«ЗА НЕДАБВ­HAMM конф­ликтами Фран­ции с Англией
M Америкой
скрывается нечто
	шенство народа,
желает примир
	Международная почта
		ИЗ ЭТОГО «РАФ
	ОНИ МЕЧТАЮТ ВЫРВАТЬСЯ
		ЛИТЕРАТУРА И СОСУШЕСТВОВАНИЕ.
	Настало время вершиться
чуду на земле:
Надежда побеждает.
	Нурдаль Григ
	место действительности всплыло
прошлое, а установление связи с
народом заключалось в собираний
древней утвари и обитании в До­мах. крытых соломой.
	Национальная  освободительная
борьба со всеобщими забастовками
и актами саботажа против нациет­ских оккупационных властей ока­зала лишь незначительное влияние
на буржуазную литературу. Зато в
годы после освобождения мы стали
свидетелями буржуазной реакции,
маскировавшейся  исковерканным
греческим словом «еретики». Вы­бор такого названия кучкой ‘моло­дых писателей, преимущественно
лириков, поставивших себе целью
вставить малку в колесо «культа
разума» 30-х годов и реализма,
свидетельствует в одинаковой мере
о чувстве бессилия у молодых реак­ционеров и о прочной позиции рез­ЛИЗМа.
	№ несчастью для датской литера­туры, этим «еретикам» с помощью
денежного мешка удалось захватить
в свои руки крупнейшее и единст­венное издательство, которое еще
оценивало, поддерживало и издава­ло датских писателей, в равной
мере исходя из литературных, ком­мерческих и национальных сообра­жений. Бессилие,  поддержанное
неизменной раболепной свитой сла­вословов денежной мошны, времен­но приняло облик животворной си­лы. Но такие добродетели, как
универсальный кругозор и благо­родная человечность, не покупают­ся за деньги, а какой-либо другой
Животворной силы, помимо силы
денег, еретики «за стеной страха»
пока не нашли, и результат ока­жется, пожалуй, таким, что его
можно будет выразить словами са­мого директора издательства, ли­рика и верховного еретика, Оле
Вивеля*
	Изгнанник ты, и лишь в любви
Владеешь тем, что вне тебя.
	Но это «вне тебя», которое за­ставляет буржуазную литературу
метаться взад и вперед по бездум­ным путям между древностью и ме­тафизикой, — новая  действитель­ность мира, от которой никуда не
уйдешь.
	Теперь уже невозможно ‘отмах­нуться от того, что социализм стал
в руках народов орудием, с помо­щью которого перестраивается и
развивается половина вселенной.
Невозможно отмахнуться и от того,
что капитализм, сам основывав­шийся на так называемой свобод­ной конкуренции, приобрел в лице
социализма такого конкурента, ко­торый причиняет ему очень много
беспокойства.

Но между капиталистическими
странами Запада и социалистиче­скими странами Востока нет ничего
такого, что не могло бы быть раз­решено человеком. И если мы отда­дим страху преимущество перед
надеждой, как тому хотели бы нас
научить далекие от действительно­сти писатели и публицисты, то мы,
во-первых, обнищаем из-за нескон­чаемых вооружений, а во-вторых,
все равно будем жить в сплошном
ужасе перед раком крови, сумас­шествием и  самопроизвольными
взрывами.
	Поэтому пора людям литературы,
которых называют инженерами
душ, снова взять на себя и выпол­нять свои обязанности бодретвую­щей совести человечества. Неверие
в силу собственного влияния, над
которым особенно любят сокру­шаться лирики еретической шко­лы, как раз является следствием
того, что не используются собет­венные возможности. Уход от зло­бодневной действительности и ема­кование своих личных пережива­ний привели, наперекор прямому
призванию литературы, к наруше­нию плодотворного ее взаимодей­ствия как с жизнью и наукой,
так и с читателем. Духовная и ма­териальная нищета лИзераторов—
одно из естественных следствий
стремления вознестись над своими
читателями. А ведь книги и писа­тели живут тем, что их читает и
любит масса.
	Пусть социалистические литера­торы сами решают, какие ценности
может почерпнуть для себя социа­листический мир в нашей совре­менной литературе. Что мы мотли
бы взять из их литературы, решить
легче, поскольку на этот счет су­ществуют лишь два мнения. Есть,
однако, нечто, чем обе стороны при
всех обстоятельствах MOTYT поде­литься: знание проблем, с которы­ми борется каждая из них. Именно
это знание являет собой первое ус­ловие взаимного понимания, 6e3
которого немыслимо мирное с0су­шествование.
		столкновениям
контрастов зака­зан путь B KHE­TH, TO 0 чем же
писать литерато­DV и чем жить

литературе?

>
Гюннер ГЕРСОВ,

датский писатель
>

чаянным —‘попыт­кам добиться кон­такта и найти
выражение своим
чувствам. Однако

чаще всего никто не слушает, и
	слова коченеют в прочных цепях
невысказанного, которые своей
жесткой хваткой сковывают глубо­чайшую трагедию существования,
«человеческую  мистерию», Hal
которой неизменно бьются швед­ские новеллисты».
	Содержание цитированного здесь
номера этого литературного журна­ла представляет собой монотонное
повторение всех предыдущих номе­ров. Унифицированная буржуазия,
к которой обращен журнал, требует
исключения всего, могущего напо­мнить, что задачи литературы не
всегда сводятся к задачам ислове­дальни. Однако у этой унификации
есть все же одно положительное
качество: вдумчивый читатель по­нимает, что подобные литератур­ные журналы отражают не лицо
страны и народа, а искаженную
тримасой физиономию буржуазии.

В прочих северных странах со­ответственные публикации чуточку
более разборчивы и разнообразны.
Но в основном положение одинако­во, и чуткие лирики неизменно на­ходят выразительные слова, чтобы
сказать 0б этом:
	Все дни однообразно пусты
И мы, живущие, пусты.
Ты тоже за стеною страха?
	Так, словно священник, утра­тивший веру в бога, говорит дат­чанин Оле Сарвиг. В той же теме
неизменно возвращается, например,
социально зоркий, но тем не менее
растерянный Эрик Внюдсен:
	О, глухие шкиперы и слепые
иштурманы!
Живые братья у мачт и у руля.
Я зову вас, но рот мой полон
ВОДЫ.
	Круг за кругом по одному и то­MY же манежу, подгоняемые одним
и тем же хлыстом... Сердце побуж­дает поэтов стремиться прочь из
этого заколдованного круга. Но
искупительные слова остаются в
заточении за решеткой индивидуа­лизма, связь с собратом рвется, и
опять возобновляются самокопание
и причитания перед огоньком до­машнего камелька своего приватно­го чистилища. Они бессильны пе­ред лицом предупреждения, сделан­ного первым певцом страха Пером
Лагерквистом еще во время первой
мировой войны:
	Путь, по которому идешь ты в
одиночку,
Тебя уводит от тебя же самого.
	РОШЛЫМ летом всемирно из­вестный советский писатель
Михаил” Шолохов посетил в

числе других северных стран так­же Данию. Мне, как председателю
группы писателей-беллетриетов
Датского союза писателей, выпала
радостная обязанность организовать
некоторые встречи в честь Шоло­хова. Одним из первых был визит
к Карен Бликсен, в ее доме в ста­ринной усадьбе на берегу Эрееюн­да. Карен Бликсен сейчас самая
почитаемая из датских писателей
и единственная, пользующаяся та­кой известностью, что ее очередная
книга может выйти одновременно
на одиннадцати языках.

Михаил Шолохов и Карен Блик­сен явно отлично чувствовали
себя вместе. Взволнованная, сиде­ла она, не сводя своих широко
открытых тлаз с Шолохова; он,
с лукавой мальчишеской улыбкой и
озорно поднятыми бровями, демон­стрируя свои широкие руки, сидел
в окружении хрупкой ампирной
мебели; оба — живое свидетельство
того, что искусство и человечность
способны объединить людёй во
взаимном понимании, несмотря на
все различия. Карен Бликсен не
только сразу же подтвердила это
впечатление своим сердечным отно­шением к гостю, но и еще больше
подчеркнула его при прощании
глубоко искренними словами:

«Искусство объединит народы!»

Широкий кругозор повидавшего
мир человека и благородная чело­вечность отличают Карен Бликсен
от большинства буржуазных лите­раторов, которые боготворят ее.
Конечно, многим из них пришлось
мыкать судьбу домоседов, которая
в наших малых северных странах
легко приводит к ограниченности и
самодовольству. В то время, когда
им надлежало бы поездить и по­смотреть белый свет, границы бы­ли закрыты войной и оккупацией.
Во времл нацистского террора гово­рилось, что теперь мы должны вер­нуться к «своему народному свое­образию». Й это воспринималось
	настолько буквально, что в один.
	прекрасный день мы допятились до
глубокой древности. Тем самым на
	На это отвечают пошлые книж­ки и нищие духом писатели. По
современной буржуазной литерату­ре можно, как по барометру, сле­дить за растущим давлением
пессимизма, страха и боязни жиз­ни, следить, как это давление
накладывает свою печать на част­ную жизнь. Ныне, в пятидесятые
годы, после военного поражения
гитлеризма в его собственном
гнезде и окончательного перехода
половины мира к созидательному
социализму, духовная жизнь В
странах «заката» точно оцепенела
в унифицированной позе под наве­денным в Упор дулом страха.
	Я обращаюсь за свежим приме­ром к пачке новых книг и журна­лов, изданных в северных странах,
и выбираю TO издание, которое
сильнее других пахнет типограф­ской краской. Это финский «Пар­нассо», редактируемый неким
доктором философии и издаваемый
	концерном, контротирующим Abe
крупнейших - книгоиздательства
Финляндии.
	Первая статья озаглавлена «Ис­кусство и мораль» и представляет
собой софистически сформулирован­ную защиту запрета норвежских и
финляндских властей распростра­нять роман норвежца Агнара Мюк­ле «Песнь о красном рубине». Не
упомянув ни имен, ни предмета,
редактор журнала приходит к за­ключению, что мораль принадле­жит сегодняшнему дню, а потому
должна быть сегодня же и 0обере­таема. искусство же принадлежит.
	вечности, а значит —— может подо­жлать 140 лучших вуемен.
	Из двух помещенных в журнале
новелл первая — старая история
немецкого писателя Германа Хессе
«Урок магии». Она иронизирует не
над демократическим философом,
который уклоняется от защиты де­мократических прав, ибо оглялы­вается на начальство, а над «ра­ционалистом», превращающимея в
алепта магии и мистики.
	Другая новелла «Пятна смерти»,
принадлежащая перу шведской
христианской писательницы Уллы
Исакссон,— мрачная история 0
странствующем глухом священни­ке, который обнаруживает, что же­на предает его, излагая проповеди
мужа в обратном смысле. Воммен­тарий к этой новелле, написанный
финской переводчицей, магистром
литературы, и озаглавленный
«Зерцало одиночества», гласит:
	«Эта беспомощность, потребность
в сближении и отсутетвие предпо­сылок для этого побуждает к от­ПОД ЭТИМ фотоснимком,
опубликованным швейцарской
газетой «Бернер  тагблатт»,
стоит скупая подпись: «Венгры,
разочаровавшиеся в австралий­ской действительности и ре­шившие вернуться в Венгрию,
высылаются из Англии назад в
Австралию. Мать семейства бе­женцев ожидает рождения ре­бенка, и ей разрешают остать­ся в Англии, отца же отошлют
обратно ближайшим транспор­том»,

За этими лаконичными стро­ками скрывается трагедия, ко­торую переживают сегодня ты­сячи венгерских беженцев, по­кинувших родину в дни контр­революционного путча. Обма­нутые лживыми посулами, ис­пив в капиталистическом
«раю» полную меру униже­ний, материальных невзгод и
лишений, они мечтают о воз­вращении в родную страну. Но
власти государств, напыщенно
именующих себя «свободным
миром», силой задерживают
венгерских беженцев, мешают
измученным людям вернуться
	домой.
	бразил его участ­ников в таком виде:
одного — се подбитым
глазом, другого—с пла­стырем на поврежден­ном носу ит. д.
	Министры шестя
стран не смогли дого­вориться даже по тако­му второстепенному во­просу, как, например,
выбор «столицы» ново­рожденной «Малой
Европы». «Если после
столь  продолжитель­ных дебатов «Европа
шести стран» не имеет
даже столицы из-за
полного отсутствия
единодушия среди чле­нов этой организации,
— писала итальянская
газета «Унита», — то
что же произойдет,
когда приступят к ре­шению главных проб­лем общего рынка?»

Представители  ше­сти стран неоднократно
собирались на различ»
ного рода  «европей­ские» совещания, но
без видимого эффекта
— это надуманное объ­единение раздирают
серьезные — противоре­чия. Даже «столица»
не выбрана—в поис­ках ее поборники ев­ропейского «отечества»
до сих пор уныло бро­дят по Европе. «Раз,
	вои два, три, крова ишем
H30- мы...»
		советского
западно­столбах
	КРУПНЫЕ РАЗНОГЛАСИЯ
в «МАЛОЙ EBPOUES
	«Их ШЕСТЕРО —
охотников играть В
Европу, однако они ни­как не могут догово­риться между собой о
	том, где же будет сто­лица нового сообщест­ва. Можно было бы
придумать на этот счет
детскую песенку: 7
	Раз, два, три,
Крова ищем мы,
Четыре, пять, шесть,
Париж или
Брюссель...»
	=— таким ироническим
комментарием париж­ская газета «Mona»
сопроводила дебют «ев­ропейского младенца»
на политической арене.
Дебют этот и впрямь
оказался плачевным.
Как известно, в нача­ле 1958 года вступили
в силу пресловутые со­глашения об «общеев­ропейском рынке» и
«Евратоме». В связи с
этим в Париже состоя­лось бурное cosellla­ние министров иност­ранных дел

стран — участниц упо­мянутых соглашений:
Франции, Западной
Германии, Италии,
Бельгии, Голландии и
Люксембурга. Совеща­ние было настолько
бурным, что KapHKa­турист французской
газеты «Комба» изо­желаег примириться с тем,
что на шахмат­«ДРУЖЕСК > чом поле миро­вой политики
	СОВЕТЫ
	«Совершенно
	эму приходит­ся играть лишь
роль пешки...»
очевидно, что
чя за прести­ЕВЯТЬ тысяч ученых ec
обоих концов нашей раско­лотой надвое планеты не­давно присоединились к призы­ву в адрес Организации Объеди­ненных Наций немедленно пре­кратить все испытания ядерного
оружия.

Между наукой и искусством
всегда существовало взаимное пло­лотворное воздействие. Искусство
BIOXHOBIAIO исследование а до­стнжёния науки легли в основу
многих произведений.
	Между тем то новое, что стало
реальностью нашего времени, не
помогало плодотворному — взаим­ному воздействию науки и искус­ства, напротив, оно загнало многих
писателей и художников западного
мира в мышиную` нору страха и
метафизики. Это бегство от оче­видной действительности и обоено­ванного научного взгляда на мир
вызвано, однако, не только теми
новыми факторами, перед которыми
ставят людей результаты атомной
науки и политических систем Во­стока и Запада; правильнее будет
сказать, что мы здесь имеем дело
с форсированием процесса, начав­шегося задолго до нашей эпохи.

Разумеется, то, что может быть
причислено к буржуазной литера­туре, так же дифференцировано,
как и все прочее в жизни и искус­стве. Речь идет не о всеобщем еди­нодушном возвращении к страху,
мистике и апокалиптической иете­рии, & 0 том, что эти тенденции
в современной буржуазной литера­туре стали господетвующими.
	Й ОДИН из медиумов задаю­щей тон буржуазной лите­ратуры не может отрицать:

все, что живет и будет жить в
поэтическом творчестве северных
стран, опирается на сцементиро­ванный традицией фундамент эпи­ческого реализма ‹ и  бдительной
социальной морали. В пеенях, ли­рике и отвлеченных рассужде­ниях авторы еще охотно погру­жались в тепличную атмосферу
метафизики. Но в прозе и драме
народные писатели сохраняли голо­ву холодной, а сердце горячим. От
Холберга до Ибсена и Стриндберга,
от Блихера до Киви-и Нексе жиз­ненная сила и ясность берут свои
истоки из народа.
	Отнако подобным утверждением
легче всего вызвать недовольство
буржуазии. Она желает видеть В
литературе лишь свой собственный
портрет. Хороша только та книга,
которая поддерживает предрассуд­ки, признанные  охраняющими
устои общества. Но если важней­шим общественным противоречиям,
	*
		подобная погоня за
	жем не под силу стране, гАе
бастуют служащие, стране, ко­торая ошушает недостаток
	средств во всех решительно
областях экономики и может
	бре­no­заполнить миллиардные
ши в бюджете только
	мощью иностранных кредитов.
В подобном разбазаривании
времени, умственных сил и
денег сказывается  трагиче­ское непонимание своего дол­га...» «Остается пожелать, что­бы Франция нашла разумное
применение своим ресурсам,
используя их для защиты За­Пада, а не для гонки за исто­рическим миражем...»
Так, именно так, н:
	Так, именно так, не находя
нужным стесняться в выраже­ниях, писала недавно западно­гепланскаая газета «Кельнише
	рундшау». Каждый сверчок —
знай свой  шесток, говорит
	она Франции, советуя не пре­тендовать на международный престиж, а лишь OSspullin™
выполнять приказания бывших фашистских генералов, хозяй­ничающих теперь в НАТО.
	Грубый выпад западногерманской газеты поверг в CMATE
ние французскую буржуазную печать. Приводя эти «друже­ские рекомендации» парижская газета «Карфур» предается

горестным размышлениям о лицемерии и коварстве Бонна:
«Если бы это было опубликовано газетенкой, издаваемой
	какой-нибудь националистской группировкой, насчитывающей
десяток членов и трех главарей, можно было бы игнориро­вать оскорбления, свидетельствующие лишь об уровне тех,
	газета, и
	кто мх наносит...»
	Но «Кельнише рундшау»—крупная, влиятельная
	издает ее Христианско-демократический союз — правяняя
партия, партия Аденауэра. Значит... Значит, игнорировать ос­корбление невозможно. Приходится считать, пишет газега
«Карфур», что «инцидент принесет, однако, известную поль­зу»: после значительной разрядки во франко-германских
отношениях выступление «Кельнише рундшау» свидетель­CTByYeT O TOM, HTO KOE-KTO NPOABNACT А.
чие.., «...Французам, слишком склонным к тому, чтобы прини­мать светские манеры за чистую монету, напоминают о не­обходимости не быть доверчивыми...»
	Прозревшая газета «Карфур» не сумела (или не пожела­ла), однако, довести свои рассуждения до логического KOH­ца: она умалчивает о том, что оскорбительное выступление
западногерманской газеты — прямое следствие политики
французской буржуазии, расточающей поклоны и улыбки в
annecr тех кто возрождает в Западной Германии традиции и
	anpec TeX, KTO BOSPOMK dey BC eee eee
на Caama. OGDaTHBLUKCh K своим хозяевам. «Kap­принципы нацизме, <>
фур» могла бы сказать:
	Обратившись к своим хозяевам, ‹
‚ть: «Ты этого хотел, Жорж Данден!»
	Кризисные явления в американской эко­номике продолжают углубляться. Сейчас в
США насчитывается уже 6 миллионов без­работных.
	Простой американец, читая надпись на указа­теле: — Давно пора...
Рисунок художника Шэнкса из американской
		«Буффало ивнинг ньюс»
	ВОКРУГ «ПРЕСТУПЛЕНИЯ»
Maypo БЕЛЛАНДИ
	ный приговор. Прокурор
потребовал оправдания
епископа. Католическая
печать изображала «ос­корбленного» епископа
мучеником ХХ века. От­нюдь не страдая избыт­ком скромности, Фьор­делли сравнивал себя со
«святыми, — приговорен­ными к ужасным карам
по ту сторону железного
занавеса», но в то же
время с фальшивым уни­чижением  доводил до
всеобщего сведения, что
считает себя недостойным
даже «целовать цепи кар­динала Миндсенти».

Кардинал Болоньи Лер­каро объявил двухме­сячный траур в своей
епархии. Ежедневно в
18 часов начинали бить
колокола, как во времена
бедствий. Наконец, была
пущена в ход самая тя­желая артиллерия Вати­кана. На арену выступил
сам папа Пий ХИ. В знак
протеста против вынесен­ного Фьорделли пригово­ра он отказался от тради­ционных торжеств в.свя­зи с очередной годовщи­ной его восшествия на
папский престол.

Орган Ватикана—газе­та «Оссерваторе романо»
грозит массовыми отлуче­ниями от церкви. Откры­то атакуя конституцию,
грубо вмешиваясь во
внутренние дела Италин,
католическая реакция в
«обоснование» своего не­истовства ‘ссылается на
то, что церковь вообще
не признает гражданских
законов как фундамента
государства. Обращает
на себя внимание стрем­ление Ватикана заручить­ся американской поддер­жкой в новом крестовом
походе против демократи­БЫВШИЙ италь­bl
янский партизан, бо­ровшийся против
фашизма, Мауро
Белланди совершил
тяжкий грех против хри­стианской морали. Он же­нился, Как известно,
брак — богоугодное дело.
Но в том-то и суть, что
Мауро Белланди обратил
этот ‘освященный  цер­ковью институт в бого­противное дело. А имен­но: он, минуя церковь,
оформил брак в граждан­ском порядке, в местном
мунициналитете,

По итальянским зако­нам, церковный и граж­данский брак имеют оди­наково законную юриди­ческую силу. Тем не ме­нее вокруг бракосочета­ния антифашиста Бел­ланди разгорелись такие
страсти, что вся Италия
пришла в движение,

Епископ города Прато
Пьетро Фьорделли разра­зился специальным па­стырским посланием, за­читанным со всех амво­нов, в котором заклей­мил новобрачных, как
«отъявленных грешников,
состоящих во внебрачном
сожительстве». Ockop6-
ленные супруги Белланди
и мать Мауро подали в
суд. Флорентийский суд
признал епископа Фьор­делли виновным в клеве­те и приговорил его к не­большому штрафу в
40 000 лир с рассрочкой
платежа на пять лет и
оплате судебных издер­жек в сумме 420.000 лир.
	Вот тут-то и началось.
Весь лагерь католической
реакции пришел в неи­стовство. В Италии вско­ре предстоят парламент­ские выборы. И клери­кальные силы держат
себя все более вызываю­ще. Они требуют таких
привилегий и такой вла­сти, какими еще никогда
не обладали.

Мауро Белланди, его
жена и мать были немед­ленно отлучены от церк­ви. Такая же участь по­стигла судью, ‘вынесшего
	Фьорделли  обвинитель­Маккарти по-турецки
	ведьмами, до этого не додумался!
Как видите, маккарти  по-турец­ки куда крепче ‘и чернее заокеан­ского образца.
	Турции теперь решено приви­вать людям подозрительность с дет­ского возраста. «Вред. коммунизма»
будет специально преподаваться в
школах, для чего министерство про­свещения намерено ввести три до­полнительных урока в неделю

У турецких газет оригинальное
представление о национальной не­зависимости. Всякую борьбу за на­циональную независимость они объ­ясняют своим читателям как ком­мунистическую ‘деятельность. Так,
в коммунистические страны они с
легкостью зачислили Индонезию и
Сирию. Полная экономическая и по­литическая зависимость Турции от
дирижеров НАТО и Багдадского
пакта, видимо, совершенно лишила
турецких деятелей реального пред­ставления о том,что есть нацио­нальная независимость.

Одним из ярчайших примеров
проявления «демократии» и «свобо­лы» в Турции могут служить за­прешение коммунистической партии,
жестокие репрессии, применяемые к
коммунистам. Дальнейшие шаги по
пути этой «свободы» угрожают лю­бому гражданину страны.

У всей этой пустой и жалкой про­пагандистской кампании есть еще
и ярко выраженная антисоветская
окраска. Весьма прискорбно, что,
когда Советский Союз прилагает
все усилия к ослаблению междуна­родной напряженности, в частности
на Ближнем Востоке, правящие
круги Турции взяли курс на услож­нение отношений со своим северным
	соседом, возбуждают обществен­ность против народа, питающего к
народу Турции самые искренние
дружественные чувства.

Маккарти по-турецки — плохое,
вредное возбуждающее средство.
	Его употребление отнюдь не укра­шает древнюю и прекрасную страну
полумесяца. Пусть лучше в анато­лийских кофейнях вновь появится
	кофе.
Евг. ДОЛМАТОВСКИЙ
	ЕЛОВЕКУ для повышения
тонуса рекомендуется пить
кофе. Общеизвестны качества
этого напитка, сваренного по-турец­KH.
‚ Увы, в кофейнях турецких горо­дов, как сетуют газеты, не так лег­ко получить чашечку кофе.

Экономическое положение Турции
резко ухудшилось в последние  го­ды. Не могло не отразиться на по­ложении страны участие в двух
военных блоках — Багдадском пак­те и НАТО, военные расходы, съеда­юшие чуть ли не половину бюд­жета, грандиозные внешние долги...
Все более обесценивается курс ли­ры, все возрастает стоимость жиз­HH.

Вместо кофе туркам предлагает­ся сейчас другое возбуждающее
средство. Печать и радио кричат о
«тайном коммунизме», якобы про­никшем во все поры страны и
представляющем ужасную onac­НОСТЬ.

Возбуждающее средство это сва­рено по заокеанскому рецепту и
очень напоминает «охоту за ведьма­ми», печально прославившую аме­риканского сенатора Маккарти, ны­не в бозе почившего.

Маккарти по-турецки — вот что
должно заменить жителям анато­лийских берегов их излюбленный
черный кофе. Существуют различ­ные оттенки черного цвета. Чернее
заокеанского средства — сыскать
трудно... Но в Турции все же на­шли.

Чуть не в каждой кривой линии
турецким  блюстителям порядка
мерещится изображение серпа, а
прямую линию они склонны рас­сматривать как ручку молота. Скре­щение этих линий в воспаленном
сознании хлебнувших «махкарти по­турецки» превращается в коммуни­стическую эмблему. Это в вообра­жении, а наяву процветает иная

графика — перекрещение прямых
линий, образующее тюремную ре­шетку...

Страницы турецких газет запол­нены статьями о «тайном коммуниз­ме». Ретивые журналисты видят
его всюду, подозревают «тайного
коммуниста» в каждом гражданине
страны. Ну как быть с самими ав­торами статей, кричаших об опас­ности? Может быть, они лицемерят
и тоже являются «тайными комму­нистами» — ведь они утверждают,
что каждый гражданин таков! Га­зета «Зафер» в суматохе вопит:
необходимо передать это дело не
газетчикам, а полиции! Но что,
если неискушенный читатель, раз­вивая мысль о неблагонадежности
каждого гражданина, возьмет под
подозрение и полицию?! Одно важ­ное официальное лицо, выступая в
газете «Ватан», предлагает борьбу
с «тайным коммунизмом» рассмат;
ривать как «важное мероприятие в
деле обеспечения общего  спокой­ствия и восстановления морально­ГО ПОКОЯ».

Оригинальный способ обеспечения
м спокойствия — возбуждение
всеобщей тревоги и подозрительно­сти! В этом есть несомненное нова­торство — сенатор, охотившийся за
		- запуска
спутника
	куска вгорого
ка Земли в
Карлсруэ на
	ВСКОРЕ после
	искусственного
германском Г
	германском городе’  карлсруэ Ha столоах
для афиш появились объявления, возвещавшие о
молодежном диспуте на не совсем обычную тему:
«Спутник среди ангелов»... Три  почтен­ных представителя теологических, технических и
философских наук явились обсудить с молодежью
«кивотрепещущую проблему» — не угрожает ли
начинающееся движение в космическом  про­странстве существованию... ангелов? Не будут ли
межпланетные корабли давить небожителей так же

бесцеремонно, как давят жителей западногерман­ских городов <ДжЖиИпПЫ» пПодвы­пивших американских оккупан*
TOB?

Центральное место в обсуж­дении принадлежало, пишет га­зета «Франкфуртер рундшау»,
богослову.. Он прежде всего по­ставил вопрос: разрешено ли
вообще творцом человеку уда­ляться с Земли?.. Однако в
эпоху начавшегося покорения
космоса такой вопрос звучит
чисто риторически. Этого не
мог не заметить и сам теолог,
поспешивший заявить, что,
«как христианин, он считает
вполне допустимым полететь с
межпланетным кораблем на
Луну». И даже дальше: «В ка­честве миссионера на Марс,—
почему бы нет?..» Да, но как
же быть с ангелами? Богослов
успокоил аудиторию на этот
счет, заверив, что столкновений
с ангелами можно не опасать­ся: «Спутник не может поме­шать ангелам. Небо — это не
космическое пространство...»
	Представитель техники, кото­рый в прошлом был заместите­лем руководителя эксперимен­тальной ракетной мастерской в
Пенемюнде, поставлявшей гит­леровскому вермахту ракеты
«Фау-2», также подтвердил, что
тема «Спутник и ангелы» впол­нс может служить предметом
дискуссии. :
	Философ начал с сомнения:
а имеет ли смысл для человека
забираться в космос, и не на­рушает ли свободу его воли со­здаваемая для покорения кос­моса техника? Однако в ходе
дискуссии он невольно быстро
спустился с небес на землю.
При этом, в отличие от теоло­ra, расценившего советский
спутник лишь как «новый аргу­мент в борьбе против бога»,
философ констатировал, что ре­зультат выдающегося достиже­ния советской науки — «укреп­ление чувства собственного ло­стоинства у русских и ослабле­ние высокомерия у американ­цев». А это служит делу мира.
	«Должны быть найдены фор­мы  солидарного сосущество­вания».
	Этот трезвый вывод показы­вает, что и такого рода диспу­ты могут принести пользу...
	Я ческих прав. Печать
» связывает с этим
назначение архиепи­скопа Чикаго карди­нала Стрича в вати­канскую конгрегацию
«пропаганды веры».
	С целью «дать ответ»
на проводимую прогрес­сивными кругами кампа­нию протеста против
вмешательства церкви во
внутренние дела Италии
организация «Католиче­ское действие» устроила
19 марта в Риме свой
слет. На слете молодчи­ки из этой организации,
воспользовавитись в ка­честве предлога пригово­ром епископу-клеветни­ку, произносили злобные
речи.
	Большая часть печати
и населения Италии
осуждает наглую вылаз­ку католических мрако­бесов. Даже такая бур­жуазная газета, как «Иль
темпо», пишет; «Когда
слышишь, что на церквах
вывешиваются траурные
флаги и раздается звон
погребальных колоколов
из-за денежного штрафа
в 40.000 лир, то вспоми­нается атмосфера кресто­ВЫХ ПОХОДОВ»,

_ Газета  социалистиче­ской партии «Аванти»
	предупреждает воителеи
в сутанах: «Когда заяв­ляются претензии на та­кие привилегии, как без­‘наказанность для еписко­пов и вообще духовенст­Ba, совершающих пре­ступления, то в стране
развязывается борьба, ис­ход которой окажется не
тем, на который рассчи­тывает церковь».

На политической арене
Италии действуют воз­главляемые компартиёй
мощные — прогрессивные
силы, готовые дать отпор
клерикальной реакции.
	Читатели о книгах Иво Андрича
	виг Иво Андрича. Написанный в годы фашист­ской онкупации, он выразил оптимистичесную

веру писателя-патриота в то, что югославский
народ сломает насильственное иго,

Р ОМАН «Мост на Дрине» — это гражданский под­mae
	Этим вступлением отнрыл Леонид Соболев читатель­скую конференцию в клубе мосновсного завода «Ком­прессор». Конференция обсудила изданные в СССР
произведения Иво Андрича — роман «Мост на Дрине» и
сборник избранных повестей и рассказов.
	Поговорить о творчестве выдающегося писателя со­временной Югославии собралось около 400 рабочих, тех­ников, инженеров завода. В гости к ним приехали вре­менный поверенный в делах ФНРЮ, полномочный ми­нистр-советник Звонко Перишич, первый секретарь по­сольства ФНРЮ Раиф Пиздаревич, сотрудники посоль­ства, югославские журналисты,
	ками боровшийся против иноземного гнета, мужествен­но встал на защиту своей родины в годы фашнстсной
оккупации. Читателей особенно привленли образы гор­дых и сильных людей — любимых героев Андрича: бун­таря Радисава, нрасавицы Фаты, бесстрашного гай.
дуна Стояна. Симпатии Андрича на стороне простых
тружеников — людей искренних, честных и стойких.
	Тепло отзывались участники обсуждения о повест
«Зеко», рассназывающей об антифашистсной борьбе.
	— Книга Андрича,— сказала технолог Л. Иванчинова,—
вызвала у меня желание больше узнать о югославском
	Эту мысль выразили и многие другие участникн об­суждения. Они говорили о TOM, что нужно больше из­давать произведений югославсной литературы. По выра­жению заместителя начальника цеха А. Мелин-Додаева,
	книги югославских писателей — это мост дружбы между
	нашими странами.

Выступивший в концё обсуждения временный пове­ренный в делах ФНРЮ, полномочный министр-совет­ник Звонко Перишич назвал читательскую нонферен­цию на заводе «Компрессор» манифестацией дружбы н
культурного сотрудничества братских народов СССР н
	MOrocnaBHH.
	Тепло встретили собравшиеся предложение послать
Иво Анаричу приветствие с пожеланием здоровья и но­вых творчесних успехов.
	В ходе обсуждения высназывались различные ‘точки
зрения по отдельным вопросам, HO все BbI­ступавшие говорили об Иво Андриче нак о боль­шом мастере художественного слова. Приближая к нам
историчесное прошлое югославского народа, он помо­гает лучше понять его настоящее. Страницы романа
«Мост на Дрине», повестей и рассказов раскрывают на­циональный характер югославского народа, его думы и
стремления. И нам, сказал токарь В. Ионов, становится
	понятно, почему свободолюбивый народ Югославыи, ве­И, о. главного редактора В. ДРУЗИН.

ete meee eae jm
	ЬЕВ, Г. МАРКОВ,
	В. КОСОЛАПОВ (зам. главного редактора), Б. ЛЕОНТ
	г, РЯБЧИКОВ, В. СОЛОУХИН, В. ФРОЛОВ.
	«Литературная газета» выходит три раза Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-62, разделы: литературы и искусства — B 1160 cael
. aaron Bo вторник, четверг и субботу. . жизни — К 4-06-05, международной жизни. — К 4-03-48, отделы: литератур, народов СССР — Б 8-59-17, информации — К 4-08-69, писем — Б 1-15-23, издательство — К и Kounyrazop 69, я

а а, Пианино масло. Аб Г Иа Tleamunh ВА