно, — так умел отбирать он, чудесный знаток языка, каждое слово. ньОн верил, что придет пора, когда лучезарно преобразится его Родина, знал, 416 народ победит все, что сковывало его силы: злых, свирепых захватчиков, нееправедливый государственный строй, неравенство людей, курную темноту, слепую и косную веру в бога, кротовый дух мещанства, жадное стяжательство, Когда грянула очистительная гроза революции, он всей душой поверил в ее великую, единственную на земле правду и пошел с ней до конца жизни. И разве в годину войны не учили нас, ‘солдат, нанисанные ям страницы o бранной отрале наших дедов? Учили, звали, поднимали... Долгое время он прожил на высокой горе, у моря, в уединенном, спрятанном в зелени лесов доме. Но отсюда, в вершины горы, из своего стариковского уединения, он видел родную землю, слышал ве дыхание, был связан с солнцем; с. миром, с людьми. И — кто знает — не однажды ти утром, когла розово светится море и над лесами тают туманы, старый мастер понял, что все его творения — единая, величественная, медлительная, как былина, эпопея о преображении России, о светлом изменении лика любимой им матери-земли. И, хотя стар и немощен был мастер и непомерно трудным был его исполинский замысел, — он пешил продолжать свое заветное сказаний о родной стране и работать до последнего вздоха. Смерть оборвала его работу. Прощайте же, старый русский мастер! Почтительно склонив головы, стоим мы перед вами, уснувшим, издалека касаемся рукой вашей руки и говорим: — Прощайте! Мы вас никогда не забудем. Иные поколения продолжат ваше слово о Родине, поведают о том, как злой мрак был побежден солнцем коммунизма и перед всем миром впервые явилась наша преображенная, сияющая. залитая paдостным светом земля _ Виталий ЗАКРУТКИН ПОХОРОНЫ С. Н. СЕРГЕЕВА-ЦЕНСКОГО _ a Два дня непрерывным потоком шли ра-° бочие, колхозники, ‘ученые, литераторы, учащаяся молодежь к дому, где‘ более полувека прожил С. Н. Сергеев-Ценскйй.. Сегодня состоялись похороны выдающегося мастера слова, академика С. Н. Cepreeва-Ценского. На гражданской панихиле выступили член-корреспондент Академии наук СССР А. М. Еголин; литераторы И. И. Нехода и Н. И. Замошкин. Гроб с телом покойного выносится из дома. На площадке состоялся траурный мнтинг, на котором выступили первый секретарь Крымского обкома КПУ В. Г. Комяхов, писатель Е. Поповкин и лруЁиё. ` Погребение состоялось на усадьбе. гле голгие годы жил и творил-©. Н. Сергеев: Ценский. АЛУШТА, 7 декабря. писателец Долгой и трудной. была. его дорога. Давно, давно, еще в пору ликого гнета, бесправия и насилия, увидел он и познал страдания людей, их горестные сомнения, душевные муки, поиски счастья. Горячей жалостью истинного художника и неизбывной любовью к скованному человеку преисполнилея он в ту тяжкую, проЕляТую пору и сквозь беснование и мрак давящих душу туч неустанно, смятенно искал красоту свободного будущего. Влюбленный в жизнь, неподражаемый живописец слова, он всем своим сердцем любил людское пристанище — огромную щедрую землю, знал тончайшие оттенки ее цветов и запахов, понимал пение птиц и шорох трав, остро, до щемяще-радостной боли, чувствовал переменчивую игру неба, тихую ‘печаль осенних полей, гнев И ласковость моря, сияние снегов — все, что окружало его и называлось жизнью. До последней кровинки сердца он был предан стране, в которой родился, вырос, жил и состарился, — России. Он знал се суровую, величавую историю. по-сыМестное воспаление, требующее хирургического лечения Рис. Б ЕФИМОВА РО ИНОЕ НИКО ПОИЩИ ИЕ И ИТ ИЕ ИИ И ТИ И ЕО ИРИС НИРО ИЖС ТОТИ ИИ СТОН ГОУ ОЗЕРЕ ВЕ ИРНЕКЕО ТЕНИ ЕРИНО любен Светлые гуманистические идеи, художественная красота и свежесть произ: ведений Физули неувядаемы. В творче. стве великого поэта тесно переплетаются, составляя единое целое, полнота coдержания и художественное совершен: CTBO. Время воздало великому поэту но заслугам его: оно приобщило Физули, в ряду корифеев поэзии, к бессмертию. Лучше всех он сказал об этом сам: Падишах золотой земли подкупает люден серебром. Он готовит полки для захвата другой страны, Сотней козней и хитростей он побеждает ее, Но и в этой стране нету радости и Поэт в своих стихах часто затрагивал важнейшую проблему эпохи — взаимоотношения народа и власти. Его идеалом был справедливый, милосердный монарх-ученый. Если нет его, тяжело стране, тяжко ` беззащитНЫМ ЛЮДЯМ. Если в мире чего-нибудь недостает, огорчаться не стоит, пожалуй. Если несправедливый владыка царит, — вот когда горевать нам пристало. О правителях-взяточниках, вымогателях, о попирающих правду шахах, о лжецах и плутах ‘Физули писал едко. И с болью, и горечью — о том, что не ВИДИТ таких правителей, каких жаждал бы видеть. Физули писал о себе: «Я наследник Меджнуна в царстве горя и печали», он называл себя «султаном земли горестей», ему принадлежит горестная, вырвавшаяся, видно, в минуту отчаяния, характеристика времени: Бессилен друг, коварно время, страшен : рок. Участья нет ни в ком, лишь круг врагов широк, Лишь страсть, как солнце, горяча, но безнадежна. _ Кто честен — на землю упал, зато подлец — высок. И все же самая замечательная особенность творчества Физули состоит в том, что, несмотря на дикий произвол феодальных властей, на бесправие народа, интересы которого, столь близкие ему, кругом попирались, — поэт не отчаивался, верил в силу и бессмертие добра, в полезное и благородное призвание человека на земле. Бессмертна, благородна и человеческая любовь! Творчество Физули — это эпопея высокой, святой и чистой любви. Где Физули, там и любовь. Она в каждой строчке поэта, будь эта строчка непосредственным признанием или жалобой на жестокость возлюбленной, будь эта строчка обращением к утреннему ветерку или к соперникам с просьбой передать слова привета любимой. Бесконечные перипетии любви Физули считает для себя счастьем и наслаждением, он мечтает быть пронзенным стрелами любви, ибо горе и печаль — постоянные спутники его любви. ‹ Любовь, воспеваемая поэтом, — не какое-то мистически-религиозное или отвлеченное чувство. Это чувство подлинное, чистое, реально-земное и светлое. Оно теснит грудь живого человека, вызывает живой трепет сердца. Эпоха Физули была эпохой насилия, тьмы и невежества. Свободное чувство, свободная мысль, свободное действие оценивались как святотатство, вероотступничество. Фанатизм и суеверия сковывали человека. И в такой вот обстановке великий Физули воспевал чистую, страстную человеческую любовь, свободную от оков религиозных догм, имеющую свои священные закоНЫ. С едкой иронией противопоставляя мертвым религиозным догмам человеческие страсти, поэт признавался: «Если случается, ‘что я заглядываю в мечеть, если каюсь в нарушении религиозных порядков и законов, причина тому не благоговение к мечети, а опьянение страстной любовью. Заблудившись — только потому — захаживаю я в мечеть». Любовь, романтически воспеваемая Физули, возвеличивает, облагораживает человека. Она — проявление самых чистых, самых благородных стремлений и желаний человеческой натуры. Тема любви связывается у Физули с темой свободы человеческой личности (особенно сильно—в «Лейли и Меджнун»). Ему принадлежат слова: Нет благодетельных оков, и все, что утесняет нас,— несчастье для людей: Не сможет клетку полюбить, хоть будь она из веток роз, плененный соловей. ...Физули не миновала судьба его талантливых предшественников и современников — он жил в бедности, подвергался постоянным преследованиям и гонениям. Об этом мы узнаем из его же произведений. Но характерно, что Физули никогда не теряет надежды и веры в торжество гуманности и справедливости. Эта надежда сопутствовала ему всю жизнь: Завистливый не обращает внимания на мое положение, Чинить зло мне, несчастному, не стыдится он. Он думает: мои стоны, жалобы не затронут его, Пе знает, что он незаметно катится вниз. Не знает, что время само мститель, Оно воздает по заслугам: хорошему — хорошее, а плохому — плохое. (Подетрочный перевод) Поэзия доб : 3 EPBA HДЖАНСКИЙ народ. вместе Мирза И]! с братскими народами. нашего социалистического Отечест. ва, вместе со всем прогрессивным человечеством отмечает сейчас четырехсотлетие со дня смерти великого гуманиста, классика азербайджанской поззии Мухаммеда Физули. Имя поэта уже при его жизни завоевало исключительную популярноеть и у родного народа, и во многих странах Ближнего и Среднего Востока. Знатоки и творцы многоязычной литературы мусульманских стран того времени признавали Физули как блистательного мастера поэтического искусства, Время подтвердило, что великое. наследие Физули — источник высокого эстетического наслаждения и неисчерпаемой жизненной мудрости. Четыреста, лет его. газели не. сходят с. уст. Поэты создали бесчисленное количество стихотворений в манере Физули, исследователи поэзии — множество работ о нем. Впоследствии к восточным исследователям присоединились ученые России и Запада, и все они восхищались жемчужинами Физули, называли его солнцем азербайджанской поэзии. ..Мухаммед Физули родился в конце ХУ века в городе Нербела, недалеко от Багдада. В то время в Ираке отдельной колонией жили многочисленные семейства. переселившиеся из Азербайджана, среди них находились и родители поэта. Физули учился в Багдаде. Благодаря своему трудолюбию и любознательности он получил всестороннее образование, став подлинным энциклопедистом свозго времени, Поэт, он-был и ученым. Кроме родного языка, он в совершестве знал арабский и персидский и на всех трех оставил диваны (сборники стихотворений) равной художественной силы. Гениальный поэт обогатил литературу сотнями прекрасных творений, написанных в многообразных формах. восточной . поэзии’ мухаммес, мураббе, рубан, газель (06060 любимый им жанр), касыда. тарджих-бенд, таркиббенд и доугие. Им созданы произведения крупной поэтической формы — «Спор плодов», «Семь бокалов», «Га«Литературная газета» выходит три раза в неделю: во; вторник, четверг и субботу. и > шиш и вино», «Эдоровье и недуги» и АГИМОВ другие. Вершина нпоэтического творчест, ва Физули — романтическая поэма «Лейли и Меджнун». Эпоха, в которую жил Физули, была временем жестоким и бурным. Расширялась Оттоманская империя. Феодальные государства вели бесконечные войны друг с другом. - Тяжесть феодальных столкновений и кровавых войн падала на плечи народа. Чтобы содержать армию и алчных государственных чиновников, требовались огромные средства, для получения которых был только один путь — все увеличивающиеся налоги и усиление зависимости крестьян от феодалов. Подобная историческая ситуация характеризуется всегда произволом и вымогательством широких размеров. Физули был свидетелем народного горя, выразителем его чаяний и протестов. «Шикаят-намэ» —<Ннига жалоб» — явилась гневным изобличением создавшеroca тогда в Багдаде положения... Heстокость царит вокруг: На пороге твоей обители всегда проливается кровь моего сердца. Стал я пленником там, где камни и почва пропитаны алою кровью. Физули горячим сердцем поэта-гуманиста любил народ. Что ведают простые люди? — спрашивал он у своей музы и отвечал: ничего, кроме страданий и лишений, Думая об улучшении жизни бедных, обездоленных людей, Физули прежде всего хотел просветить их. Он верил, что наука и знания в руках людей с чистым сердцем и с чистой совестью могут служить всеобщему счастью. Люди с нечистой совестью, хитрецы и двурушники, приобретая знания, становятся еще более опасными. Они, пользуясь своей осведомленностьо, стараются обмануть простых, легковерных людей, превращают науку в средство обмана и лжи. Физули был свидетелем коварных дел этих отравителей душ, он считал, что борьба с ними не менее тяжела и не менее важна, чем с тупоголовыми деспотами. Мирза ИБРАГИМОВ И в тот гибельный час, когда рок совершил поворот, Гибнет сам падишах, и страна, и Посмотри: мильоны людей. это я властелин, дервиш. сильный войсками слов, Громоносное слово — источник побелы моей. Видишь, каждое слово мое — великан. зто из истины силу берет. Если слово захочет, будут море и суша покорны ему, И куда бя его ни послал, слову чужды почет и казна; Слово, взявши страну, никого не заточит в тюрьму. Все стихии вселенной слово ме не сотрут, Не раздавит его колесо вероломной судьбы, Пусть властители мира мне не даруют благ: моеи резьбы. Я свободен во всем! Кто б ты ни был. слушатель мой, Ты не должен за корку хлеба преходящему быть слугой. В связи с Первым Ее TE Ser ey i ie oe «Литературная газета» будет выходить 10, 12 и 14 декабря. Главный редактор В. КОЧЕТОВ. Редакционная коллегия: М. АЛ ‚едакционная коллегия: М; АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В ДРУЗИН (зам. главного редактора), П. КАРЕЛИН, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ. Г. МАРКОВ. Е paguuene e rannesias К ту 92, разделы; писем — Б. 1-15-93. и . ‘тературы и искусства — Б 1-11-69, издательство — К 4-11-68. Коммутатор — № NN LLL внутренней К 5-00-00. Б-_ 06146 `` Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва. Литгазета). Телефоны: жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР —Б 8-59-17, информации Типография «Литературной газеты». Москва И-51, Цветной бульвар, 30. телефоны; секретариат — К 4-04-62, информации — К 4-08-69 писем — Б.