УЧИТЕЛЬ ыЫ бед NHCATENE YX Вечер, 11 декабря PC od CP съезде писателей РСФСР. Шолохов, Х. НЯ. Намсараев 4H renor ратья по России бригада А. Суравегина, но следует сказать о том, Что составляет их существо. Работать и жить покоммунистически — вот та благородная цель, которую ставит перед собой советский передовой рабочий пятидесятых тодов ХХ века. И разве не в этом самая высокая поэзия нашего времени, окрыляющая писателя? Нельзя не прислушаться к тому. что говорил А. Суравегин: шины, люди гордые, непреклонные, просто очень интересные... Идите к нам, живите у нас, работайте с нами вместе. Мы дадим вам не только пропуска, но нужных вам героев. Так говорил передовой мастер — строитель за_мечательных станков, и в его словах слышалась та же сердечная заинтересованность в делах мастеров. литературного цеха, которая лежит в основе партийных документов, призывающих крепить связь литературы с жизнью, пристальнее всоматриваться в великое сегодня нашей страны. Многие делегаты начинали свои выступления с рассказа о родном крае, о тех бурных веходах нового, которые характеризуют наше замечательное сегодня везде: на необъятных просторах Сибири, Якутии, Дальнего Востока или на благодатной кубанской земле. И это естественно — вот та творческая почва, та самая современность, без которой не может быть подлинной литературы эпохи социализма. Только там, где народ вершит грандиозные дела, именно там рождается большая связи литературы и народного творчестз ва. Напомнив 0б этом, Е. Пермитин скозал: «В своем творчестве, в образах точных и ярких народ дает всегда справедливую оценку всем явлениям жизни. В песенном искусстве, в искусстве сказа народ утверждает свои стремления... Вряд ли найдется человек, который мог бы остаться равнодушным к задушевной песне, лукавой сказке, забавному присловью, к тому, что мы называем народным творчеством... Отрыв от животворных истоков народного творчества лишает искусство жизненности и реализма, уводит к формалистическим и натуралистическим извращениям». Е. Пермитин призвал товарищей по перу учиться у народа-языкотворца, беречь в чистоте живой народный язык. Полный покой на полках библиотек ожидает книгу, если читатель не почувствует на ее страницах правды жизни и чутко поделушанной, бережно собранной автором, сверкающей нетленно в веках русской народной речи. Вюгда писатели с трибуны съезда размышляют о тех больших задачах, которые стоят перед литературой Российской Федерации, естественно, что разговор идет по многим направлениям. И после речей, посвященных проблемам мастерства, выетупают ораторы, которые говорят 06 идейной вооруженности литературы, о ее боевом духе. Именно этим проблемам посвятил большую часть своего выстунления А. Сурков (оно печатается в сегодняшнем номере). Но все это разные стороны одного большого дела, имя которому— литература. Да, разговор идет по многим направлениям, но вливается в единое русло. Прав был К. Федин (его интересная речь опубликована в предыдущем номере нашей тазеты), сказав: «Мыелимо ди, чтобы в литературной теории, в эстетике введена была автономия художественности от идейности или наоборот?» И стенограмма съезда покажет, как плодотворен анализ литературного процесса, когда в поле зрения постоянно находятся обе важнейшие стороны искусства — идейность и художественность. Подобного слитного анализа недостает многим критическим статьям и рецензиям. Преодолеть этот недостаток — одна из самых настоятельных нужд критики. Впрочем, справедливости ради, следует отметить, что в последнее время критиги работали весьма активно и плодотворно. Н. Лесючевский убедительно показал в своем выступлении, что и у это еложного рода литературы немало достижений, что критика успешно преодолевает дог матизм и начетничество, что влияние ее на литературное движение возрастает. К слову сказать, изменилось и отношение к Еритике с0 стороны прозаиков, драматургов и поэтов. Характерная деталь: на съезде не было тех огульных обвинений В сплошном отетавании критики, без которых буквально не проходило ни одно писательское собрание прошлых лет, — это было своеобразной модой. «Критик— это полноправный литератор, — справедливо заметил В. Друзин-—0Он пишет для народа так же, как пишет для народа прозаик, поэт и драматург... Наличие плохих критиков, слабых, поверхностных рецен(Окончание на 3-й стр.) Читатели 0 газете ИСАТЕЛИ и журналисты, инжё. неры и преподаватели, культ“ работники индустриального Свердловска собрались недавно на’ Читательскую конференцию для того, чтобы поделиться своими мыслями и высказать свои пожелания и замечания «Литературной газете». Это был прямой, горячий и заинте: ресованный разговор читателей о газете, которую они считают своей. Член редколлегии Г. Гулиа рассказал собравшимея о задачах и планах «Литературной газеты», вытекающих из гранз диозных перспектив дальнейшего раз вития народного хозяйства и культур= ного роста страны. Выступивший на конференции инжеё+ нер т. Давыдов — давний читатель газеты — пожелал, чтобы на страницах «Литературной газеты» шире и многостороннее освещались проблемы разви“ тия советской литературы, ярче и полнокровнее показывалась жизнь писа+ тельских организаций и работа от“ дельных литераторов. — Хотелось бы, — говорил он, == постоянно видеть на страницах газет рассказы, стихи, главы из романов советских писателей и оперативную хронику, отражающую выход новых книг. Директор клуба т. Смолина считает, Что газета уделяет недостаточно внимания вопросам воспитания молодежи, мало дает живых, запоминающихся материалов, о людях сегодняшнего дня, простых советских тружениках. Эту же мысль развил в своем вы: ступлении писатель Б. Рябинин. — Вполне оправдан, — заявил он, — читательский интерес к материалам второй полосы, где освещается внутренняя жизнь страны. Сейчас, когда происходит всенародное обсуждение семилетнего плана, интерес к этим материалам будет все возрастать. Редакции «Литературной газеты» следовало бы собирать совещания писателей, живущих в областях, краях, республиках, и поддерживать с ними более тесную связь, внимательнее относиться kK Maтериалам, поступающим с мест. В свою очередь писатели должны проявлять больше активности. оперативно откликаться на обращения газеты. Одна из старейших работниц книготорга т. Шаевич остро поставила BOпрос о пропаганде книги. Она считает, что «Литературная газета» недостаточно публикует рецензий, обзоров и читательских писем, дающих оценку вышедшим книгам, особенно издаваемым на периферии. Литературовед т. Дергачев отметил, что острые жизненные явления осващаются в газете неправомерно скупо. Так, например, необходимо начать большой, насущный разговор о преподавании литературы в школе. В заключение участники конферёнции высказали пожелание, чтобы noара 6 ое у ое чет добные встречи с читателями «Литературной газеты» проводились регулярно, i. ЕВЕРДЛОВСК Л. ТАТЬЯНИЧЕВА, ‚ Корр. «Литературной газеты» ATS Te H* ЭТОМ заседании закончились четырехдневные прения по докладу Л. Соболева— выступили 89 ораторов (хотя записавшихся было значительно больше). Сейчас нет еще возможности подвести итоги дискуссии на съезде: слишком много было поднято серьезных проблем, касающихся всех сторон нашей сложной и содержательной литературной жизни. Но важнейшие, самые насущные вопросы сегодняшнего литературного развития можно выделить и определить уже сейчас. Собственно говоря. все они, как в 0окусе, «собраны» в речах, прозвучавших се трибуны съезда вечером 11 декабря. Пожалуй, высшей точкой, своего рода кульминацией этого заседания было выступление старшего мастера завода «Красный пролетарий» — На «Враеном пролетарии» в тридцатые годы активно работали Джек Алтаузен, Безыменский, Жаров. Бывали у нас Никифоров и Ляшко, был и’ Катаев. Но с тех пор`прошло много лет. За эти тоды никто из писателей не появлялся в цехах нашего завода. Никто не воспел даже движения скоростников, совершивших подлинную революцию в етанкостроении. А сегодня? Сегодня родилоеь новое замечательное движение — бригады коммунистическото труда. Спешите же к нам, инженеры человеческих душ... Правда. у нас нет ни журчащих ручьев, ни А. Суравегина. И не только потому, что в его лице в работу съезда вторгалея читатель — ведь для него пишет писатель. Главное в TOM, что А. Суравегин раесказал о простом и необыкновен“ ном герое. который должен быть запечатлен литеНа ратурой, ибо это наиболее активный строитель коммунизма. Не станем приводить здесь тех конкретных обязательств. которые взяла на себя лесных опушек, НИ заватов и восходов солнца, ни лунного сияния. Но у нас есть зато нечто более значительное —— красивые, чистые, очень умные и смелые творцы великих ценностей, есть люди, совершающие чудеса. создающие прекрасные Maлитература. — Не страшно быть писателем областным, — говорил В. Вакалдин, — страшно быть писателем провинциальным... Провинциализм — это литературная безвкусица, серость языка, затасканность мысли. С провинциализмом все мы, литераторы Российской Федерации, должны бороться беспощадно... Это верная мысль. Можно быть провинциалом, имея московскую или ленинтрадекую прописку. А можно, обитая за сотни километров от столицы, жить большими вопросами нашего времени и создавать книги, которые находят сотни тысяч читателей. — Каждый из нае, на каком бы языке он ни писал, отвечает перед всем миром за всю советскую литературу, — товорил Р. Гамзатов, поэт далекого Датестана. И, анализируя современное состояние поэзии так называемых «малых» народов, он размышлял о больших проблемах, так или иначе касающихся всей советской поэзии: — За последние три-четыре десятилетия под влиянием русской литературы и литератур других народов дагестанская поэзия приобрела новые черты. Наши поэты стали более конкретно выражать свои мыели, научились писать более точными, зримыми, земными образами. № традиционной музыкальности прибавились живопись, картинность. Таким поэтаморлам стало тесно в горах, они полетели в широкие просторы, их узнала вся страна. А дома остались те, кто, не найдя в поэзии свою собственную тропинку, пашет вспаханную землю, ходит, как дитя, в отцовской шапке. — Но есть и другая беда, — отметил оратор, — в особенности свойственная литературной молодежи: пренебрежительное отношение к национальным традициям. Узка и тематика творчества многих молодых поэтов; они пишут о неверных женах, о злых тещах, о пьяных мужьях, 96 ощипанных петухах, 96 осликах и ослах. Они не знают жизни нашего народа и часто строят мельницу там, где нет BOABI. Тем же чувством ответственности за всю советскую поэзию было проникнуто яркое, взволнованное выступление’ балкарекого поэта №. Кулиева, критиковавшего молодых поэтов, которые уходят в себя, «не смотрят в ворота мира», не видят всю красочность нашей жизни. «Будем бороться за поэзию многокрасочную, честную, боевую!..» — провозгласил он. Двадцать четыре года назад, на Первом всесоюзном съезде писателей с той же _ трибуны Волоннего зала, с которой произ‘носят речи делегаты нынешнего съезда, М. Горький говорил о значении взаимоНа Первом учредительном снимке (справа налево): М. А, Ц.-Ж. Жимбиев. еликому времени—великую литературу! интернациональном сообществе братских литератур Советского Союза. Как представители литературы старшего, исторически признанного, братского народа В нашем Советском Союзе мы ответственны перед обществом за все братские литературы. И мы должны обязать будущее правление упорно и глубоко заниматься проблемами переводов с братских языков на русский, организацией творческого взаимодействия и творческого взаимовлияния наших братских литератур. И в выступлениях Н. С. Хрущева «За тесную связь литературы иискусства с жизнью народа», и в нынешнем приветствийи нашему Учредительному съезду от Бюро ЦЕ КПСС по Российской Федерации, и во многих партийных документах последнего времени партия прямо’ называет нас верными своими помощниками в деле коммунистического воспитания народа. Народ наш вступает в ответственнейшую стадию своего’ исторического движения к коммунизму. Выступавшая с этой трибуны бригада коммунистического труда как бы олицетворяла завтрашний день нашей страны и напоминала о высокой требовательности к литературе, которую таит этот завтрашний день. тернаку и тем, что мы, возму> Это не простая декларация щенные его недостойным поА. СУРКОВ советского патриотизма, a ведением, не соответствуюo принципиальная позиция чещим главным пунктам Устава союза, лишили Пастернака звания Coветского писателя, дезориентировала некоторых прогрессивных писателей, поселяя в их сердцах сомнения в правильности нашего решения. Этим сомневающимея и недоумевающим мы говорим: не можем терпеть в наших рядах человека, который оемелился в дни, когда народы нашей Родины набирают огромные скорости в своем движении к коммунизму, с гнилых эмигрантско-обывательских позиций отщепенца, оказавшегося вне живого движения истории, ставить под сомнение все, за что миллионы людей отдавали свои жизни, ставить под сомнение все, чем горда наша молодая, тысячами сердечных нитей связанная с народной жизнью литература. Эго опять напоминает нам о необходимости глубже и внимательнее вглядываться в идейную жизнь нашей литературы, предотвращать подобного рода явления, не создавать почвы для возможности их возникновения. Мы должны осматривать свое идейное оружие — нет ли на нем зазубрин ревизионизма или ржавчины догматизма и сектантства. Вступая в новый период борьбы народа за коммунизм, когда партия во весь рост ставит вопросы коммунистического воспитания народа, нам надо быть во всеоружии самых передовых идей нашего общества. ТОРОЕ, о чем мне хотелось бы сказать, — это проблема национальной специфики русской советской литературы. У нас как-то сложилось, что применительно к братским литературам, кроме русской, мы говорили, что они социалистические по содержанию и национальные по форме, и, приступая к конкретному анализу, пытались pa3- глядеть эти неповторимые черты национальной специфики каждой из братских литератур. В отношении же русской литературы У нас долгие годы получалось так, что вопрос ве национальных особенностей выпадал из поля зрения в литературных дискуссиях. da последнее время я прочел множество книжек поэтов наших братских народов, переведенных Ha русский язык. Есть хорошие книги и хорошо переведенные стихотворения. Но рядом с этим во множестве книг, заполненных плохими переводами, происходит некое .выщелачивание богатейшего стихотворного фонда русской поэзии, богатейших, разнообразных форм, отличного инструментария художественных изобразительных средств, обидное потускнение литературното языка. Наблюдается это и в переводах прозы. Это больной вопрос. Мы не можем и не вправе обойти его, дискутируя о судьбах наших литератур на съезде. А разве только изобразительные средства, разве только внепняя форма и литературный язык имеют значение? Национальный характер героя, национальный бытовой и географический колорит, сливаясь с изобразительными средетвами и богатством языка, составляют то, что дает русской литературе отличительные черты русской литературы, а казахской — отличительные черты казахской литературы. и т. д. «Москвич в Гарольдовом плаще», остриженный по последней моде и как денди лондонский одетый, при ближайшем рассмотрении выглядит типичным москвичом пушкинекого Bpeмени, и его невозможно загримировать под Чайльд Гарольда. Точно так же, как при всей сходности трагической судьбы Анны Карениной и мадам Бовари разница coстоит не только в том, что одна была русской дворянкой, а другая—французской буржуйкой, а в том, что невозможно было русскую дворянку превратить вю французскую буржуйку, и наоборот. Национальная специфика составляет как бы воздух, окружающий каждую данную литературу, и мимо этого, говоря о больших творческих вопросах, мы пройти не можем. Мы много говорили, особенно во время войны, о патриотическом звучании нашей литературы. сегодня веопомнил чудесные строки H3 одного стихотворения Маяковекого’ Подступай к глазам, разлуки жижа, сердце мне ловека, который в качестве русского лирика исколесил страны мира и глазами руссного советского человека увидел эти страны, рассказал нам о них русеким лирическим стихом. Мы и наши заграничные друзья — пролетарские интернационалисты, но коммунисты в романах Фадеева и Шолохова не похожи многими национальными чертами своего характера на коммунистов из произведений, например, Луи Арагона. При интернационализме, который роднит этих людей, при объединяющих их прекрасных чертах человека будущего Давыдов есть русский коммунист Давыдов и Алеша Маленький есть русский коммунист Алеша Маленький. Это — второй важный вопрос, на котором я хотел остановить внимание делегатов. ОБШИРНОМ докладе Леонида Coболева и в четырехдневных Tpeниях по этому докладу был поставлен широкий круг вопросов, которые придется после съезда решать нашей литературе в повседневной творческой работе за письменным столом каждого писателя. После того как закончится наш съезд и когда мы приступим «к очередным делам», определив свое место в 0бщем строю строителей коммунизма в предстоящей семилетке, нам предстоит найти наиболее продуктивные возможности работы в этот ответственный этал развития нашей многонациональной coветской литературы. На нашем съезде бегло поставлено много вопросов, давно не сходящих с повестки дня литературной жизни. Я хочу в своем выступлении выделить из общего круга вопросов три, неполно освещенные, но кажущиеся мне существенно важными в жизни нашего творческого коллектива. Первый вопрос — 06 идейном вооружении, с которым мы вступаем в предстоящую семилетку. Вопрос ‘большой и остро насущный. Ведь годы между 1954, когда мы проводили Второй всесоюзный съезд, и нынешним Учредительным съездом писателей Федерации заполнены были острой идейной борьбой с нашими внешними идейными противниками и, В не очень далеком прошлом, борьбой с теми, кто в нашей среде поддался некоторым ревизионистским тенденциям. 0бо всем этом нельзя’ забывать, потому что атаки на нас со стороны ревизионистов до сих пор ‘продолжаются. За девять дней до нашего съезда 33- кончил свою работу Пятый съезд писателей Югославии. На этом съезде председателем союза Видмаром был сделан локлад, полный злобных атак на наш советский строй и строй стран народной демократии. Он содержал в себе критику и опровержение всего, что являлось основой развития нашего советского искусства и литературы с тех пор, как они существуют. Положения этого пристрастного и неумного доклада Видмара наиболее ярко выражены в тех местах, где докладчик хвалился фальшивыми «творческими свободами»: «У нас нет опасности упреков за индивидуализм, нет осуждений за формализм», «невозможна у нас обязательная директива писателям, которую дал Мао Цзэ-дун, требуя, чтобы писатели писали для рабочих; крестьян и солдат». Платформа ясная, не нуждающаяся в комментариях. Именно с этой антинародной платформы в течение последних лет критиковали нас литературные ревизионисты в Югославии, «мыслители» из ревизионистеких гнезд в некоторых звеньях современной ‘литературы братской Польши, и те из венгерских «теоретиков», которые оказались в 1956 году на стороне империалистов и контрреволюционного фашистского охвостья. Однако я должен сказать, что всех писателей в этих странах под одну гребенку стричь нельзя. Писатели там разные. Мы знаем, что при самых неблатоприятных обстоятельствах в 1956—1957 годах значительная группа талантливейших польских писателей шла против реBH3HOHUCTCROTO TeUCHHA. Неодинаково думали и думают писатели в Венгрии и Югославии. И там есть немало людей, правильно оценивающих положение литературы в этих странах. Эти люди < надеждой смотрят на наши братские социалистические литературы, ловят каждое живое слово, сказанное нами по магистральным вопросам международных литературных дискуссий, —по вопросам метода социалистического реализма, по вопросам новаторства и мастерства, о месте литературы в строительстве социализма, о партийности литературы, — по широкому кругу вопросов, которые обсуждались Ha нашем Учредительном съезде и будут обсуждаться с большой страстью и проникновением на предстоящем Третьем всесоюзном съезде писателей. Не хотелось бы оскорблять слуха делетатов съезда и называть имя отщененца, которого наш справедливый гнев исторг из дружеской семьи советских писателей. Я имею в виду Пастернака. Я вынужден говорить 0 нем, так как свистопляска, поднятая вокруг предательского поступка этого литератора, до сих пор продолжается в капиталистической печати. За эту гнилую веревку до сих пор судорожно цепляются силы, ныне ведущие против нас с особым ожесточением холодную войну. Ё сожалению, базарная шумиха, поднятая буржуазными газетами в связи с присуждением Нобелевской премии ПасРечь печатается по сокращенной стенограмме. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА 2 14 декабря 1958 г. № 148 ПОСЛЕДНИЙ вопросе — о месте нашей русской литературы в большой семье братеких литератур Советского Союза. Это место особое и 0с0бо ответственное. Русская советская литература является как бы связующим звеном между братскими литературами в огромном культурно-историческом процессе роста нового искусства социализма и будущего коммунизма. До сих пор наши лучшие русские советские писатели достойно и даже очень часто героически выполняли эту замечательную роль связующего звена. Мы по‚ могали бтатским литераторам переводами их произведений на русский язык и тём помогали и помогаем им найти миллионную читательскую аудиторйю среди читающих по-русски. И поэты таких мзленьких народов, как лезгин Сулейман Стальский, как абхазец Дмитрий Гулиа, обретали в нашей стране гигантскую читательскую аудиторию, хотя число людей, товорящих на их родном языке, исчисляется десятками тысяч. Эту нашу благородную роль не надо забывать не только в сообществе братских литератур РСФСР. но и в большом Я с большим интересом слушал выступление К. А. Федина. Он поставил перед съездом вопросы, которые мы иногда стыдливо обходим, — вопросы соответствия высокого современного содержания нашей литературы высокой форме выражения этого ‘содержания в художественных образах, вопрос мастерства, вопрос новаторского движения литературы велед большому, новому материалу, предъявляемому нашей литературе историей, партией, народом. Партия, народ и наше неповторимо героическое время требуют от нас, русских писателей, обладателей богатейших традиций великой литературы, и от писателей других братских народов того, чтобы у нашего замечательного времени была совершенная, большая художественная литератута_ MESA SAAT T TEARS AMA ASAE ESAT EE ETAT NETS MEERUT EE AAT S ASAE I SEDONA РАЗДНИКОМ всей советской культуры явилось открытие декады казахского искусства и литературы в Москве. В театрах и концертных залах столицы вечером 12 декабря зазвучала напевная казахская музыка, исполнялись песни, танцы братского народа. На сцене ГАБТа СССР коллектив Театра оперы и балета имени Абая показал оперу М. Тулебаева «Биржан и Сара», повествующую о борьбе народа за свою независимость, о всепобеждающей силе любви. На спектакле присутствовали товарищи А. Б. Аристов, Н. И, Беляев, Л. И. Брежнев, К. Е. Ворошилов, Н. Г. Игнатов, А. И. Кириченко, Ф. Р. Козлов, А. И. Микоян, Н. А. Мухитдинов, М; А. Суслов, Е. А. Фурцева, Н. С. Хрущев, Н. М. Шверник, П. Н. Поспелов, А. Н. Косыгин, Д. С. Полянский, Председатель Совета Министров Казахской ССР Д. Кунаев, Председатель Президиума Верховного Совета Ка& захской ССР Ж. Ташеньв. Вчера перед москвичами во второй раз выступали деятели искусства Казахстана. Артисты Академического театра оперы и балета имени Абая показали балет Н. Тлендеева, Л. Степанова и Е. Манаева «Дорогой дружбы» (либретто К. Байсеитова и Р. Захарова), посвященный дружбе казахского и китайского народов. Историческая драма Сабита Муканова «Чокан Балиханов», рассказывающая © жизни славного сына казахского народа, шла в исполнении артистов Академического театра драмы. Русский театр драмы показал пьесу молодого ленинградского драматурга О. Окулевича «Джордано Бруно». В Кремлевском театре, концертных заВышли в свет... Антология абхазской поэзии. Предисловие Х. Бгажба и К. Зелинского. Гослитиздат, 543 стр. 10000 экз. 15 руб. Ариф М. Литература азербайджанского народа. Баку. Азернешр. 85 стр. 5 000 экз. 2 руб. 10 коп. Безиров Н. Избранные произведения. Перевод с азербайджанского А. Шарифа, Вступительная статья Ф. Касумзаде. Баку. Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. 171 стр. 5 000 экз. 4 руб. 60 коп. Кэбирли И. Перевал. Стихи и поэма. Перевод с азербайджанского. «Советский писатель». 110 стр. 5 000 экз. 2 руб. Ордубади М. Тавриз туманный. Роман. Перевод с азербайджанского. Ч. 1. Баку. Азернешр. 447 стр. 200000 экз. 10 руб. 60 коп. Третьяков И, Жена’ капитана. Рассказы. ‚ Баку. Детюниздат. 139 стр. 20000 экз. 2 руб. 50 коп. Физули М. Лейли и Меджнун. Поэма. Перевод с азербайджанского А. Старостина. Вступительная статья Р. Алиева. Гослитиздат. 359 стр. 10 000 экз, 5 руб, 20 коп, ратура проделала благородный путь щедрого и красочного роста. В славную историю многонациональной советской литературы казахскими литераторами вписано немало ярких страниц. И сейчас в ее рядах работает плеяда талантливых, широко известных писателей, таких, как М. Ауэзов, С. Муканов, Г. Мусрепов, Г. Мустафин, Т. Жароков. В заключение А. Сурков пожелал собратьям по перу дальнеиших успехов в развитии литературы казахского народа. Секретарь ЦК Коммунистической партии Казахстана Н. Джандильдин охарактеризовал пути развития национальной литературы, разнообразие ее тематики, верное служение интересам советского народа, великому делу Коммунистической партии. Горячими аплодисментами встретил зал выступления народного акына Казахстана Н. Ахметбекова, казахских поэтов и русских поэтов-переводчиков. Вечер закончился большим концертом с участием Государственной капеллы Казахской ССР и мастеров искусств. ** mm Сегодня днем в двух самых больших книжных магазинах столицы — № 120 на улице Кирова и № 100 на улице Горького москвичи встретятся с поэтами и прозаиками Казахстана. Они будут читать стихи, расскажут о своих творческих замыслах, O товарищах по перу. ии «Саяхаттга» в исполнении ГосударJs соб 4 ‚ =. A EK AAA OT KPO TA лах и дворцах культуры столицы с большим успехом выступают ансамбли песни и танца Казахской ССР, народных инструментов имени Курмангазы, ° хоровая капелла. Особое место в программе декады занимает художественная самодеятельность, представленная четырьмя крупными коллективами: хором карагандинского Дворца шахтеров, оркестром народных инструментов гурьевского Дворца нефтяников, ансамблем целинного Благовещенского совхоза (Северо-Казахстанская область) и ансамблем песни и танца трудовых резервов. ЧЕРА в Колонном зале Дома союзов торжественно открылась литературная часть декады. В президиуме вечера — казахские писатели, литераторы братских республик, Председатель Президиума Верховного Совета Казахской ССР Ж, Ташенев, Председатель Совета Министров Казахской ССР Д. Кунаев, секретари ЦК Коммунистической партии Казахстана Н. Джандильдин м Ф. Карибжанов. С горячими словами привета к дорогим гостям обратился первый ‘секретарь правления Союза писателей СССР А. Сурков, Он отметил, что за годы Советской власти братская казахская литеСцена мз вокально-хореографической композиц; ственного ансамбля песни и Танца Казахской CC сантиментальностью расквась! Я хотел бы ЗКИТЬ и умереть в Париже, Если б не было такой земли— Москва,