ВТОРНИК, 17 МАЯ 195$ в, № 115 (418025
ИЗВЕСТИЯ СОВЕТОВ ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ СССР о
Ча
о восстановлении независимой 1
Статья 96.
ЧАСТЬ УШ.
. Австрия, поскольку ею это еще не
елано, обязуется, что во всех случаях,
Ika собственность, законные права или
интересы в Австрии -подверглись после
13 марта 1938 тода насильственной перече или секвестру, конфискации или конN02 вследствие расового происхождения
пя религии собственника, эта собственость будет возвращена, а законные права
г интересы будут. восстановлены вместе с
ривходящими правами, Если возвращеще или восстановление невозможно, то 38
утери, понесенные в результате таких
ур, будет выплачена компенсация в таком
58 размере, в каком она предоставляется
ми может быть предоставлена австрий(ким гражданам вообтие в oTHOMeHHA военого ущерба.
2. Австрия соглашается взять под свой
пнтроль всю” собственность, законные праия интересы в Австрии, принадлежащие
ицам, организациям или обществам, которые индивидуально или в качестве членов
Пупи являлись объектами применения раувых, религиозных или других нациетких мер преслелования, если, в случае оттолковании статьи, указанной в пункте 1
настоящей статьи, и она будет вынолнять
функции, возложенные на нее этими постановлениями.
3, Каждая Согласительная Комисвия
определит свою собетвенную процедуру,
устанавливая правила, соответствующие
принцинам справедливости и правосудия.
4, Каждое Правительство будет платить
жалование тому члену Согласительной Вомиссии, которого оно назначит, а также
любому представителю, которому оно может поручить представлять его в Комиссин. Жалование третьего члена булет устаHOBAGHO по специальному соглашению MexАетьных лиц, такая собственность, права
и интересы остались без наследника или
невостребованными в течение 6 месяцев со
хня вступления в силу настоящего. Дотовора, а в случае организаций и обществ, —
если такие организации или общества перестали существовать. Австрия передаст
такую собственность, права и интересы соответствующим агентствам или организациям, которые должны быть указаны главами четырех миссий в Вене, при согласовании с Правительством ‘Австрии, для
использования в целях оказания помощи и
восстановления положения жертв преследования со стороны держав’ ови, при уеловии, что вышеуказанные ‘положения не
обязывают Аветрию производить нлатежи в
иностранной валюте или другие переводы
за границу, которые явились бы бременем
для экономики Австрии: Такая передача
должна быть произведена в ‘течение 18 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора и должна включать собетвенность, права и интересы, восстановление которых требуется согласно пункту 1
настоящей статьи.
XY заинтересованными Правительетвами. у
и это жалование вместе с общими расходами каждой Комиссии будет выплачиваться обоими Правительствами в равных доях. -
Стороны принимают на себя обязательство, что их власти будут оказывать
Согласительной Комибсии непосредственно
всякое содействие в пределах своих полномочий.
6. Решение большинства членов Комиссии будет являться решением Комиссии я
должно приниматься сторонами как окончательное и обязательное.
Ириложение 1.
Определение и перечень военных
материалов и техники
Приложение Ш.
Термин «военные материалы и техника», применяемый в настоящем Договоре,
холжен включать все оружие, боеприпасы
и средства, специально сконструированные
или приспособленные для использования в
войне, как это перечисляется ниже.
Союзные и Совдиненные Державы сохравяют за собой право изменять периоличеКатегория I.
спроектированные или предназначенные
для их’ обслуживания или поддержки, которые. технически не‘ могут быть переделаны для гражданского использования, &
также вооружение, броня, боеприпасы, самолеты н всякое другое оборудование, материалы, машины и установки, которые
не применяются в. мирное время’ на судах,
кроме: военных судов.
2. Десантные суда и земневолные пез
ревозочные средства или приспособления
веякого рода; штурмовые лодки или приспособления всякого рода, а также катапульты и другие аппараты для выпуска
самолетов, ракет, движимых боевых
средств или всяких других снарядов, аппаратов и приспособлений, укомплектованных или неукомплектованных людьми,
управляемых или неуправляемых.
3. Нодводные или полуподводные суда,
пловучие средетва. боевые средства, приспособления или аппараты всякого рода,
включая специально сконструированные
защитные боны для гавани, за исключением тех случаев, когда это может быть
потребовано для целей спасения или для
других гражданских целей, а также все
оборудование, принадлежности, запасные
части, экспериментальные или учебные
средства, приборы или установки, которые
могут быть специально предназначены для
строительства, испытания, содержания
или хранения вышенеречисленного.
Категория \
СОБСТВЕННОСТЬ, ПРАВА И ИНТЕРЕСЫ
НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ В АВСТРИИ
Статья 27.
Разные экономические
постановления
навигационных сборов и условий торгового судоходства. Вышеизложенное не распространяется на перевозки между портаПавигация на реке Дунай должна быть
свободной и открытой для граждан, торговых судов и товаров веех государств на
Отатья 31.
ПОСТАНОВЛЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ДУНАЮ
1. Боенные винтовки, карабины, револьверы и пистолеты; стволы и другие запасные части к этому оружию, которые не
могут быть легко приспособлены для гражханских целей,
2. Пулеметы, военные. автоматические
или самозарядные винтовки, . пистолетыпулеметы; стволы и другие запасные части
к этому оружию, которые не могут быть
легко приспособлены для гражданеких целей; пулеметные установки,
3. Нушки, гаубицы, мортиры и минометы, епециальные пушки для самолетов,
беззатворные или безоткатные орудия и
огнеметы; стволы и другие запасные части к этому оружию, которые не могут
быть легко приспособлены для гражданских. целей, лафеты и установки для вышеперечисленного оружия.
4, Установки для запуска ракет, запускные и контрольные приборы для самодвижущихея и управляемых снарядов и аппаратов, установки для них.
5. Начиненные и неначиненные самодвижущиеся и управляемые снаряды и аппараты, ракеты, унитарные патроны и
патроны, предназначенные для оружия,
перечисленного в пунктах 1—4, приспособления для обращения с ними или для
производства взрыва, а также взрыватели
и трубки, за исключением взрывателей,
необходимых для гражданских нужд.
6. Начиненные или неначиненные транаты, бомбы, торпеды, мины, глубинные
бомбы и зажигательные вещества или заряды, а также все средства для обращения
с ними или для производства взрыва, за
исключением взрывателей, необходимых
для гражданских нужд.
7. Штыкя.
Категория Il.
основе равенства в отношении портовых и ми одного и того же государства.
Отатья 32.
ТРАНЗИТ
Статья э5.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
лирование в отношении Германии положений, касающихся облегчения транзита
и сообщения . без взимания таможенных
пошлин и сборов между Зальцбургом и
Лофером (Зальцбург) через РейхенхаллШтейнпасее и между Шарнитц (Тироль) и
Эрвальд (Тироль) через Гармиш-Партен
Кирхен. :
единенных Наций, кеторые имели этот
1. Австрия окажет содействие, в пределах возможного, в железнодорожных транзитных перевозках на своей территории,
с разумными тарифами, и будет готова с
этой целью заключить с соседними государствами взаимные соглашения.
2. Союзные и Соединенные Державы
обязуются поддержать включение в урегуСтатьи настоящего Дотовора, озаглавленАВСТРИИСКАЯ СОБСТВЕННОСТЬ НА ТЕРРИТОРИИ СОоЮЗНЫХ
И СОЕДИНЕННЫХ ДЕРЖАВ
Статья 98.
долги
1. Союзные и Соединенные Державы
WIBISIOT о своем намерении вернуть авирийскую собственность, права и интереы в том виде, в вавом они в настоящее
ремя существуют. на их территориях, или
рнуть выручку от ликвидации, раепоижения или резлизации такой собетвенсти, прав или интересов, после оплаты
нех наросших налогов, административных
мсходов, претензий кредиторов и других
добных расходов, в тех случаях, когда
ма собственность, права или интересы
ыли ликвидированы, или ими распорядиMth или они были иным образом реали1. Союзные и Соединенные Державы
тизнают, что процентные платежи и анаигичные начисления на ценные бумаги
Правительства Австрии, срок выплаты корых приходится на период между
2 марта 1938 гола и 8 мая 1945 года,
едставляют собой претензию к Германи, а не к Австрии.
2. Союзные и Соединенные Державы запляюЮтТ о своем намерении не воспользоиться положениями займовых соглашеий, заключенных Пр вительством Австши до 13 марта 1938 ‘года в той части,
воторой эти положения предоставляли
уедиторам право’ контроля над государцзенными финансами Австрии.
3. Существование состояния войны мему Союзными и Соединенными Державаии Германией само по себе не будет счицться фактором, влияющим на обязательиво выплачивать денежные долги, вытезованы. Для этой цели Союзные и Соединенные Державы будут готовы заключить
соглашение с Правительством Аветрии.
2. Несмотря на предыдущие постановления, Федеративная Народная Республика Югославии будет иметь право взять,
удержать или ликвидировать австрийскую
собственность, права и интересы, которые
на день вступления в силу настоящего Договора будут находиться на ее территории.
Правительство Австрии обязуется компенсировать австрийских граждан, на собственность которых распространяется действие настоящего пункта.
ществовавБших до возникновения состояния войны,— а также из приобретенных
до этого времени прав,— срок уплаты которых наступил до дня вступления ‘в силу
настоящего Договора и которые причитаются с Правительства или граждан Австрии Правительству или гражданам одной
из Союзных и Совдиненных Держав, или
которые причитаются с Правительства или
граждан одной из Союзных и Соединенных
Держав.. Правительству — или. гражданам
Австрии. , :
4. За исключением случаев. специально
предусмотренных в настоящем Договоре,
ничто в нем не должно толковаться как
наносящее ущерб отношениям между дебиторами и кредиторами, вытекающим из
контрактов, заключенных › до 1 сентября
1939 тода Правительством Австрии или
лицами, которые являлись австрийскими
1. Собранные и несобранные летательные аппараты тяжелее и легче воздуха,
которые предназначены или приспособлены для воздушных боевых действяй посредством применения пулеметов, артиллерии, установек для выбрасывания ракет,
или предназначены или приспособлены
для перевозки и сбрасывания 0б0мб, или
оборудования, или же по своему типу или
конструкции могут быть оборудованы каким-либо из приспособлений. перечисленных в пункте 2 ниже.
2. Авиационные и орудийные установви и рамы, бомбодержатели, торпедодержатели, а также механизмы для сбрасывания
бомб или торпед, орудийные башни и боковые пулеметные башни,
3. Оснащение, специально предназначенное и использующееся исключительно
в авиадесантных войсках.
A, Ватапульты или запускные аппараты
для запуска самолетов с судов, суши и моря, катапульты для запуска самолетовснарядов.
. Заградительные аэростаты,
Категория У.
ные «Собственность Объелиненных Наций статус на 8 мая 1945 года и дипломатичеЧАСТЬ IX,
Статья 54.
Corarba 85.
ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРА
Статья 36.
СИЛА ПРИЛОЖЕНИИ
Постановления Приложений булут иметь силу и действие, как неотъемлемая часть
настоящето Договора.
Статья 37.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ДОГОВОРУ
Статья’ 38.
РАТИФИКАЦИЯ ДОГОВОРА
будет для целей Договора считаться одной
из Совдиненных Держав,
2. Акты присоединения будут сланы на
хранение Правительству Союза Советских
Социалистических Республик и будут
иметь силу со дня сдачи.
писавших настоящий Логовор или присовлинившихся к нему государств.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся Полномочные Представители подписали
наетоящий Договор и приложили в нему
свон печати.
Совершено в городе Бена на русском,
английском, французском и немецком языках пятналпатото мзя 1955 года.
В. Молотов
И. Ильичев
Г. Макмиллан
Д. Уоллингер
Джон Фостер Даллес
Л. Томпсон
А. Пинэ
Р. Лалуэтт
Леопольд Фигль
ские отношения которых с Германией были
порваны в период между 1 сентября
1939 гола я 1 анваря 1945 гола.
останов ленЕея
MACCHKE
в Австрии» и «Общие экономические отношения», будут применятьея к Союзным и
Соединенным Державам и в тем из 06ъЗаключительные
ГЛАВЫ
1. Бронетанковые средства: бронепоезла, которые технически не могут быть переделаны для гражданских целей,
2. Механические и самодвижущиеея
лафеты для всякого оружия, перечисленного в категории Т, специальното типа
военные шасси или кузовы, кроме перечисленных в пункте 1 выше.
3. Броневые плиты толщиною свыше
3 дюймов, используемые для целей’ завиты на войне.
Категория: Ш.
1. Прицельные и вычислительные приборы для подготовки отня и управления
им, включая линейки зенитного планшета
и построители; приборы для пристрелки;
орудийные прицелы; прицелы для бомбометания; трубочные номероустановки; инструменты и приборы для калибрования
орудий и для выверки приборов управления отнем.
2. Штурмовые мостики и штурмовые
лодки.
3. Средетва для ведения замаскированных военных действий, а также ослепляющие средства и средства для обмана.
4. Личное военное снаряжение спепиального характера, которое трудно присповобить для использования в гражданских
целях.
Категория ТУ.
1. Военные суда любого типа, включая
переделанные суда и пловучие средства,
Учитывая соглашения. достигнутые межставлять Правительству Австрии такие
руководство, технические советы и разъяснения, какие могут быть необходимы хтя
обеспечения быстрого и эффективного: выполнения настоящего Договора’ в соответствии с его духом и текстом.
3. Правительство Австрии обязуется
предоставлять упомянутым четырем Главам
Миесий всю необходимую информацию и
оказывать любое содействие, которое они
могут потребовать при выполнении задач,
возложенных на них настоящим Договозом.
требованию любой из спорящих стерох, в
Комиссию в составе одного представителя
от каждой из. сторон и третьего члена, выбранного по взаимному соглашению двух
сторон из граждан третьей страны. Если
двум сторонам не удастся в месячный срок
прийти к соглашению относительно назначения третьего члена, то любая из них может обратиться к Генеральному Секретарю
Объединенных Наций с просьбой произвести это назначение.
2. Решение большинства членов: Kouneсии будет являться решением Комиссии и
должно приниматься сторонами как окончательное и обязательное.
1. В течение периода, не превышающего
18 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора, Главы Дипломатических
Мисеий Советекого Союза, Соединенноге
Королевства, Соединенных Штатов Амернки
и Франции в Вене, действуя по согласованию, будут предотавлять Союзные и С9-
единонные Державы в сношениях с Нравительством Австрии. по всем вопросам, касающимеся выполнения и толкования настоящего Договора.
2. Четыре Главы Миссий будут предо1. За исключением тех случаев, когда
иной порядок специально предусмотрен какой-либо из статей настоящего Договора,
любой спор относительно толкования или
выполнения этого Договора, не урегулированный путем прямых дипломатических
переговоров, должен передаваться четырем
Главам Миссий, действующим на ознований
статьи 34, с тем исключением, что в этом
случае Главы Миссий не будут ограничены
сроком, предусмотренным этой статьей.
Любой такой спор, не разрешенный Главами Миссий в течение двух месяцев, должен, если спорящие стороны: не придут к
взаимному соглашению 06 иных способах
урегулирования спора, передаваться, по
Удушающие, нарывные смертаносные,
отравляющие и выводящие из строя вещества, предназначенные для военных целей или производимые сверх того, что требуется для гражданевих целей.
Категория VII.
Метательные средства, взрывчатые вещества, пиротехнические средства и. жидкие газы, предназначенные для метания,
взрыва, заряжения и наполнения перечисленных в настоящих категориях военных
материалов или для использования в связи
с последними, которые не могут быть использованы для гражданских целей, или
производетво которых . превышает то, что
требуется для гражданских целей,
Категория VIL.
Фабричное и инструментальное оборулование, которое специально сконструировано для производства и содержания вышеперечисленных материалов и техники и
которое технически не может быть приспособлено лля гражданских целей.
вступления в силу этого Договора вее имузющие из обязательств и контрактов, сугражданами на 12 марта 1938 года.
ЧАСТЬ
Общие экономические отношения
Статья 29.
До заключения торговых договоров
ыт соглашений между отдельными 0бъциенными Нациями и Австрией Правтзтъство Австрии будет предоставлять в
чение 18 месяцев со дня вступления в
ту настоящего Договора нижеуказаный режим каждой из Объединенных Наий, которая на началах взаимности факпчехи предоставит Аветрии аналогичЙ режим в подобных вопросах;
a) Bo всем, что касается пошхин и
{в по импорту или экспорту, внуеннего обложения импортируемых това№8, а также всех правил, относящихся к
пу, Объединенным Нациям будет преутавлен безусловный режим. наибольше№ блатприятствования;
) Во всех других отношениях Аветрия
з олжна проводить произвольной дисиминации, направленной против товд№ производимых на любой территории
neh ua Объединенных Наций, или предначенных для. этой территории, по
авнению с подобными товарами, произуимыми на территории любой другой из
Уздиненных Наций или на территории
wo другой иностранной державы или
еназначенными для этих территорий;
@) Гражданам Объединенных Наций, в
у числе юридическим лицам, должен
ть предоставлен национальный режим
1 режим наибольшего благоприятствова01 № всех вопросах, касающихея тотговли, промышленности, судоходства и
других видов торговой деятельности в
Австрии. Эти постановления не должны
применяться к коммерческой авиации;
4) Австрия не булет предоставлять никакото исключительного или предиочтительного права какой бы то ни было
стране в отношении использования коммерческих самолетов в международном сообщении: она предоставит всем Объединенным Нациям равные возможности в
приобретении на австрийской территории
прав в области международной коммерческой авиации, включая право посадки
для заправки горючим и ремонта; что касается использования коммерческих самолетов в международном сообщении, она
предоставит всем Объединенным Нациям
на основе взаимности и без дискриминации право беспосадочного полета над австрийекой территорией. Эти поетановления не должны затрагивать интересов
национальной обороны Австрии.
2. Вышеупомянутые обязательства Австрии должны пониматься в том смыеле,
что на них распространяются изъятия,
обычно включавшиеся в торговые дотоворы, заключенные Австрией до 13 марта
1938 года, а постановления, относящиеся
к взаимности со стороны каждой из 00ъединенных Наций, должны пониматься в
том смысле, что на них распространяются изъятия, обычно включаемые в TODговые логоворы данного государства.
брания третьего члена Комиссии, они 00-
ращаются в Главам Дипломатических
Миссий Советского Союза, Соединенного
Королевства, Соединенных Штатов Америки и Франции в Вене, которые назначат третьего члена Комиссии. Если Главы Дипломатических Миссий не смогут
в течение одного месяца согласиться 0
назначении этого третьего члена, TO любая из сторон может обратиться к Генеральному Секретарю Объединенных Наций
с просьбой произвести это назначение.
2. Когда та или иная Согласительная
Комиссия булет учреждена согласно пункту 1 настоящей статьи, в ее компетенцию
будет входить разрешение всех споров, к9-
торые могут впоследствии возникнуть между заинтересованной страной Объединенных Наций и Австрией при применении и
ду Советским Союзом и Аветрией и излощество, права и интересы, удерживаемые
женные в Меморандуме. полписанном в! или получаемые Советским Союзом в соответствии со статьей 22, за исключением
активов Дунайской Сулоходной Вомпании
(ДДОГ) в Венгрии, Румынии и Болгарии.
2. Сотласовано, что в отношении любого
имущества, прав или интересов, переданных Австрии в соответствии с этим Приложением, австрийские права будут ограничены лишь в той степени, в которой это
прелусмотрено пунктом 13 статьи 22.
женные в Меморандуме, подписанном в
Москве 15 апреля 1955 года, статья
22 настоящего Договора будет действовать
в соответствии CO следующими положеНИЯМИ;
1. На основании соответствующих экономических положений соглашения между
Советским. Союзом и Австрией от 15 апреля 1955 года Советский Союз передаст Австрии в течение двух месяцев co дня
1. Любой член Организации Объединенных Наций, находившийся , „в -востоянии
войны с Германией, который имел статуе
Объединенной Нации на 8 мая 1945 года,
и не являющийся стороной, подписавшей
настоящий Договор, может присоединиться
к этому Дотовору и после присоединения
1. Настоящий Договор, русский, английский, французский и немецкий тексты которого являются аутентичными, будет ратифицирован.
Договор вступит в ‘силу немедленно
после сдачи ратификационных грамот Союзом Советских Социалистических Республик, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами Америки и Францией, с
одной стороны, и Австрией, — с другой.
Ратификационные грамоты будут в кратчайший срок сданы на хранение Правительству Союза Советских Социалиетических Республик.
9, В отношении каждой из Союзных или
Соединенных Держав, ратификационная
грамота которой будет сдана после этого,
Договор вступит в силу со дня сдачи на
хранение. Настоящий Договор будет схан
в архивы Правительства Союза Советских
Социалистических Республик, которое разошлет заверенные копии каждому из подЗавтрак у Президента Австрийской
`- Республики Кернера
ВЕНА, 15 мая. (ТАСС). Сегодня Президент Австрийской Республики Теодор Repвер дал завтрак в честь министров иностранных дел СССР, США, Великобритании
и Франции. На завтраке присутствовали
министр ‘иностранных’ дел СССР В. М.
Молотов. министр иностранных дел .ВелиВЕНА, 15 мая. (Спец. корр. ТАСС). Ceгодня Канцлер Австрийской Республики
Ю. Рааб устроил обед, на котором присутствовали Президент Австрийской Республики Т. Кернер, члены австрийского правительства. министр иностранвых дел
РВ, М, Молотов. миниетр иностранных
ВЕНА, 15 мая. (Спец. норр. ТАСС). Сетодня Канцлер Аветрии Ю. Рааб устройл
во дворце Шенбрунн прием в связи в подпясанием Государственного договора сАв-=
стрией. На приеме присутетвовали Президент Австрийской Республики Т. Вернер,
вице-канцлер А. Шерф, министр иностранных дел 1. Фигль и хругие члены Аветрийского правительства.
вобритании Г. Макмиллан, госухаретвенный секретарь США Д. Даллес, министр
иностранных дел Франции А. Пинэ.
С австрийской стороны на завтраке присутетвовали Канцлер Ю. Рааб, вице-кзнилер А. Шерф, министр иностранных дел
ЧАСТЬ VIL
Разрешение споров
Статья 30.
1. Споры, могущие возникнуть при осуЦитвлении статьи, озаглавленной «Соб‘танность Объединенных Наций в АвИрин» настоящего Договора, должны пежаваться Согласительной Комиссии, ©оизвленной на паритетных началах из одто представителя Правительства заин}ресованной Объединенной Нации и одиго представителя Правительства Аврии. Если в течение трех месяцев после
ирелачи спораСогласительной Комиссии
№ будет достигнуто соглашения, каждое
п Правительств может потребовать вклюния в Комиссию третьего члена, избиМмого по взаимному соглашению между
Фин Правительетвами из числа граж\н третьей страны. Если два Правитель‘13а в течение двух месяцев He смогут
стигнуть соглашения относительно изОбед у Канцлера Австрии Рааба
дел Великобритании Г. Макмиллан, rocyдарственный секретарь США Д. Даллев,
министр иностранных дел Франции А. Пянэ, а также члены делегаций четырех
держав на совещании министров иностран=
ных дел четырех держав.
Прием у Канцлера Рааба
На приеме присутствовали мивистр
иностранных дел СССР В. М. Молотов, государетвенный секретарь США Д. Даллес,
министр иностранных дел Великобритании
Г. Макмиллан, министр иностранных дел
Франции А; Пина, члены делегаций четырех держав, главы посольств и миссий,
аккредитованные в Вене,