Братья по Россин (Окончание. Начало на 1-й стр.) теряют всякий смысл, если писатель будет оторван от живого родника — от народной жизни. Для того, чтобы уловить новое в жизни, понять и творчески осмыслить его, необходимо постоянно 0богащаться новыми наблюдениями, быть в гуще жизни, как учит писателей партия. Обмениваясь с делегатами съезда размышлениями над своим опытом и опытом товарищей по перу, выступавшие рассматривают разные стороны дальнейшего развития многонациональной российской литературы. «У каждой зрелой литературы есть свои классики, свои традиции, — говорит А. Шамов.— Однако, если мы замкнемся только в рамках своей национальной литературы, не изучим достижений. великих мастеров русской литературы и других народов, — мы ослепим сами себя... Национальные литературы могут успепгно развиваться только в условиях взаимной учебы и постоянной творческой взаимопомощи». В связи с этим представитель писателей Татарии горячо поддержал предложение башкирских, чувашеких, мордовских и других ‘товарищей — проводить недели и вечера братских литератур не только в Москве или в столицах союзных республик, но и в автономных республиках и областях Российской Федерации... — ИАкутских писателей волнуют вопросы более широкого перевода наших произведений на русский язык, — подчеркнул Н. Золотарев-Якутский, — ибо это поможет взаимному обогащению братских литератур, даст нашему читателю представление о героических свершениях советских людей, разрабатывающих природные богатства на севере России. Б. Джимбинов рассказывает делегатам съезда, как в молодой калмыцкой литературе. наряду с поэзией идет развитие прозаических жанров. — Нас очень беспокоит то, что за последние годы в башкирской литературе недостаточно отражается тема индустриального труда, — говорит Х. Карим, с00бщая съезду о решении башкирских писателей создать большой коллективный сборник по истории фабрик и заводов республики. ...Писатели делятся друг с`другом самыми насущными, самыми животренещущими своими заботами, самыми Дальними своими планами. Так — кажлый выступающий, какую бы, большую или малую, богатую традициями или сравнительно молодую литературу он ни представлял на этом съезде братьев по убеждениям и труду, по судьбе. Братьев по Россий. Велики и общепризнанны их литературные успехи, но много еще важных, не до конца решенных проблем, которые вол‘нуют писателей сегодня. Остановившись на задачах литературной критики, К. 3Зелинский говорит далее о том, как в ближзайшие семь лет быстро будет расти уровень, расширяться круг духовных интересов народа. «Задача Союза писателей Российской Федерации — быть коллективной школой талантов, которые растут в народе». Опыт, накопленный писателями России в этом деле, несомненно, послужит надежной опорой для дальнейшего развертывания работы с молодыми талантами. Интересен, в частности, опыт Всероссийского семинара молодых прозаиков, плохотворные результаты которого отметил в своем выступлении ‘А. Карцев. А вот другой, очень важный вопрос, поднятый на съезде С. Михалковым: детская литература. Говоря о той громадной заботе, о том «высоком и глубоко уважительном внимании», которое оказывается детской литературе со стороны партий A тосуларства, он отмечает, что в Corse писателей хо сих пор относятся к детской литературе кзк к чему-то второстепенному. . EMA современнобти и тема исose торическая, тероика труда и изображение быта, национальные традиции и взаимосвязь братских литератур, детская книга, развитие литературного языка, жанр поэмы наших дней... Какое многообразие вопробов, поднятых только за один день съезда! Их принесли в Колонный зал литераторы со всех краев России, воодушевленные замечательной, в высшей степени своевременной идсей создания Союза писателей РСФСР. Немало сделано для осуществления этой идеи Оргкомитетом: вполне. заслужены им и его руководителем J. Coболевым добрые слова, сказанные с трибуны съезда. Большие свершения предстоят россий= ским писателям. Ведь это не простое совпадение во времени — созыв Первого учредительного именно в эти дни, в лекабре 1958 года! Слова приветствия Вюро ЦЕ ЕПСС по РСФСР, ‘обращенные Е съезду, полны глубокого и точного емысла: «Съезд писателей Российской Федерации собрался в замечательные дни. (0- ветский народ с огромным воодушевлением готовится к ХХГ съезду партии, знаменующему вступление нашей страны в период развернутого строительства коммунистического общества». Сознание этого — главная сила. главный пафос Нервого писательского съезда великой России. Дружеская, A и партия окружают писателей большим вниманием, больше того — лаской! Долг писателей— позаботиться о критике. Я и хотел бы высказать несколько мыслей ® критике. Вокруг этих вопросов накопилось много недоразумений и даже нездоровых настроений. Но я бы сказал, что критический жанр нам нужно особенно развивать. Нам критика нужна, как воздух. йритика дружеская, товарищеская, но обязательно — прямая и нелицеприятная. 06 этом мы товорим каждый год, на всех пленумах. Но практически дело сводится к тому, что мы чаще вспоминаем личные обиды, причиненные нам в критических статьях, нежели учимся извлекать из них пользу. Позвольте выразить надежду, что Haw съезд будет переломным в области отношения Е критике. Мы не лоббъемся подлинного и быстрого роста нашей литературы в художественном отношении (а это. ножалуй. сейчас _ важнейшее), если не научимся прямее и резче критиковать друг друга и 24а дурной язык, и за плохо скроенный сюжет, и за вялость в изображении хазактеров, и, главное, за неумение осваивать современный материал. Мне иногда становитея просто непонятным то барское, раздражительное отношение EK KDATAKE, C КОТОРЫМ ВСТречАешься иногда не только у маститых, но и у начинающих молодых писателей. Но разве. например, Горький и. Чехов отмахивались от критики?’ Чехов писал свосму брату: «Одиночество в творчестве тяжелая штука. Лучше плохая крятика, чем ничего». По-моему, это совершенно верно. Художественный, идейный рост многих ‘писателей (особенно тех, кто живет не в Москве, а по другим городам и весям нашей страны) тормозитея тем, что они не слышат 0 себе никакого слова. Многие десятки книг вообще не ветречают никакого отклика в печати. Это ненорМАально. Я бы хотел внести предложение, чтобы, помимо литературоведческих журналов, выходящих при академических институChbESH NUCATENA EY PCowocp CFs РИН РРР РРР, ИРИНА 2 (В. Мурадели и пр.) Марк ШЕХТЕР > Юрий БЛАГОВ C MECT Герпеливый редактор Редактор был тПокладист, : вежлив, гибок. Включивши графомана в план, Пытался превратить в роман Словарь орфографических ошибок. ` А, РЕИЖЕВСКИИ <> ПУЛИ ГИГИЕНЕ. PETIA О романе Е. Долматовскогс «Добровольцы» Большую награду сулил, Что взялся бы книгу вторично Нашлось добровольцев + Не больше чем пять и; А. БЕЗЫМ > Pacrywemy H. ] Он стал расти ДОРИЗО И это тоже не банально. Поэт и композитс (В. Мур Пришел поэт к знакомо к Как не ПОМУРАДЕтТь ро Марк > Гений по части ‘заявлений Смог бы, безусловно, н: Выпустить объемом в т Полное собранье... заяв Посланных в различные Юрий ПОРОГОЙ РЕАЛИЗМА стей, которые сближаются благодаря приходу Народно-освободительной армии, благодаря правильной национальной политике коммунистов. Таков фон спектакля, на котором разыгрываются трогательные лирические эпизоды, напоминающие бессмертную трагедию о Ромео и Джульетте. Музыка «Песни степей», созданная Ло Цзун-сяном, Цзо Мин-ли и Тин Чжэн-пином, — зрелое, драматически насыщенное и мелодически богатое произведение. Отлично ведет спектакль дирижер Ли Го-цюань. Режиссерская ` работа Лю Юй-мина заслуживает самой высокой похвалы. Декорации и костюмы отличаются национальным своеобразием и сдержанным благородством: они не подавляют, как это бывает порой, а оттеняют игру артистов. у `° Среди исполнителей мне прежде всего. хочется сказать о несколько слов о Цзоу Дэ-хуа. Она играет пастушку Нутсоку из далекого тибетского племени. Голос Цзоу Дэ-хуа отличается краснивым тембром, большим диапазоном и 3BY4HOстью, а игра порой: достигает истинно трагедийных высот. Радость и горе, испуг и надежда — все находит мгновенное отражение в ее глаИСАТЕЛЬ, взявшийся за созда: ние истории этого театра, мог бы озаглавить свою книгу «Повесть о настоящем коллективе». Мие кажется, что в коллективизме творчества, в удивительном ‘соответствии постановочных приемов режиссуры, исполнительской манеры артистов, оформления, музыки и танцев всех спектаклей — главная сила Центрального экспериментального оперного театра Китайской Народной Республики. Два десятилетия назад, в разгар антияпонской войны китайского народа, в Яньани, в Академии имени Лу Синя, создавался профессиональный художественный ансамбль, из которого впоследствии вырос экспериментальный оперный театр, Сегодня это труппа, объединенная общими принципами, целеустремленная и волевая. Коллектив экспериментальной оперы идет дорогой реализма — последовательно и упорно ищет разнообразия форм воплощения оперы героической, камерной, сказочной. _ Пример работы наших друзей наглядно показывает, как безграничны возможности реалистического искусства, как многолики его формы, как глубоко содержание каждого произведения, взращенного на благоЕР ИЕИ ГЕ Г ГРРРРЕРР Из записной книжки Одни писатели идут в ногу с жизнью, а другие — путаются в ногах у жизни. — Чем известен этот писатель? — Тем, что он уже лет двадцать ниК роману слетались пчель!: в нем было много патоки. Сатира может быть двух видов: сатира, которая разит, и сатира, от которой разит. om * В отличие от зрителей пьеса шла... *№ * Прочел позму я: есть тема, есть сюжет, Есть люди, есть. пейзаж... Поэзии лишь нет!. Я. ДЫМСКОЙ датной почве. Г. з зах, мимике, пластике. В опере «В тени ака** oe 3 : Я С большой эмоциональций» поэтичная легенда Артистка Usoy fs-xya в роли НОЙ силой’ прозвучали о фее Ци Сянь, полюНУтТСоки («Песня степей») пролог оперы, женский бившей пастуха Дун . хор в начале и скорбный хор-молитва в конце второй картины. — Все сказанное может быть достаточно убедительным свидетельством высокой музыкальной культуры, большого вокального и артистического мастерства наших китайских друзей. «Лю Ху-лань» — это опера, названная именем героини — нашей современницы, совершившей бессмертный патриотический подвиг и отдавшей свою жизнь за народ. На родине Лю Ху-лань называют китайской Зоей. Этим произведением пекинский театр утвердил современную героическую тему на оперной сцене. «Лю Ху-лань> —образец реалистического народного спектакля. Массовые картины и хоры захватили зал буквально с момента открытия занавеса. Непосредственность шуток, отдельных реплик, пение хора, движение толпы, где каждый персонаж запоминается, очаровывают нас ощущением подлинности. В то же время ни в одной из бытовых сцен оперы нет и_тени натурализма: достоверность, опоэтизированная, приподнятая над обыденностью, овеянная дыханием болыших революционных чувств и событий, делает все происходящее на сцене понастоящему реалистичHBIM. Реалистична и музыка Чен Чжи, Мао Юаня и Ts Гуан-жуй, и режиссура Юй Цуня и Му Хуна, реализмом проникнута дирижерская интерпретация партитуры Ли Го-цюанем. Фан Сяон-чжи в роли : я степей») тянь в роли героини му П. СКОТАРЯ жественна и трогательна, ребячлива и серьезна. Ее прощание с матерью перед казнью. ее призыв не склониться перед врагами наполняют сердце зрителя гордостью за эту девушку. Лишенные каких бы то ни бы: лю <оперных страстей», терои современной китайской оперы подкупают сердечностью, теплотой исполнения, безграничной верой во все сценические ситуации. Отсюда и вера зала во все то, что происходит на сцене. Большую ху: дожественную и воспитательную силу спектанля трудно переоценить. Театр, который идет дорогой реализма, ‘одерживает радостные победы. Так утверждается новое в искусстве наших ки: тайских друзей. Иван ПЕТРОВ, народный артист РСФСР Юна, предстала перед нами как произведение фантастическое. Однако пекинский театр подчеркивает в сказке ее человечность, ее гуманизм, —извечное стремление простого человека к справедливости, верной, чистой и целомудренной любви. Уж на что, кажется, условны такие «волшебные персонажи», как Властелин земли или Посланник бога на земле! А артист Цю Юйлу в роли Властелина находит такие живые, юмористические краски, с таким горячим сочувствием относится к любви юных героев, что мы просто не можем относиться к нему, как к выдуманному,- «невзаправдашнему». Нет, это правда, самая настоящая жизненная правда, только в прелестной и наивной форме, старинного предания. И артист Ван Вань в роли Посланника бога нае на земле, несмотря на свой необычный костюм и страшную маску, воспринимается не только ‘как символ злого начала: мы видим в нем реальную силу, враждебную людям, силу, которую обязательно победит человек! Печален конец этой сказки. Фее пришлось вернуться в свой небесный дворец, и опечаленный пастух остался один ждать свою возлюбленную до тех пор, пока земля He станет столь же прекрасна, как светлое небо. Но Ван Цзя-сян играет Дун Юна, а Юй Лянь-чжи фею с таким глубоким внутренним оптимизмом, Aprucr Xan что мы верим: наступит po Жи-цзи («П день. когда не боги, не Рисун злые помещики, а са. ми люди будут управлять своими судьбами, и тогда земля станет краше светлого неба и жизнь на ней восторкествует так, как она на самом деле восторжествовала в нынешнем Китае. Сказочная опера Чжан Дин-хэ идет в сопровождении оркестра национальных инструментов. Большинство из них — инструменты ударные. Но оркестр звучит мягко, с той чудесной ритмической точностью, которая поражает и в пении, и в Живой речи, и в танцах исполнителей. Можно только позавидовать легкости, простоте, естественности сочетания движения и звука у китайских исполнителей. Даже когда они говорят, это воспринимается, как Музыка, а их позы всегда грациозны. «Песня степей» — опера о вражде двух племен, разжигаемой гоминдановцами, опера о дру жбе разных народноРРР РРР РРР РЬ прямая, нелицеприятная кого), 3a свой слог, за чувство изящного ‚ И красивогд. Третье, — пожалуй, важнейшее: критика — это та сфера ‘деятельности писателя, где наиболее отчетливо и ощутимо обнажается нравственная природа человека. Когда критикующий критикует, то манера критики, выбор выражений, слов —щ все это изобличает нам его нравственную основу. Здесь проявляются порядочность, такт, принципиальность, широта и щедрость души или, наоборот, отсутствие великодуптия, душевная черетвость и жалкая приспособляемость суждений. _ Шосмотрите в будущее, в ближайшие семь лет. Это дорога на вершины, откуда и наш труд будет видеться все дальше и дальше — во все концы света, как сказано у Гоголя. Мы должны понять, что в ближайшие семь лет будет быстро меняться уровень духовных интересов народа, круг этих интересов. Мы приближаемся к тому врбмени, когда широкие масеы народа будут не только потребителями и ценителями произведений искусства, но постепенно, в процессе расширения художественной самодеятельноети, будут становитьея созидателями художественных ценностей. Художественные понятия, литературная техника в ближайнгие годы начнут проникать в самые толщи народа, новые нэколения которого уже будут воспитываться на основе постепенного преодоления противоречий между умственным и физическим трудом. : Я так понимаю задачу Союза писателей Российской Федерации: быть коллективной творческой школой новых TAaлантов, которые растут в народе. Для этого и создается союз. Мы не смеем не только уронить наследие, которое нам вручили великие классики, — мы 9бязаНЫ это наследие множить и растить. Слово русское громко звучит сегодня на форуме мировой политики. Писатели отвечают за то, чтобы слово руеское с идейной силой и художественной убедительностью зазвучало и в мировой литературе для читателей всех стран. ° Но без критической взыскательности мы этото не добъемея. Мы должны быть достойны творческих созиданий, великих лел нашего народа. Из выступления К. Зелинского на съезде писателей РСФСР тах в Москве и Ленинграде, новоизбранное правление Союза писателей Российской Федерации организовало массовый критико - библиографический еженедельник, на страницах которого могла бы получить оценку, пусть самую краткую, подавляющая масса новых произведений. Полатаю, что вы одобрите это предложение. Напомню одно мето из письма Иьва Толетого к Фету: «Пожалуйста, скажите поправдивее, то есть порезче...». Поправдивее, то есть порезче. Вот как понимал правду Толстой. А у нас от критиков требуют, чтобы они всякое свое суждение подрессоривали и обкладывали писателя ливанными подушками. Неправильно это! Мы живем в мужественной стране и в мужественное время. Пусть наши отношения закаляются ленинской принцилиальностью, а не убаюкиваютея елалкоглаеием. мы должны уметь учиться даже у вратов: учиться даже на выступлениях некоторых наших идейных противников за рубежом, согласно неплохой немецкой пословице: «Из каждого свинства можно вырезать кусочек ветчины». Говоря о критике, следует помнить три положения: Первое — критики не являются обслуживающим персоналом при писателях. Это те же писатели. Они пишут для народа, а не только для своих собратьев по перу. Поэтому требования к критике, как к обслуживающему персоналу, приводили и будут приводить только к недоразуMeHHAM. Второе — внутри критики, како вида литературной деятельности, существует много жанров, и нам едедует ценить критические работы не только за отметку, выставляемую авторам. Пора научиться ценить критику за главное — за собственные мысли, за сочетание партийной босвитости © хозяйственным отноше‘нием к литературе (как это было у ГорьИРИ РРР РИ РЕЕСТРЕ РРР РРР РИО ИИ ИЕР EEE ELE строго продуманно (и если он, конечно, по-настоящему понимает поэзию). Вполне естественно, что у молодого автора чувствуется влияние какого-либо поэта старшего поколения, в этом нет ничего предосудительного, но плохо, когда влияние превращается в стремление прямо подражать, чуть ли не перефразировать стихотворение какого-либо автора. Так, в журнале «Берниба» («Детство») мы читали многие прямые подражания стихам Лукса. В периодике начали свой путь многие наши лучшие, своеобразные молодые поэты. Их выросло целое поколение, и в этой связи хочется выразить упрек в адрес «Литературной газеты». В этой газете мы читаем интересные факты‘ о событиях за границей, о заводах и колхозах, но в-ней что-то мало места отводится для статей о русской советекой литературе и литературах лругих песпублик, Hanna молодые поэты и прозайки уже поседели, написали многие значительные книги, а читаель «Литературную газету», и создается впечатление, будто за последние десять лет, кроме наших уважаесмых Андрея Упита, Вилиса Лациса, Анны Саксе, никто другой из латьыиеких писателей не создал ничего заслуживающего вниманий. Итак, моя просьба: массовый тираж: —= хорошей поэзии, жизненное пространство в периодике—молохым авторам, хорогих консультантов и редакторов-—для молодых кадров поэзии. А самим молодым поэтам, по-прежнему обращая большое внимание на мастерство в поэзии, не забывать: может быть безупречной ритмика, хорошими рифмы, образным язык, а поэт все же останется только ловким версификатором. Живая мыель, живые чуветва, глубокое единство с народом и его жизнью, внимание ко всему, что происходит в мире,—вот свойства, необходимые настоящему поэту. Ни эстетизм, ни хорошая форма не прикроют пустоту души, — это будет всегла чувствоваться, РИГА ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 146 10 декабря 1958 г. 3 ает ода ясными. Чистая, xopoWad любовная лирика воспитывает молодежь, без нее молодежь, переживающая свой период «бури и натиска», м9- жет стать или слишком жадной к наслаждениям, или цинически равнодушной, может отнестись к чувству любви небрежно, я сказала бы, слишком трезво. Нет, так называемая интимная лирика необходима для воспитания чувств человека. Плохо только, если она становится поверхностной, мелко-щебечущей или эгоцентричной, заглушающей все остальные темы в творчестве поэта, закрывающей ему горизонты жизни и мира, Помню, что, возвратившись из эвакуации после Великой Отечественной войны, я заглянула в литературные журналы, которые выходили в оккупированной Лат°вии. В то время, когда миллионы людей боролись и погибали, разрушались города, целым народам грозило уничтожение, Вероника Стрелерте, Ингрида Викена и целая плеяда им подобных позтесс сочиняли стихи только об объятиях, грезах, прощаниях, различных интимных осложнениях. Стихи были написаны в хорошей, четкой форме, но они казались чудовищными, невообразимо пуетыми и лаже жалкими по сравнению со стихами Твардовского, Исаковского, Суркова, Судрабкална, Лукса, Григулиса, Ванага, написанными во время Отечественной войны. Можно допустить, что кое-кто из Toatece и поэтов, находившихся в условиях оккупации, не упоминал в ‚своих стихах о войне, чтобы не писать в ‚том духе, как этого требовали фашисты, и потому сознательно «укрылись» в интимной лирике. Но теперь нашим поэТам этого лелать не нужно. Теперь, когда гремят пушки у берегов Китая, когда в Алжире погибают борцы за свободу, когда смертоносные излучения угрояают жизни всего человечества и усилиями империалиетических безумцев поднимается призрак Новой войны, — неужели поэту только и хочется, что без но пугаются ярких, своеобразных по форме стихов, выбирают такие стихотворения, которые по форме тладки, добросовестно отработаны, никаких недоразумений не могут вызвать. Желая увидеть свой произведения напечатанными, молоTHC авторы начинают приспосабливаться к скучному стилю некоторых редакторов. КурнаЛы имеют своих любимцев. У отлельных авторов публикуют длинные, водянистые циклы стихов, незначительные поэмы или полупоэмы, другим с большими усилиями удается опубликовать одно стихотворение. Давайте же не будем забывать, что отбор стихов для печати очень влияет на поэтов. Ненормально, если стихи в журнале или в газете печатаются только, котда остается «свободное место», что стихи для печатания отбирают некомпетентные лица. Недопустимо, чтобы поэты получали из редакций лаконичные ответы, вроде таких: «Мы не можем опубликовать ваше стихотворение, так как оно не отвечает профилю нашего журнала», или: «В ваших стихах никаких особых недостатков нет, но мы не можем напечатать все стихи, которые нам присылают». Молодым позтам необходимо «жизненное пространство» в периодике, чтобы они могли показать себя, расти, получить право издать свою первую КНИГУ. Редакции, публикуя произведения молодых авторов, должны, — по-моему, избегать однообразия (как в выборе авторов, так и в тематике, в интонациях). Нужно работать с поэтами, подсказывать им темы. Конечно, это не значит требовать сезонных стихов (о весне, осени, праздниках и т. д.), а работать с поэтами в более глубоком смысле, способствуя их творческому росту. Иногда такой «заказ» редакции очень поотряст поэта. Это я знаю по своему опыту; «на заказ» я написала некоторые стихи, которые могу считать олними и3 лучигих своих стихов. Сотрудничество релакции и поэта будет плодотворным, если поэт глубоко прочувствует тему, вложит в ве все свое влохновение И если редактор отнесется к такому заказу устали перебирать локоны своей людимой девушки? Мне думается, что все мы, старшие и молодые поэты, еще нелостаТочно выполняем свой ЛлОЛГ В МИНУТУ, когда, может быть, решается вопрос: жить или не жить человеку на земле? Некоторые из нас слинком эгоцентрично погружаются в свои переживания или слишком созерцательно, отчужденно от общества. любуются приролой. Лисать стихи а любви и родной прироле, конеч-. Но, это не монополия латышских поэтовэмигрантов. В советской поэзии мы м0- жем выразить свои чувства любви, даже получить премию за такую поэзию, можем воспевать красоту нашей лорогой Латвии, но мы должны быть тотовы и защищать любимые глаза и белые березовые рощи. Райнис не стал бы тением наMero народа, если бы он написал только свою великолепную любовную и пейзажную лирику. Народным поэтом он стал потому, что звал на борьбу и вел в 00й. Й его поэзия доказала, что может быть столь же сильна, как оружие, и даже сильнее оружия, потому что она воорумала душу напода на борьбу за справедливость и свободу. Мы должны Boopyмать душу народа! Пусть не забывают 0б этом поэты! Пусть ни на минуту ие овладеет нами желание самодовольно успокоиться в своем уголке жизни, в своем уголке лирики, пусть жизнь всего народа, горизонты всего мира раскрываются в нашей поэзии. ‘ Нало постоянно напоминать 00 этом мололым авторам. В работе с молодыми есть и другая сторона дела. В секции поэзии у нас недавно состоялось собрание, на котором мы говорили о поэтах и периодике. Я подсчитала, сколько стихотворений разных авторов опубликовано в течение года. Получилось два, три, максимум. четыре. Не всегда эти стихи наиболее яркие-И вот, когда молодой автор приносит сборник стихов в секцию поэзии, оказывается, что сто лучшие стихи не были опубликованы, лежат в ящиках редакций или не были приняты. Поэты жалуются, что редакторы часто словТЕЧЕНИЕ последних четырех лет в латышской поэзии зазвучали многие новые толоса. Поэты, воторые недавно были «молодыми авторами», выдвинулись в первые ряды нашей поэзии, многие стали членами Союза писателей. Кто теперь в Латвии, не знает Ояра Вациетиса, Хария Хейслера, Валдиса Рую, Визму Белшевиц? На каждом заседаний семинара молодых авторов открываются новые таланты. Консультант по поэзии Союза писателей Латвии получает сотни, тысячи стихотворений из всех районов и тородов республики; этот ‚нарастающий поток поэзии. струится из самых недр народа. Молодые поэты группируются вокруг районных тазет, создают свои новые и новые литературные объединения. Если задать о вопрос одапенным молодым авторам, какая у них профессия, можно услышать в ответ; CT)- дент. агроном, учащийся, колхозние, рабочий. учитель, моряк, врач, инженер, служащий. Есть среди наших известных поэтов такие, которые. работали на заводах, как Ян Силазар, Лаймонис Вацземниек. Некоторые наши талантливые молодые поэтессы работают агрономами, врачами, адвокатами, медсестрами, Парикмахерами, некоторые еще учатся в средних учебных заведениях. Поэтов у нас много, Ho зайдите в книжные магазины; где их КНИГИ? Исужели у нас стихи не печатаются и их распевают народные акыны? Продавцы вам скажут: сборники распродаются в течение нескольких часов, Haрод любит нашу советскую поэзию, как хлеб насущный, ждет с нетерпением новых книг стихов, спрашивает поэтов: поцему так трудно приобрести книги сти“ хов, почему их выпускают такими Heбольшими тиражами? Латышская советская поэзия завоевала сорлце своего народа. Это великое достижение. И. опираясь на этот факт, пора, Статья написана на основе выступления на [У съезде писателей Латвии. 7 вооружает душу народа Мирдза КЕМПЕ <> наконец, во всесоюзном. масштабе сказать лучшие произведения созетских поэтов, в ТОМ числе и латышских, AO. Av ны выходить массовыми тиражами. Гели поэзия заслужила любовь народа, надо сделать все, чтобы удовлетворить его требования. Но бросив упрек тем, от кого зависит распространение поэзия, обращусь в тем, Ето создает поэзию. Встречаясь в народных домах, школах, библиотеках, на заводах с нашими читателями, мы, латышские поэты, чувствуем и видим, что хорошо, ярко написанные стихи на актуальные, общественно-значительные темы — вызывают такой же и даже более тлубокий восторг, чем стихи о любви. Наша актуальная, гражданская лирика нравится читателям в том случае, если она, говоря о повседневных событиях по существу, реалистично, не превращается в «бытовой разговор», в переложенную на рифмы прозу. Поэзии должны быть свойственны (и латышекой советской поэзии в целом сейчас свойственны) внутренняя напряженность, эмоциональная приподнятость, теплый лиризм, окрыляющий и одухотворяющий душу народа. Поэзия должна быть поэзией! Я уверена, что хорошо написанные стихи о любви есть тоже общественная поэзия, и она необходима нам, потому что без нее мы неверно, неполно представляли бы внутреннюю жизнь советского человека. Он любити в любви своей испытывает и боль, и счастье. Поззия лает нам очищение этих чувств, направляет их, делает более глубокими и