кое рукопожатие, красноречивый
взгляд — как много говорят порой о великой любви трудового
человека к стране социализма!
ДЖОЗЕФИНА БЫЛА В МОСКВЕ
Первый ° этап туристено. о
маршрута _от Внуковского аэродрома до Генуи был столь стреС аа me eT FR. {eh TTL TT.
Е п
мителен, что мы опамятовались
лишь в генуэзском отеле. Тратить
время на отдых, даже кратковременный, здесь в Италии казалось
святотатственным, и мы ринулись
в город.
Красочно оформленные проспекты говорили нам, что в Городе хранится скрипка Паганини,
что туристам надлежит OCMOTреть знаменитое кладбище и прекрасные дворцы XVI—XVII sBeков, созданные великими зодчими Италии. И, разумеется, умалчивали о многом: 0 героической борьбе генуэзских партизан,
вынудивших гитлеровский гарнизон подписать в апреле 1945 года акт о безоговорочной капитуляции, о растущей безработице
на предприятиях Генуи...
Прогулка по средневковым
улочкам Генуи рождала двойственное чувство: восхищение гармоничностью и целостностью’ ансамблей, воссоздающих взка минувшие, и одновременно огорчение при мысли о тех, кто вынужден жить в этих каменных колодцах, лишенных воздуха и солнца. Эта двойственность чувств
не покидала нас повсюду — fa
же в минуты наивысшего эстетического наслаждения, какое
испытываешь в Сиене — сказочном городе-музее и блистательной Венеции. }
Увлеченные Генуей, перенесшей нас в мир шекспировских героев, мы заблудились. И вот нежданная встреча.
Девушка в очках с озабоченным лицом, очень скромно одетая, и ее мать, тучная пожилая
женщина в стоптанных туфлях,
то и дело спадающих с ног, замедлили шаг, прислушиваясь к
нашей речи. И вдруг лицо девушки засветилось такой неподдельной радостью, а мать так захлопотала вокруг нас, что сомнений
не было — мы встретили друзей.
Начался. оживленный разговор
на смеси английских, французских, итальянских слов, дополняемый жестами, дружескими
рукопожатиями. Мы прекрасно
понимали друг друга. Джозефина
(так звали девушку) была на молодежном фестивале в Москве.
Она в восторге от этой поездки,
до сих пор живет впечатлениями
о ней и, услышав сейчас русскую
речь, безмерно обрадовалась.
Что-то быстро и горячо говорила по-итальянски мать Джозефины. Видно, рассказы дочери о
Москве, о радушии русских, о
всем увиденном так переполнили
ее материнское сердце, что она
стремилась взглядом, жестами,
горячей итальянской речью выразить нам свою признательность; Так и шли.мы в сопровожденин Джозефины и ее матери до
отеля. Девушка говорила, а мы
слушали. Отступили в тень шекспировские герои, и мы оказались
в современной Генуе с ее трудной
жизнью, лживыми россказнями
буржуазных газет о Советском
Союзе и той правдой о нашей
стране, что принесли сюда вестники фестиваля.
ДЕЛЬЦЫ В РЯСАХ
Туристы со всех концов мира
едут, летят, плывут, к лазурным
берегам Италии. Страна классического туризма принимает в год
до 11 миллионов гостей.
Предприимчивые дельцы, будь
то слуги Ватикана или коммерсанты без ряс, улавливают в`свои
сети туристов на каждом шагу.
У творений Рафаэля, Тициана,
Микеланджело вьются тучи таких вот дельцов, и дух наживы,
стяжательства. наложил свой отпечаток даже на. внешний облик
отцов церкви. Ничего от былой
степенности и благолепия. Подхватив рясы, одни стремительным солдатским шагом маршируют по улицам, другие, оседлав
мотоциклы, лихо мчатся на мессу, третьи, рангом повыше, едут
в роскошных машинах последних выпусков.
Помнится, поначалу мы вошли в один из прославленных соборов едва лн не на цыпочках,
чтобы не помешать мессе. Каково же было наше удивление, когда мы увидели толпы снующих
повсюду туристов, громкие голоса гидов и нимало не смущенных
Умер Валентин Константинович
Туркин, один из старейших советских кинодраматургов, бессменный
руководитель кафедры кинодраматургии Всесоюзного государственного института кинематографии,
автор ряда исследований по теории сценарного искусства.
В. Туркин родился в 1887 г. в Новочеркасске. Он начал свою деятельность как кинокритик и сценарист еще до революции. Еще в те
годы Туркин предсказывал огромное будушее кинодраматургии как
области литературы и киноискусства.
Всесторонне образованный человек, великолепно изучивший природу кинематографа и обладавший
ярким литературным — дарованием,
он создал в советском немом кино
ряд комедийных и драматических сценариев, послуживших основой широко известных фильмов:
«Закройщик из Торжка», «Коллежский регистратор» (по «Станционному смотрителю» Пушкина), «Девушка с коробкой», «Привидение, которое. не возвращается» (по А. Барбюсу) и др. Сценарии, написанные
В. Туркиным, отличаются богатством
содержания, яркой драматической
этим нашествием служителей
церкви. Бизнес есть бизнес!
Наш автобус держит курс на
юг. Осталось позади великолепие
Лигурийского побережья с его
виллами, уютными городками и
картинной синевой моря и неба.
Водитель сеньор Альдо, с которым мы сдружились за время
долгого пути, совершенно неутомим. То, разъяренный препятстBHeM, OH бросает замешкавшемуся впереди шоферу «страшное»
итальянское ругательство: «ротгатый», то увлеченно рассказывает о местах, мелькающих
за окнами автобуса, а через
секунду начинает танцевать в
такт ‘мелодии, несущейся из
репродуктора. Почувствовав к
нам расположение, Альдо рас.
сказывает о себе. Был музы:
кантом, но заработок так мал,
что пришлось оставить эту профессию. Стал «братом милосердия», но и эту работу оставил —
не прокормишь семью. Теперь —
водитель. Нажется, и это непрочно. А годы идут... Альдо мрачнеет, но ненадолго — природный оптимизм берет верх.
Словно для контраста, рядом с
Альдо сидит безмолвный, окаме.
невший представитель «И Гран:
ди Виаджи». Он не меняет пози:
ции и в том случае, когда автобус проносится мимо предместий,
заселенных беднотой, — жалких
лачуг, землянок, мимо толпы 6безработных (число безработных в
Италии, поофициальным данным,
составляет около двух миллионов), и мы дружно требуем
остановить машину. Альдо бросает осторожный взгляд на человека-сфинкса, тот отвечает
ему молчаливым приказом, и автобус, не сбавляя скорости, мчится дальше. :
Разумеется, самым притягательным местом в Риме служат
для туристов музеи Ватиканского дворца, а в них непревзойденные шедевры итальянского Ренессанса — Сикстинская капелла
с фресками Микеланджело и
станцы Рафаэля. Пробираемся к
этим залам среди разноязычной
бурливой толпы.и попадаем веще
больший человеческий водоворот.
Стараясь перекричать друг друга, гиды на французском, английском, итальянском, немецком и
других языках толкуют микеланджеловские сцены из Ветхого
завета и «Страшного суда», а в
толпе лавируют театрально-неправдоподобные гвардейцы Batuкана в черных треуголках, белых
эполетах и чулках. И монахи,
монахи, монахи... Назалось парадоксальным, что тысячи людей
проходят через эти залы, чтобы
‘насладиться созерцанием гениальных полотен художников Возрождения, победивших тысячелетний духовный гнет церкви, а
полотнами этими владеет само
средневековье, только в тысячу
раз более изощренное.
Но паства умнеет. Все меньше остается в Италии тех, кто ми:
рится с нищенской жизнью ‚ на
земле, в чаянии райских бла’
женств, все больше людей обра:
щает свои взорьг-к партии, ведущей неустанную борьбу за инте:
ресы трудового человека Ита:
лии, — к партии коммунистов. В
этом мы убеждались не раз.
Но прежде чем рассказать о
наших встречах во Флоренции и
Милане, несколько слов об одной
римской девушке и ее безмолвном разговоре с нами.
Она шла впереди нас, худенькая, грациозная, чем-то удивнтельно напоминавшая героинь
итальянских фильмов. — бедных
девушек предместий, ищущих работы. Обычный вопрос: как пройти. к фонтану Треви? — послужил предлогом для знакомства,
Но девушка не знала ни английского, ни французского языков.
Жестами разъяснила она, как найти дорогу. Корректная, сдержанная, она не удержалась от встречного вопроса: — Англичане! —
Нет, — дружно закивали мы головами. Еще два шага, мимолетный
взгляд. и новый вопрос: — Немцы? -—— Нет. Мы русские. Москва. Наша новая знакомая подняла голову, мгновение смотрела
на нас загоревшимся взглядом,
крепко сжала локоть одной из
нас и пошла вместе с нами, мол:
чаливая, то и дело оглядывая нас
— здесь ли мы. До Треви было
далеко. Но девушка шла, все так
же крепко сжимая локоть незна:
комой русской туристки, а когда
показался фонтан, остановилась,
оглядела еще раз нас и крепко
расцеловала всех.
(Окончание следует)
формой, кинематографической -завершенностью.
Студенты ВГИКа, где в течение
многих лет. преподавал В. Туркин,
знали его как талантливого лектора и педагога. Десятки его -учени“
ков плодотворно работают в области ‘кинодраматургии, навсегда со“
хранив чувство благодарности к
своему учителю.
Не только, для: молодежи — ной
для старшего поколения кинодраматургов, киноведов и критиков OH
был — признанным, авторитетным
мастером и наставником в. их
творческой работе.
Правительство высоко оценило
заслуги профессора В. Туркина, —
он был награжден двумя орденами
Трудового Красного Знамени и ме
далью «За доблестный труд в Ве:
ликой Отечественной войне».
Добрая память о В. К. Туркине-—
коммунисте, писателе-кинодраматурre, человеке большого личного обая:
ния, навсегда сохранится в сердцах
всех, кто его знал.
Оргкомитет Союза
писателей РСФСР
Правление Московского
отделения Союза
писателей
H BU
в ЕЛИСЕЕВА
АК называемый «ракетный бизнес» с феерической быстротой взмывает до невиданных еще в американском предпринимательстве высот. На производство ракет и
управляемых снарядов ассигнуются все новые
м новые колоссальные средства,
В эти дни в Вашингтоне заседает вторая сессия конгресса 85-го созыва, В американском
бюджете нынешнего финансового года предусмотрено свыше четырех млрд. долларов на
закупку управляемых снарядов. Но и эта сумма
сейчас уже кажется слишком малой для промышленников «ракетного бизнеса». В конгресс
США внесены предложения увеличить ее до
5,3 млрд. долларов.
«Юпитер», «Титан» «Атлас» — эти и другие
названия ракет заполняют ежедневно страницы
американской печати. «Эксперты» открыто эбсуждают преимущества тех или иных видов ракет по уничтожению людей. Маньяки в военной
форме замахиваются управляемыми снарядами
на миролюбивые народы. Одним словом, военная истерия вновь на подъеме.
Кто же они эти современные торговцы смертью, поставщики нового ракетного и атомного
оружия? Можно ли`назвать их по именам? Да,
MOMHO. . »
Выпуском баллистических ракет занимаются
преимущественно авиационные компании. Тон
в авиапромышленности задают тринадцать основных монополий. Это Белл, Боинг, КэртиссРайт, Дуглас, Конвэйр, Грумман, Локхид, Гленн
Л. Мартин, Макдоннелл, `Норс америкэн авиэйшн, Нортроп, Рипаблик эйркрафт и Юнайтед
эйркрафт. Если в 1948 году в авиапромышленности было занято 237.700 человек, то сейчас
она насчитывает уже 900 тысяч рабочих, инженеров и служащих, Соответственно заказам выросли и прибыли.
пе случайно многие ответственные. посты оказались занятыми деятелями, связанными с авиакорпорациями. Дональд Куорле, бывший министр авиации, стал заместителем министра обороны — вторым по значению человеком во
всей американской военной организации. Генерал Натан Туайнинг, бывший начальник ‘штаба
ВВС, назначен на должность председателя
Объединенной группы начальников ‘штабов, заменив адмирала Рэдфорда. Место бывшего министра обороны, ставленника корпорации ДжеbA SEH EC.
Рисунок из американской газеты
«Уоркер»
ном аппарате и других своих эмиссаров. Так,
президент корпорации И. Келлер состоит одновременно начальником отдела управляемых
снарядов в министерстве обороны. Еще один
директор крайслеровского концерна Томас
Мэррей назначен членом Комиссии по атомной
энергии. Стоит ли после этого удивляться, что
этот концерн отхватил себе один из самых жирных кусков правительственных заказов на ракетные снаряды.
Таковы те силы, которые руководят ракетным
бизнесом. Какое им дело до того, что народы
западноевропейских стран не хотят допускать
на своей земле размещения смертельного оружия? Что им до того, что все большее число
трезвомыслящих американцев поднимает голос с призывом прекратить гонку вооружений
Торговцы смертью ждут новых миллиардных
прибылей. Им нужна «холодная война». Им нужна непрерывная гонка вооружений, Поэтому
деятели ракетного бизнеса и их ставленники саботируют всякие переговоры о разоружении,
Бум на ракеты и управляемые снаряды в Соединенных Штатах продолжается...
О ВАСИЛЬЕВ
нерал моторс Чарльза Вильсона занял Нейл /Лакэлрой. До назначения он был директором корпораций Дженерал электрик и Крайслер, которые, чувствуя манящий запах прибылей, с головой окунулись в «ракетный бизнес».
И вот посыпались заказы. Ракетный снаряд
«Тор» поручено выпускать корпорации Дуглас
эйркрафт. Этот авиационный концерн, число рабочих в котором достигает 80 тысяч, связан с
калифорнийской финансовой группой Джаннини.
Межконтинентальный баллистический снаряд
«Атлас» строит фирма Конвэйр, являющаяся
отделением молодой, но бурно растущей американской корпорации Дженерал дайнэмикс.
Благодаря поставкам реактивных самолетов и
ракетных снарядов сбыт продукции этой монополии по сравнению с довоенным периодом
увеличился в 44 раза, чистая прибыль — в
15 раз. Видную роль в ней играет банкирский
дом Лимэнов. Компаньон этого банка является
вице-президентом Дженерал дайнэмикс. Корпорация связана также с моргановским электротехническим трестом.
Печально знаменитая ракета «Авангард» создавалась одним из крупнейших авиационных
концернов Гленн Л, Мартин-компани. Он же
занят разработкой снаряда дальнего ‚действия
«Титан». Стоимость одного этого контракта исчисляется в 358 ‘миллионов долларов. Уже разрабатываются планы постройки громадного завода по выпуску этих снарядов в городе Денвер. За спиной Мартин-компани стоят семейства Рокфеллеров и Меллонов. Директор рокфеллеровского банка Чейз Манхэттен — Фрэнк
Ф. Рассел и_ вице-президент: мелленовского
Нэшнл бэнк оф Питтсбург—Эверетт Х. Пиксли
входят в директорат концерна Мартин.
А вот заказ на ракетный снаряд среднего радиуса действия—«Юпитер»—авиационным компаниям получить не удалось. Новый министр обороны Макэлрой поспешил передать его своей
корпорации Крайслер, несмотря на то, что испытания снаряда провалились. В первых числах
января был заключен контракт на 30 миллионов долларов. Та же фирма щедрой рукой Макэлроя получила 22 миллиона долларов на производство снаряда «Редстоун». Фирма Крайслер
находится под контролем банкирского дома
Моргана. Стоит сказать, что, помимо министра
обороны, корпорация имеет в правительственKA, Па», STY Bblpasutesth®
ную надпись мы прочли
в Милане на автобусе английской туристской фирмы. Поездка
наша но городам Италии близилась к концу, и мы могли по достоинству оценить «мудрость»
подобной рекомендации: любуйся чарующей природой Италии,
знакомься с ее прошлым и не заглядывай в настоящее.
Австралийский драматург Моррис Уэст, приехавший в Италию
как турист и отступивший от
этой рекомендации, создал книту,
которая, по замыслу автора,
должна прозвучать как «голос
детей, голодных, бездомных, неимущих, проклятых судьбой невинных жертв Неаполя». Книга
вышла в Лондоне. Ни в одной из
книжных витрин в итальянских
городах, где роскошные издания
монографий о великих художниках Возрождения соседствуют
с гангстерскими американскими
романами, я не встретила уэстовских «Детей солнца».
Итальянская туристская фирма «И Гранди Виаджи», под
бдительным оком которой мы находились все дни путешествия,
предусмотрительно отстраняла
нас. советских туристов, от современной жизни и неуклонно вела по исхоженным туристским
тропам. Италия с парадного входа... Но и здесь, на этих тропах,
были встречи, порой мимолетные, оставившие в памяти и
сердце глубокий след. И сколько раз испытывали мы то непередаваемое и ни с чем не
сравнимое чувство глубокого волнения и трепета, которое приходит к советскому человеку при
встречах с незнакомыми друзьями в зарубежных странах. КрепРРР РРР РРР РЕ Р РР ЕЕРЕРРРРРРРЕГРРРРИЕ В Е РЕЕРРРИ Е ИЕИРРИ РЕД ЕРРТИИРРИ LEAS ADO EA NTA AAOTTON BREESE S IDEAS MISES AM AAAS M ATES EA ELBE TERE AOE TESA ES EOS SASS SEES MATTE TERE META TEE <
np
НОВАЯ КНИГА
ЛАКСНЕССА
ЫШЛА в свет новая книга знаменитого исландского писателя Халлдора
„Такснесса «Летопись хутора Брэккукот». Главный герой книги —
Аульгримир Хансон—современник автора. Хансон, юноша из бедной
исландской семьи, одарен. незаурядными музыкальными способностями,
мечтает о служении искусству. Его антипод в
романе — прославленный певец Гардар Хоулм. Вначале молодой
Аульгримур преклоняется перед Хоулмом, который представляется ему
идеальным человеком и
музыкантом. Однако
вскоре Хансон убеждается, что мировая слава
Хоулма — плод жильнических махинаций и ловкой рекламы.
Сообщая 0 выходе в
свет новой книги Лакснесса, датская газета
«Ланд ог фольк» пишет:
‹..повествование захватывает легкостью перехода от шутливого тона к
серьезному, от сочувственного—к насмешлицвому. Оно привлекает читателя тем. особым жизненным настроением, которое известный философ
однажды назвал `Большим Юмором». Лакснесс
рисует жизнь исландского народа, любовно описывает прекрасную природу Исландиц.
Новая книга „Лаксневса переведена на датский
и шведский языки.
РОМАН ( РАРОЧЕМ КЛАССЕ КИТАЯ
ЖУРНАЛЕ «Шоуху» («Жатва») опубликован
новый роман известного китайского писателя старшего поколения АЙ У «Сто раз
закаленной рождается сталь». В нем писатель
рассказывает о жизни и труде рабочих нового
Китая.
>
В ПЕРЕВОДЕ НА ХИНДИ
АК сообщает индийская газета «Джанюг», недавно
в Индии издан сборник рассказов русских классических и советских писателей на языке хинди.
Эн вышел в издательстве «Пиплз Паблишинг Хаус» в
Дели. В книгу включено более двадцати рассказов.
Автор рецензии Амитам пишет, что индийский читагель давно ждал ‘выхода такого сборника на родном
зыке. Произведения писателей Советского Союза
пользуются большой популярностью у индийской общественности. Выдающийся писатель Индии Прем Чанд,
напоминает рецензент, писал, что весь мир признал
первенство России в области романа и короткого рас‘каза.
В сборник включены произведения Пушкина, Тургенева, Достоевского, Салтыкова-ШЩедрина, Л. Толстого,
Чехова, М. Горького, А, Толстого, Куприна, Шолохова,
Радеева, Тихонова, Бажова, Пришвина и других авгоров.
В заключение критик останавливается на воспитагельной роли советской литературы и искусства, говорит о том вкладе, который внесли советские писатели в
дело разгрома немецко-фашистских захватчиков в годы
минувшей войны.
<
ПОВЕСТЬ О КРЕСТЬЯНИНЕ
ИРОКОЙ известностью в Румынии пользуются новеллы молодого венгерского писателя Андраша
Шюто, живущего в г. Тыргу-Муреше, центре Венгерской автономной области (Трансильвания). Его ннига
«Пачка табака» привлекла внимание читателей тонким
мастерством, мягким юмором, остротой нонфлинтов.
Недавно вышла небольшая повесть Андраша Шюто
«Незадачливый Шаламон». Она была выпущена отдельными изданиями в Тыргу-Муреше, Бухаресте и Будапеште. Будапештская газета «Непсабадшаг», бухарестская
«Газета литераре», клужский еженедельник «Утунн» дали
высоную оценку этой повести. Критика отмечает четкую
идейную позицию писателя, умеющего разглядеть и правильно оценить глубокие конфликты в современной деревне. В центре повести — судьба бедняка Шаламона.
Сложные взаимоотношения Шаламона с окружающим его
миром описаны с тем же мягким юмором, которым отличались первые новеллы писателя. ‘
>
ИНТЕРЕСНЫЙ СБОРНИК
ЗДАТЕЛЬСТВО Общепереводе Франца Лешниства германо-советцера. Предисловие для
ъ
ской дружбы «Культур унд фортшритт» выпустило недавно на немецном языне сборник
стихотворений советсного
поэта Мусы Джалиля, написанных им во время
заключения в Моабитской
тюрьме. В сборнин внлючены 14 стихотворений в
немецкого издания написано вдовой поэта Аминой Джалиль, послесловие, освещающее этапы
жизни поэта, принадлежит одному из реданторов «Культур унд фортшритт» — Эриху Мюлле-`
ру.
RO
ПОЖЕЛАНИЕ УЧЕНОГО
В КАНУН Нового года парижский еженедельник
«Нувель литтерер» опублиновал статью известного французского ученого-физика Луи Лепрэнса Рэнге. Редакция предпослала этой статье неснолько строн, где говорится: «Луи Лепрэнс Рэнге, один из
крупнейших современных физинов, профессор политехнической школы. Общение с молодежью побудило
его написать эти страницы, которые не замедлят
вызвать различное к себе отношение. Но доводы известного ученого не из тех, которыми можно было бы
пренебречь».
Как видно из этого краткого вступления, реданция
еженедельника, публинуя статью «Следует ли изгнать
поэтов из Республики?», спешит уведомить читателей, что она не разделяет высказанных ученым взглядоз. Что же заставляет «Нувель литтерер» быть столь
осторожным и о чем пишет Рэнге?
Предоставим ему слово.
«Можно было бы,— говорится в статье,— долго рассуждать о трудностях, ноторые мы испытываем, стараясь определить свое место в условиях современной
жизни. Одна из них, как мне кажется, заключена в
том значительном влиянии, ноторое оказывают наши
литераторы. Своими произведениямын, лекциями, статьями в газетах и журналах... они воздействуют на
французскую общественность. К сожалению, их произведения не всегда соответствуют подлинному состоянию вещей; башня из слоновой ности хорошо
изолирует от заводов, их шума, их дурного запаха, от
волнения людской толпы, от жестоких требований
трудового дня, но она занрывает от наших литераторов и некоторые стороны действительности. Ясное
видение основных проблем, тесно связанных с движением человечества, от них ускользает. Многие писатели лишены даже возможности заметить, что от них
неминуемо уснользнут элементы человеческой ценности. Это может’ стать опасным, когда они судят о
будущем мира, пытаются анализировать его движение
и его эволюцию. Они пользуются Тогда ложными
Статья Луи Лепрэнса Рэнге заканчивается обращением н молодым писателям. «Я желаю, — говорит ученый,— чтобы их мир не был ограничен пределами литературных кружков и салонов издателей. Я требую
от них, — для того, чтобы их мысль была весомой, —
реального познания нашего мира,
его живой плоти».
Ясная и четная по своей основной мысли статья
Луи Лепрэнса Рэнге, — на наш взгляд, не должна «вызывать к себе различных. отношений». Однано вежливые оговорки, ноторыми сопроводил ее опубликование
«Нувель литтерер», очень показательны. На страницах
этого еженедельнина, нак и других буржуазных парижсних литературных изданий, мы чаще встречаем
_ нападки на реалистичесное искусство,
ВА
прикосновения’ к
чем его заLN ed al Nal LLL PLL NPI gh P_Pm_n_fapon ger
идеями, которые воздействуют на читателя»,
«ЧЕЛОВЕК ВНИЗУ»
ОНДОНСКоОЕ
изрательство «Лоуренс
энд Уишарт» выпустило в свет новый роман Лена Догерти «Чел
век внизу», я
Лен Догерти еще мо‘non. Ему 26 лет. Шахтер
по профессии, он с большим знанием жизни описывает тяжелые будни
английсних горняков,
В своем первом романе
«Сыновья шахтера» писатель показал, как в небольшом, самом обыкновенном шахтерснком поселке вырастают новые
люди, люди борьбы. Этот
роман был тепло встречен английскими читателями. Герои нового романа писателя —тоже английские ‘шахтеры, борющиеся за свом права..
Английская прогрессывная критина дает высокую оценку новой книге
Лена Догерти. «Роман
«Человек внизу», — пишег
Джен Линдсей в еженедельнике «Уорлд ньюс»,—
своим содержанием дока»
зывает, что Лен Догерти
становится настоящим писателем... Он находится:
на правильном пути».
Алик Уэст в газете
«Дейли уорнер» пишет:
««Человек внизу» представляет .собой волнующее и трогательное описание борьбы шахтеров с
природой н их нлассовыми врагами».
На снимке: Лен Догерти.
>
КОРОТКО
№ В крупнейшем университете Токио Васеда
состоялся кинофестиваль
фильмов стран народной
демократии. Показанные
на фестивале фильмы будут демонстрироваться во
всех университетах страны.
+ Мекленбургский государственный театр в
Шверине поставил оперу
А. Бородина «Князь
Игорь».
Спектакль был тепло
встречен зрителями.
№ Впервые в ГДР состоялось присуждение
премий имени Генриха
Гейне, учрежденных год
назад. Первыми лауреатами стали писатели-публицисты Карл Шног и Вальтер Виктор. Они награж.
дены за свои произведения, наилучшим образом
развивающие наследие
Гейне, продолжающие
его борьбу против реакции.
>
«ТВОРЦЫ» И ИХ ЖЕРТВЫ
— Ты говоришь, он—
сумасшедший? А мы с тобой? Ведь мы заплатили
полдоллара за вход!
Рисунок
из американского
зкурнала
«Сатердей
адряннрг поет
ИГРУ УРА, РУБ УГУВО ГИРГУУРЕРОРУИРИГЕГРРЕ ГОУ ГОРУ ЕЕИЕРИГ У
ТР ОО РУО ОРТО ОКИ УИ ТОРИ ИТИГО ИЕН ИГРЕ ДОРОТИ РРР ОРУТ РЕЕЕТИ РР РРР РИ Е! rea:
дыма лм sian yO SIMONA тазсоты «лденьминьжиоао» пишег.
что во многом успех романа определяют удачно написанные образы
главных героев и прежде всего рабочего-сталевара Цинь Дэ-гуя, работницы Сунь ЮЙ-фэн, секретаря партийного комитета Лян Цзин-чуня.
Критик особо подчеркивает важность появления в литературе романа ©
рабочем классе именно сейчас, когда страна. невиданными темпами идет
вперед по пути индустриализации.
Автор романа, пишет критик, создав яркий художественный образ передового рабочего, воспевает кристальную честность, беззаветную преданность народному делу. Этому образу в книге противопоставлен Чжан
Фу-цюань, в лице которого автор разоблачает собственничество и эгоВыход в свет романа АЙ У, продолжает критик, следует рассматривать
как удар по буржуазным правым элементам, по всем тем литературоведам и писателям, зараженным правоуклонистскими взглядами, которые
отрицали и осмеивали произведения литературы, показывающие героические дела трудящихся. Они огульно объявляли такие произведения
схематичными и абстрактными, понимая под «правдой жизни» смакование отдельных отрицательных явлений. ,
$
x
<>
«Мы будем любить
друг друга завтра»
АК НАЗЫВАЕТСЯ новая книга Андрэ
Стиля, изданная прогрессивным издательством «Эдитэр франсэ реюни».
Книга посвящена войне в Алжире. В то же
время, как подчеркивает сам автор, это повесть
о любви двух молодых людей — Раймона и Анни.
На первый. взгляд, ничто не мешает им соединить свои судьбы. Однако молодого рабочего
Раймона мобилизуют и отправляют в Алжир.
Анни с нетерпеняем ждет возвращения жениха.
Раймон возвращается целым и невредимым, но
он не в силах забыть те ужасы, которые творили
в Алжире французские солдаты. На его руках
— кровь о убитого им алжирца. Личное счастье невозможно для
Раймона, пока длится
эта чудовишная неи дружбе справедливость — война в Алжире
Автор оставлязт своего героя на распутье,
но ‘читатель верит, что
после долгих мучений
и колебаний Раймон
сумеет найти правильный путь — путь борьбы за установление мира в Алжире.
Новая книга Андрэ
CTHAA, как сообщает
газета «Юманите», хорошо встречена французской молодежью и
прогрессивной — общественностью страны.
Стихи о мире и дружбе
ЕДАВНО вышедший в „Лондоне небольшой сборник стихотворений молодого
английского поэта Питера Темпеста заканчивается четырехстрочным обращением К
читателям: т
Если строки, что в книжке собрал для вас я,
Ваше сердце затронут, взволнуют,
Разрешите сказать вам спасибо, друзья,
Вы доставили радость мне, очень большую.
Стихи Питера Темпеста обращены к людям,
они написаны для того, чтобы затронуть, взволновать их сердца. Можно сказать, что это —
извечная цель поэзии. Бесспорно. Но сколько в
Англиц и других западных странах поэтов, забывишх, что стихи пишутся для людей, замуровавших себя заживо. в «герметических» или абстрактных формах «зашифрованной», недоступной для читателей поэзии!
Питер Темпест идет другим путем, он выбирает простые, доступные формы, он откликается на самые живые, волнующие всех людей
темы. Гражданская лирика Темпеста наполнена
дыханием современности, пронизана идеей борвбы за мир, против атомной войны, за дружбу
между народами. \
Питер Гемпест ‘был на УТ Всемирном фестивале молодежи в Москве. Он прислал свою
первую книжку стихов в подарок друзьям. Так
крепнут дружеские и творческие связи, завязанные на всемирном празднике молодежи.
CO ДНЯ РОЖДЕНИЯ
<>
ВСЕИНДИЙСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
- ПИСАТЕЛЕЙ
КАЛЬКУТТЕ состоя» Собравшиеся приняпи
лась Всеиндийсная резолюцию, в которой гоконференция писаворится, что Индия явтелей. По индийсной траляется многоязыковой
страной, сохранение ее
единства требует проявления терпимости и понимания вопроса о языках.
Необходимо, подчернивается в резолюции, способствовать естественному развитию всех язынов
на основе их полного равенства.
мции она открылась не
льшим концертом.
В конференции принимали участие и иностранные гости, От имени советских писателэй своих
индийских ноллег привет.
ствовал А. Чановский.
На конференции выступил премьер-министр
Неру.
о Яворов
В произведениях «Узники» и «Гайдуцкие песни» Яворов осуждает шовинистические притязания болгарского двора, пытавшегося использовать освободительное движение в Македонии в
своих династических интересах. `Революционный
подъем в Македонии узлекает поэта, раскрывает
в нем талант публициста. Он редактирует газету
«Дело», сотрудничает в подпольных революционных изданиях. С добровольческим отрядом Яворов
отправляется в Македонию, чтобы с оружием в
руках бороться против поработителей.
После поражения восстания 1903 года в стихах
поэта появляются нотки пессимизма, в его творчестве наступает кризис, который, однако, он скоро
иреодолевает,
Яворов выступает и как драматург. Его пьеса
«У подножия Витоши» выдержала испытание временем и в наши дни © большим успехом идет на
сценах болгарских театров. Возвращение на реалистические позиции окончательно закрепляется в
его следующей пьесе — «Когда гром грянет...», написанной в 1912 году;
Поэтическое и драмагургическое наследие Яворова принадлежит к вершинам болгарской национальной лигературы.
ОЛГАРСКАЯ общественность отмечает в
эти дни 80-летие со дня рождения одного из
крупнейших нацибнальных поэтов — Пейо
Яворова. Поэта давно уже нет в живых, но болгарский народ помнит и любит его стихи.
В 1896 году Яворов создает в родном городе
Чирнане первую социал-демократическую группу.
Настроения, владевшие им, поэт отразил в стихах «Весенняя жалоба пахаря» и «Перед тюремчой стеной», где он предсказывает неизбежность
социальной революции.
будет день: с твоим угрюмым
Гранитом справится волна, —
Обрушишься — и © тяжким шумом
Тебя поглотит глубина.
И ветер вольный и могучий,
Когда пробьет урочный час,
Разгонит вековые тучи,
И звезды заблестят для нас.
Под влиянием стихииных крестьянских бунтов
в Болгарии в начале 900-х годов Яворов создает
болышой цикл стихов. В «Сизифе» народ изображен мифическим титаном, готовым швырнуть камень в своего тирана.
«Литературная газета» выходит три раза
в неделю: во вторник, четверг и субботу.
Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
„спенчионная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА,
В. ДРУЗИН (зам. главного редактора), П. КАРЕЛИН,
В. КОСОЛАПОВ › (зам. главного’ penaxrane) FE Tenurcer
ль Айн
’’ сратуры и искусства — Б 1-11.69, внутренней
гельство — К 4-11-68. Коммутатор — К’ 5.00.00.
Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны:
жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР — Б 8-59-17, информации
Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 30,
секретариат — К 4-04-62, разделы: литературы и иск
— К 4-08-69, писем — Б 1-15-23, издательство — К 4-1