«7 Г А От прежнего счастья бегут одни, За будущим счастьем спешат другие. Терой психологически тонкого и социально весомого стихотворения «Князь Хабибулла», голодный и сумрачный старьевщик преображается в знающего себе цену металлурга. Даже неуемный доктор Фауст, персонаж другого стихотворения, находит счастье... на Marнитке! Примечательна поэзия 20—30-х годов! Стихи шагали «в ногу е веком», вбирали конфликты, типическое, отображали сдвиги в сознании и бытии. Подобно старым фильмам, вновь идущим на экранах, стихи тех лет своеобразны; исторически значительны и поучительны для нас... Год сорок первый оборвал раздумья Панова о неосуществленных замыслах. Он пишет трогательное стихотворение «Мой сосед». По сигналу воздушной тревоги седой старик, человек сугубо мирный и штатский, поднимается на крышу многоэтажного дома и сбрасывает вниз зажигалки. Поэма «Баренцово море», заключающая сборник, увлекает романтикой беззаветного подвига во славу Отчизны. Молчаливые моряки-разведчики, широкотрубный красавец «Громовой», ревущее штормовое море зримо встают на страницах стихотворной повести. Волна героических свершений высоко взметнула поэта, который был корреспондентом на Северном флоте. Написанная точно, красочно, поэма-репортаж захватывает воображение. Панов подарил морякам свой <лучший стих». Критика не всегда справедливо, под: час жестоко говорила о стихах-очерках. Среди них есть и вялые, декларативные, любопытные лишь как подходы писателя к прозе. Другие — к ним относятся также стихотворения «Джек Лондон» и «Кинематограф», не включенные в сбор ник, — расширяют наше представление об авторе приключенческих морских повестей. Отдавшись прозе, куда не случайно вторгается стих, Панов остался поэтом небывалого, удивительного, но столь обычного в нашей жизни, — певцом отваги и мужества простых советских людеи. a Мих. ИСКРИН ГЕРОИ В ДЕЙСТВИИ ---— Творчество азер; мМехти Гусейн байджанского пиAA Sey hee AEN A сейна определяется прежде всего непрестанными поисками положительного героя. } СХВАТНА Повести «Молодая гвардия» La 1956 г. ища ледА Внимание писателя привлекают люди крепкой закалки, мужественные борцы за новый мир, новые человеческие отношения, мораль, сознание... Причем люди эти показаны в напряженные моменты свершения больших дел, Для Мехти Гусейна характерен интерес к событиям решающей революционной значимости, к событиям этапным, опредолявшим судьбу народа. Эти творческие особенйости Мехтв Гусейна становятся очевидными для т2- го, кто прочтет его повести, выпущенные в 1956 году издательством «Молодая гвардия» под общим названием «Схваткау. Действие первой из повестей «Комиссар» происходит в годы борьбы за советскую власть, в годы героического сопротивления азербайджанских большевиков, рабочих, крестьян, интеллигентов попыткам MYCABATHCTOB, дашнаков и эсеров предательски отдать нефтяной Баку иностранным империалистам. События тех лет, описанные со знанием дела, на основе фактических материалов, архивных документов, занимали автора не сами по себе, а как широкий плацдарм для изображения жизненного пути, духовного развития одного из бакинских комиссаров — славного сына Воммунистической партии Мешади Азизбекова. Юношеские годы Азизбекова, приобщение его к революционным идеям, к профессиональной революционной деятельности отображены в лаконичных и ярких сценах, из которых особенно запоминаются студенческая демонстрация в Петербурге и первые встречи Азизбекова с бакинскими рабочими. Ценность повести — именно в этой правдиво показанной эволюции Азизбекова-студента, ставшего врагом самодержавия, AKTHBным борцом за революционное дело. Однако эта основная удача автора не должна заслонять его художественные просчеты. Как только заходит речь о деле всей жизни героев. о важнейших политических проблемах, в которых герой должны разобраться, автор сбивается © жи: вого, взволнованного повествования на скучные общие рассуждения, описания, характеристики, вроде: «Отец не оставил после себя состояния, но он завещал сыну железную волю к жизни, жажду борьбы за справедливость». Пи: сатель чаще «заставляет» своих героев разговаривать о событиях, комментировать их, а не действовать. Язык произведения наполняется «газетными» фразами типа: <...Но мало ли гибнет у нас в нищете талантливых детей? Народ наш! не умеет еще заботиться о молодом поколении. Подумать только, ведь девяносто процентов наших ребят не ходит в школу!» Повесть «Схватка» занимает среди произведений Мехти Гусейна особое место. Она отличается не только полнотой охвата событий, связанных с орга: низацией первых колхозов в азербайджанской деревне, не только колоритными, яркими описаниями быта. В этой повести выведены интересные, достоверные характеры. своеобразные человеческие судьбы, в ней идет упорная борь: ба: повесть насыщена динамикой, сюжет ее захватывает, увлекает остротой реальной борьбы. а Схватка — идейная, моральная, экономическая — происходит в недавно организованном, еще слабом колхозе меж ду осколками старого мира и представи: телями нового. советского общества. Чтобы лучше выявить незаурядность. стойкость, идейное превосходство и силу своих положительных героев — учитеHw OF Bh CE KR H H YF it Минсат КН. Осада Бестерце. Перевод с вев: герского Г. Лейбутина. Гослитиздат, 207 стр. Пена 2 руб. 70 коп. Пономарев Г, У синих Саян. Стихи. Кызыл. и книгоиздательство: 43 стр. Цена коп. Раядченно И. Навстречу штормам. Стихи «Советский писатель». 99 стр. Чена 1 руб, 120 коп. Сирас А. Арнрат. Ромав. Авторизованвый перевод с армянского А. Тэвеосяв. «Совет ский писатель». 602 стр. Цена 10 руб. 25 коп. Тихонов Н. Стихотворения и поэмы. Гое литиздат. 311 стр. Цена 4 руб. BO fon Фредро А, Комедии. Перевод с польского. г РТУ Чи. ‹Иснусство», 604 стр. Цена 15 руб. 60 коп. $ СВИДЕТЕЛЬСТВО ОЧЕВИДЦА — В истории ВелиН. Михайловский кой Отечественной войны достойное Таллинский место занимает дневник оборона столицы Воениздат. 1956 г, Советской Эстоa о, LO, FI А А, ть и ии и нии — Таллина. В этой обороне, объединившей усилия MOряков Краснознаменного Балтийского флота, воинов Советской Армии, pai: данского населения республики, крепла, закалялась дружба русского и эстонского народов. Николай Михайловский, автор <Таллинского дневника», поставил перед собой задачу — рассказать о виденном и пережитом в дни таллинской обороны, в которой он участвовал в качестве военного корреспондента, С волнением читаем мы дневниковые записи грозных военных дней. Автор ведет нас по таллинским улицам, в людские толпы, читающие на газетных щи: тах слова:, «Товарищи! Встанем, кан один, на защиту нашей свободы, нашей жизни!» В штабе и политическом управлении флота, в Совнаркоме Эстонской республики, на пирсе Минной гавани, на позициях морских пехотинцев у Нарвского шоссе знакомимся мы с участниками обороны — молодым политруком Гансом Куусом и главой народного правительства Иоганнесом Лауристином, с комсомольцем-сигнальщиком Василием Шуваловым и славным летчиком Петром Бринько. лей Тарлава, Садаф, председателя колхоза Мурсал-киши и других, автор поставил их в своеобразные отношения -© людьми колеблющимися, слабыми, мечущимися оттого, что не. знают, где их друзья, а где враги (скажем, Гюльалиоглы), и противопоставил положительным героям коварных, жестоких и сильных врагов, Фарман-бек, Шариф-заде всеми возможными средствами — клевгтой, убийствами, поджогами — пытаются помешать простым труженикам строить новую жизнь, разбить их веру в советскую власть, оторвать их от мирного свободного труда. Тарлан, главный герой повести, — образ мужественного советского человека. Это человек не только правильных мыслей, но и смелых, ‚самоотверженных поступков, MNOaTOMy-7O он и запоминается, Одной из отрадных особенностей повести является то, что положительные герои — будь то главные, второстепеяные или. эпизодические. — «наделены» своими, неповторимыми чертами. И эти черты раскрываются не в описаниях от автора, а в особом месте каждого в сюжете, в особом действии, поступках. В Тарлане, Садаф, Алхам-киши и других писатель сосредоточил лучшие, поистине прекрасные качества людей из народа, осознавших себя хозяевами своей деревни, собственной судьбы, всей страны. Повесть заканчивается победой Тарлана и колхозников, И эта победа убедительна, потому что далась — читатель видел это — в результате преодоления огромных трудностей и препятствий. напряжения душевных сил героев. Масуд ВЕЛИЕВ <> Заметки Had MOAAX™ en re mt me ee Талантливый русп ора ский юрист Анатолий Федорович Кони скончался в 1927 году, уже при советской власти, Я близко знал покойного и часто бывал у него. Но мне и в голову не приходило, что он — чудо природы, феномен, чемпион долголетия. Между тем оказывается, что он ‚прожил на свете сто восемьдесят лет, а пожалуй, и двести! Узнал я об этом из одного примечания н его собственной книге «Избранные произведения» (Госюриздат, 1956). Там, ‚ на стр. 797, Кони упоминает о том, что ему случалось посещать в Петербурге известного поэта Майкова, а ученый . peдактор книги тут же поведал читателям, что поэт Василий Иванович Майков родился в 1728 году и. скончался в 1788 году. . Стало быть, для того, чтобы делать визиты этому древнему Майкову, Кони должен был непременно родиться в восемнадцатом, а то и в семнадцатом веке. При Петре Первом или при Екатерине Второй. Не подозревая, что в России существовал ‘поэт Аполлон Николаевич Майков, который действительно жил в девятнадцатом веке, редактор все же не утратил надежды свести своего Василия Майкова с Нони. Для этого он удлинил Василию Майкову` жизнь: тот скончался в 1778 году, а редактор отодвинул его смерть ровно на десять лет и похоронил его лишь в 1788 году. Но и это не’ дало возможности Василию Майкову встретиться с талантливым юристом. Тогда, чтобы утешить поэта и загладить свою вину перед`ним, редактор преподнес ему ценнейший подарок, — подаPHI BOT такие стихи: Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям — просторно. бы перестать русского классицизма» и вдобавок изобразил его циником. Казалось бы, как не сказать в комментариях, что Георгиевский был мракобесом, который, желая отвадить учащуюся молодежь от революционных идей, насаждал во всех pycских гимназиях древнегреческий язык и латынь. Но редактор об этом-— ни слова. Судя по его примечаниям, Георгиевский — ни в чем не повинный «статистик», профессор статистики в Одесском Ришельевском лицее, а впоследствии — важный чиновник. Это, конечно, ведет не к разъяснению текста, а к вящему его затемнению. Таких «затемнений» буквально десятки, и, я надеюсь, читатели согласятся со мною, что Госюриздат поступил бы весь ма благородно, если бы из уважения к памяти большого писателя и выдающегоея судебного деятеля возможно скорее издал всю его книгу по-новому, без этих оскорбительно плохих примечаний, с более обширным вступительным очерком и, конечно, в другой редакции. Нельзя без серьезных научных комментариев печатать такие важные документы по истории русской культуры !. К счастью, в ту .минуту, когда я писал эти невеселые строки, у меня на столе появился чудесный новогодний подарок — шестидесятый том «Литературного наследства», только что изданный Академией наук СССР. Он появился как бы специально затем. чтобы напомнить, каких непревзойденных вершин достигло советское литературоведение в нашу эпоху. Том посвящен декабристам. В нем больше тысячи страниц. Каждая восхитцает меня не только той гигантской работой, которую произвел коллектив сплотившихся в названном издании ученых, но, главным образом, той страстной пытливостью, тем жгучим интересом к своей теме, который побудил этих энтузиастов науки произвести такое множество архивных раскопок, чтобы добраться до исторической истины и сказать о ней свое окончательное. вебкое слово, добытое щепетильно добросовестным, кропотливым трудом. И дико думать, что рядом с этими образцами подлинно советского стиля научной работы мирно сосуществуют такие издания, где все еще продолжает царить забубенный, наплева‘тельский стиль, Корней ЧУКОВСКИИ Упреки мои не относятся к составителю книги А. Амелину, Он сделал свое дело неплохо, хотя введение некоторых глав и статей кажется мне отнюдь не бесспорным. Можно было бы изъять, например, «Советы лекторам», так как они имеют характер чернового набросна и не относятся к юридическим темам. «Пропавигая серьга» тоже мо!- ла бы остаться вне сборника, так как это беллетристика, лишенная донументальности, Вместо этих вещей следовало бы ввести комментарии, которые здесь до зарезу нужны. Пензенский областной драматический театр имени А. В. Луначарского поста вил пьесу В. Г. Белинсного «Дмитрий Калинин». Это произведение, написанное в 1830 году, когда Виссарион Григорьевич учился ив Мосновском университете, названо им драматической повестью. нем автор выступает против самодержавно-крепостнического строя. За это произведение Белинский был иснлючен из университета. «Дмитрий Калинин» не имеет сценической истории, Ни один театр до сих пор не поставил этой пьесы. Коллектив Пензенского театра с больним увлечением работал над NOCTAHOB: кой пьесы своего велиного земляна. Спектакль пользуется большим успехом у зрителей. На снимке: сцена из спектакДневниковая Форма стиль произведения. отдельных эпизодов предопределила Это ‘зарисовки борьбы, B ocля. Дмитрий Калинин — артист Ю. Ф. Горбухов, Софья — артистка Л. А. Лозицкая, Фото В. Гришина 446445445 4444$4444$$4&% новном рельефные, впечатляющие, ино!- да — когда автору. кажется, что Cyровый драматизм событий нуждается в дополнительной сюжетной оснастке, — приобретающие искусственный характер. «Таллинский дневник» приобретает подлинную правдивую силу там, где автор не гонится за ‘лозкной занимательностью, рассказывает о событиях, которые не могут не взволновать читателя. Центром дневника, его несомненно лучшей частью является описание таллинского перехода. Фашисты, положившие под Таллином немалую часть личного состава дивизий, предназначенных для штурма Ленинграда, оттянули резервы, с тем чтобы запереть Балтийский флот в Финском заливе и уничтожить его. Весь залив от Таллина и до ближних подступов к Кронштадту был густо заминирован. Вражеские подводные лодки, торпедные‘ катера, ассы гитлеровской морской авиации — участники «битвы за Атлантику» — были собраны для концентрированного удара. В этих сложнейших условиях, когда противником было захвачено и северное и южное побережье залива, Краснознаменный Балтийский флот совершил свой беспримерный прорыв из фашистского тыла в Кронштадт. ЖАЖДА ЖИЗНИ — Арон Вергелис $ ^^. Зергелис — не новое лицо в советской ев: рейской литературе. Первые его стихотворения появились еще в сеЖАЖДА Стихи и поэмы «Советский писатель» 1956 г. редине тридцатых Lon ARR RRR! ГОДОВ. Вергелис — лирик по преимуществу: Это не значит, что поэт не способен создавать эпические произведения. Наоборот, поэмы в сборнике «Жажда» свидетельствуют как раз о том, что дарование Вергелиса может проявиться и В области поэтического эпоса. И все же, повторяем, центр тяжести сборника «Жажда» не в поэмах, а в лирических стихотворениях. Образ советского человека Вергелис создает средетвами и приемами лирической поэзии. Герой поэзии Вергелиса любит и понимает природу, он зорко видит ее краски, он различает самые разнообразные нюансы и оттенки цветов, взор его улавливает переливы и солнечного заката, и лунного сияния, и зеленеющтего леса, и желтеющих злаков, и падающего осеннего багрового листа. Но ошибочно было бы думать, ято в поэзии Вергелиса мы имеем одно лишь созерцание природы, любование ею. Главное в поэзии Вергелиса не природа. сама по себе с ее красками и звуками, красотой и обаянием, а человек — активный преобразователь этой природы, человек. меняющий лик ее, Цикл стихотворений <Закон тайги» глубоко раскрывает это психологическое состояние человека, призванного изменить и очеловечить девственную. тайгу. И он, этот мудрый, трудолюбивый завоеватель и преобразователь природы, имеет полное право и основание гордиться осуществлением своей воли и своих пелей: Бессильны перед нами лес и GHET, Борьбой < природой каждый час отмечен. Па славится советский человек, Которым этот край очеловечен! Перевод С. Наровчатова ® Второй раздел сборника < Жажда» воплощает образ солдата, сурового бойца, грудью ставшего против фашизма. В стихах Вергелиса война — тот же труд во имя жизни на земле. Более тяжкий, более мучительный, но тот же беззаветный труд. Война — та же жажда жизни, то же страстное стремление жить, на зло. смерти, наперекор всем силам уничтожения и разрушения. В стихотворении «Возвращение к жизни» вся страстная любовь лирического героя к жизни символизируется в прочной и неразрывной связи с землей. Солдат ранен и падает ‘на землю, которая допжна вернуть ему ‘силы и возвратить его к жизни ик борьбе: Земля меня чует, ча мне дыханье ее поброты. И вновь выступает роса ва травах идушего дня, И листьев дрожащая тень как будто колеблет цветы, И голос окрестных лесов приветствует в чаше меня. И птицы поют. о любви, о нашей — великой, земной. Вдали загоралась звезда, и вдруг потемнело в лесу. Земля моя, рала ли ты, что булешь навеки со мной? Й вот не могу от росы никак отличить я слезу... — Верви ты мне силу соллата! — земле я кричу, как в трубу, И пальцами жадными-—свято—от ралости землю скребу, Руками яз землю ласкаю, хоть знаю: она глубока. В объятьях я землю сжимаю, хотя ова так велика. Ты слышишь ли, влажная, теплая, рассыпчатая земля, Зовут меня, ждут меня, кличут великих сражений поля? Перевод Л. Озерова В тексте Кони так и напечатано черным по белому: <...тогда она исполнит завет Майкова: словам теено, а мыслям просторно». Между тем все, кроме дантора, знают, что этот «Майков» 30- вется «Некрасов» и что процитировано некрасовское стихотворение «Подражание Шиллеру. Форма». Знал это, конечно, и Кони, великий знаток Некрасова. У него это просто описка. Но ведь для того и существует редактор, чтобы проверять публикуемый текст. Удивляться ли после этого, что редактор А. Яковлев таким же манером расправился с Эдгаром По, заставив его умереть за год до подлинной смерти, а потом обрушился на Д. Каракозова, назвав его отца не Владимиром,: как счнталось доныне, а другим человеком, Василием, ит. д. И такое на каждом шагу. Кони, например, в своей книге обозвал профессора А. Георгиевского «отцом > Mue вспоминается, M a p , как задолго до войны какой-то автор восхвалял сталеваршу Марусю, заставляя ее пересыпать с руки на руку шихту перед завалкой в печь и приговарявать: «Хорошая шихта, добрая сталь будет». В другом эпизоде та же могучая Маруся ходила с ковшом вдоль канавы и разливала сталь по изложницам... Давно это было... Но свовсем недавно мне попала в руки книга Е. Воеводина и Э. Талунтиса «Совсем. недавно...>, выпущенная Гослитиздатом Украины (как я узнал. позднее, это было уже не первое ее издание). Я не литературный критик, а инженер, поэтому не хочу касаться всех сторон этой «приключенческой» повести, хотя мне кажется, что специалист? могут отыскать там немало удивительного. Я же хочу отметить некоторые «технологические тонкости», открытые в книге и живо напомнившие мне вышеупомянутую Марусю. Оказывается, полстакана мирного ессентуки, вылитого в опоку с отливкою стали, приведут к тому, что «сталь, в которую попала (как попала?) вода, назнет крошиться при обработке». Авторы устами матерого разведчика Найта спрапивают: «Разве это вам не ясно?» Нет, вот именно не ясно, хотя я работаю металлургом более 27 лет. Разве не содрогается душа читателя, когда старый диверсант Виктор Осипович, вооруженный до зубов на средства иностранной разведки полулитровой бутылкой минеральной воды, предпринял попытку привести в негодность отливку цилиндра турбины. «Он шел в столовую последним, как обычно. Отдушина охлаждения (что за отдушина охлаждения? Откуда она взялась?) над цилиндром была совсем близко, и Виктор Осипович оглянулся. В цехе было пусто. Елце ‘раз оглянувшись, он снял. с бутылки жестяную Драматург, прозаик, публицист К 25-летию со дня смерти Дж. Мамедкулизаде «Эй, американец, зачем ты пожаловал в наши края? Где мы и где Америка! С какой пелью ты из одной части света пришел в другую? Я уверен, что ты затаил в своем серлце какую-то хитрость. По-моему, ты пришел сюда, чтобы обмануть нас, бедных мусульман, заграбастать концессии, заставить нас. работать в поте лица и нашими руками наполнять себе карманы...» Это не цитата из статьи, напечатанной в наши дни в прогрессивной газете какойлибо страны Среднего или Ближнего Востока,—это выдержка из фельетона, опубликованного в азербайджанском журнале «Молла Насрелдин» пятьдесят лет назал. Основателем и руководителем этого журнала был выдающийся писатель и общественный деятель Джалил Мамедкулизаде. «Молла Насреддин», беспощадно бичевавший помещиков. капиталистов, боровшийся Маруся-сталеварша ПИСЬМО Б РЕЛАКНИЮ пробку и плеснул воду туда, в широкое горло трубы (какой трубы? Раньше шла речь об отдушине охлаждения)». Но добродетель, как во всяком порядочном детективе, торжествует: «Пар почему-то` не поднялся (а если бы и поднялея, что тогда?), хотя Найт предупреждал, что пар должен быть обязательно». Дальновидность и сообразительность Найта поистине изумительны. Если плеснуть водой на раскаленную сталь, TO пар, естественно, должен быть. Но ов ве появился, потому что трубу запаяли вовремя и тем спасли отливку от гибели. А вот рукопись не «запаяли», и «пар» появился не только в этом, но и во многих других местах. Вербуя мастера Тищенко, Найт предлагает ему при плавке «изменить рецептуру стали». «Это в ваших возможностях», — говорит он. Допустим, что, действительно, сменный мастер может во время плавки напакостить, но авторы не знают, что анализ плавки ведется по ее ходу лабораторией, что мастера контролирует начальник смены и т. д. Или: «Нового литейщика Курбатов увидел... издалека: тот стоял возле печки (видимо, мартена или электропечн)...разглядывая кипящий металл через лётку». Ну и ну! Через лётку выпускают металл, а не разглядывают внутренность печи! Интересно также, как авторы представляют себе турбину? О каких. цилиндрах, на порчу которых делали ставку диверсанты, идет речь, нам невдомек. Я думаю, что авторам не мешало бы изучить тот предмет, о котором они пишут, или на худой конец поконсультироваться со специалистами, прежде чем выпускать книгу в свет. СТУПАРЬ, шии помещиков, Капаталие 5, эурусщшавуз H. Михайловский шел на транс: с религиозным фанатизмом и мракобесием, порте «Вирония». Транспорт был разоблачавший политику царского самодеропорван фашистским пикировщиком. ewe Ae , жавия и происки колонизаторов. пользовался огромной популярностью. Его читали в Баку и Ташкенте, в Ашхабаде и Казани, в Тавризе и. Калькутте, Каире и Стамбуле. Своим успехом журнал во многом был обязан Дж. Мамедкулизаде, его публицистическому таланту. смелости писателя-борца. Произведения Дж. Мамедкулизаде будяли в народе протест против бесправия и произвола, укрепляли веру в светлое будущее. На протяжении всей своей жизни Мамедкулизаде вел непримиримую борьбу с пантюркизмом, он призывал азербайджанских писателей учиться у классиков русской литературы, восхищался мастерством Пушкина, Гоголя, Толстого, Встретив революцию с некоторыми колебаниями, Мамедкулизаде вскоре решительно переходит на сторону советской власти. В первом номере журнала «Молла Насреллин», выход которого был возобновлен в 1922 году, он писал: «То, что по душе старому Молле Насреллину, называется Советами, Я благодарен судьбе, что мне посчастливилось увидеть их...» Общественность Азербайджана широко отметила 95-летие со дня смерти МамедкуПеред читателем встает грозная картина борьбы людей со смертью, самоотверженности и стойкости моряков. «Снова крутая волна. Возможно, на этом все будет кончено, все разом оборвется, рухнет, как в пропасть. Что же делать? Может, покориться судьбе? Не сжимать судорожно губы, открыть рот? Ведь нужно совсем мало — несколько глотков соленой воды, и я навсегда освобожу себя от страдания. А жизнь? Она больше не повторится. Нигде и никогда я не испытывал такой жажды жизни, как сейчас, здесь, в море, на краю гчбели». В этих главах дневник приобретает экспрессию, исчезают встречавитиеся прежде газетные штампы, слова становятся мускулистыми, стойкими, как бойцы в строю. Примечательна рассказанная в <Таллинском дневнике» боевая история ветерана Балтики — корабля «Ленинградсовет». Следует отметить, что в последней главе книги напряжение спадает. Дневник превращается в рядовой очерк о послевоенном восстановлении Таллина. В то же время в книге совершенно скомлизаде. В Баку состоялась научная сескан рассназ об освобождении города от сия, организованная Институтом литерафашистских захватчинов. Эти страницы туры и языка имени Низами Акаделогически замкнули бы повествование, ves en eee сохранив лирическую взволновавность интересной, но неровной книги, Всеволод АЗАРОВ мии наук Азербайджанской ССР. Сессию открыл Мирза Ибрагимов. С докладом «Дж. Мамедкулизаде и вопросы реализма в азербайджанской литературе ХХ века» EE ОМ аут выступил кандидат филологических наук > А Мир-Ахмедов. Были заслушаны также доклады, посвященные отдельным произвеЗА ТРИДЦАТЬ ЛЕТ депилм UN ea, Участники сессий ознакомились с большой выставкой материалов о жизни и цеятельности замечательного азербайджанского сатирика. Такие же выставки были организованы в библиотеках, клубах и помах культуры республики, Николай Панов начал писать В трудное героическое время — после Октября. В двадцатые годы он отт сотогт лпих за Н. Панов ИЗБРАННЫЕ стихи «Советский писатель» 1956 г. ae ne ep tae et el “fd Ю. ДАШЕВСВИИ, собственный корреспондент «Литературной газеты» выпустил одну за ARR eee und! другой тоненькие книжки своих стихов. Сразу же определился интерес молодого поэта к тревожным событиям современности. Необычайность происходивших на глазах событий приковала внимание к peальным, достоверным фактам, а напря: женность борьбы за республику Советов претворилась в поэму и в приключенческую повесть, Документальность и романтика сли: лись в творчестве Панова, пронизывают сборник стихов, написанных им за три: дцать с лишним лет и перекликающихся с его произведениями в прозе. Поэт издавна осознает себя репортером, новеллистом. «прозаиком». Он броДИТ ПО Городу с карандашом и блокноTOM. «берет на заметку закатный пейзак», вдохновенно пишет стихотворения с натуры. Свои стихи-очерки он посвя` щает историческим вехам в жизни народа и судьбах людей: Начало зосемнадцатого года, Февральский холод, лед на мостовых, Суровые винтовочные дула... Бойцы. илущие слегка сутуло По опустелым улицам Москвы. Эпоха вносит свои коррективы в частную жизнь. На перепутье любовь революционного матроса к «рыжей нэпман:- ше» и эстета в макинтоше — к комсомолке: Банделло М. Ромео и Джульетта. Перевод с итальянского Н. Георгиевской, Гослитиздат, 61 стр. Цена 80 коп. Бенхожин Х. Мария, дочь Егора. Поэма. Перевод с казахского Н, Сидоренко. «Совет сний писатель». 119 стр. Цена 3 руб. 20 коп. Головно А, Бурьян, Роман. Авторизовавный перевов се украинского П. Цегтярева. Сямфе:. главный металлург Днепропетровского завода металлургичесного оборудования Присоединяюсь к его просьбе и считаю своим долгом сообщить, что в происшедшей «странной ошибде® (рассказ ошибочно приписан мне в рядом сборнаков перепечатав под моей фамилией) я никакого огнвошения не имею. Як. ЗИСКИНД В вашей газете (№ 137 от 17 ноября 1956 г.) напезатано письмо Дм. Дворэцкого «Странная ошибка», в котором он просит до: вести ло сведения аптателей «Литературной i М ЗУНР газеты», что автором рассказа «Острый конфликт» является ов, а не я, ое ToeTeersereTren et ee ee ee yess res eee reser reese sr etre ee I NA TTT IT ITO EE COTTE IETS и десятки других, довольно легких профессий. Не всем они по дуще, но уж если женщина идет в грузчицы, то не следует ли дать ей работу полегче? я Страшна сила привычки. В * дореволюционные годы, когла женщина была бесправна. ни на Фабрике, ни на заводе ей не могли доверить руководство хотя бы очень маленьким участком. Сейчас женщины завимают любые посты, и не TOAbко в промышленности, но и в руководстве всей страной, Однако именно на маленьких участках кое-гле еще осталась эти пережитки прошлого. Вспомните молодого парня на дороге. Ов бригадир. он вомандует. Вполне закономерно, если женскими бригадами в цехах руковолят мужчины — спениалиеты, организаторы. Но в ланном случае, на ремонте дороги или на погрузке. на земляных работах, неужели только мужчина сможет быть бригадиром? С точки зрения деловой. вопрос этот не принципиальный, 00 © воспитательной — весьма существенный. Ведь в ланном случае женщины выполвяют ве свою, а мужскую работу; здоровяк же мужчина, коему она вполне по силам, лишь ходит и командует. Я уже упоминал о том, что механизация тяжелых и трудоемких работ у нас стоит на очень высоксм уровне, а потому приводил лишь частные примеры использования женского труда там. где его ве следовало бы применять. Ведь в ковце концов не работой подсобниц ила грузчип определяегся пронент выполнения плана, Это капля в море. А если так. то даже с точки зрения объективной государственной экономики нет. необходимости ставить женщин на подобные работы. Неужели же в этих условиях можно ми-. риться с тем, что где-то, ва каком-то предприятии или строительстве, женщины вынуждены взваливать на свои плечи и грехи осторожного директора, не желающего рисковать и перестраивать производство, -B грехи кого-нибуль из равнодушных министерских или профсоюзных работников? Неужели эти женщины должны расплазиваться за медлительность проектировщиков, за неповоротливость конструктореких бюро, за недостаточную заинтересованность работников научно-исследовательекого института? Можно предугадать, что кое-кто из хозяйственников прислушается в общественному мнерию и у себя на заводе постарается замените подсобниц крепкими мужекими руками. Но будем“ надеяться, что с помощью профеоюзных организаций освободивтиеся при этом женекие руки лайлут себе достойное применение. Надо их только научить. Ведь во многих отраслях нашего большого хозяйства men: щины работают лучше мужчин. Что я хотел отметить в заключение? Вель буквально все люди, о которых я здесь рассказывал, даже тот молодой бригадир, который в данной роли мне был неприятен, — все они честно относятся к своим обязанностям. Среди них есть умелые хозяйственники и организаторы. Но сейчас, чтобы окончательно утверить высокие принципы гумавности а 9чечевки у костра, горные пейзажи, алмазные россыпи, что многие тысячи юных MiKO.1bнип хотят быть только геологами. А профессия эта чрезвычайно трудная, требующая огромных физических сил, Можно назвать многие профессии. ‚вОТОрые бы не следовало выбирать Юным школьницам, 80 ведь профессяю Формовщицы, грузчицы, подсобницы они не выбирают. Так складывалаеь судьба. Значит. другой работы: полегче девушки че нашли. А на том же заводском дворе. где подсобницы грузят машины, стоит пролуктовая палатка и за ее прилавком молодой пах, наклонив 00- Е Аа тета т ПАН ДРИ ТАС зовую могучую шею, режет TORKRUMA JOR тиками колбасу. Так и хочется сказать. как в трамвае. БРА FH — Молодой человек, уступите место женщине. Я представляю, баб будет недоволен Е oom очнь > ее орговых работников, воли ИМ кое-кто из Т попадется ва глаза эта статья. Но прошу мы чае М: (М Bhs bs Cg ST понять меня правильно. Речь идет HE 0 лана НИНА. ПЕ Ne чин-продавцов жеЕнщиназамене всех муж ел иии Подбираютея 00 деловым опыт, й, если Av ких законах вы еме на работу. с fae роль играют A снособности. й ‘и хотите, призвание. Ни в ка. ‚ вы не найдете, что при прио ¢ КОТОРОЙ легко справляетКЕ COO Ppt ся женщина, не следует пранимать МУЖ - чину. Но, положа руку на сердце й 0тбросив разные привходящие мотивы, разве не благороднее отдать прелпочтение женщи` ‚ й она захочет выбрать эту профессию? Я не говорю о crapukas, Которые передают свой опыт и знания молодежи. Ho почему-то мы много ВИДИМ MOлодых продавцов, официантов, буфетчиков, поваров, билетеров... Можно перечислить Скромность и простота составляют основные качества лирического героя стихов А. Вергелиса в любви как и в бою, в труде, В сборвике «Жажда» немного стихотворений о любви. Но чувства выражены в них глубоко и значительно, о чем свидетельствует хотя бы такое стихотворение. как «Зрачок». И этим характеризуются поэтический язык и весь стиль поэзии Вефгелиса. Поэтический язын Вергелиса суров и лаконичен. Поэту чужды ложвый пафос, поза. декламапия. Поэтому его слова дышат искренностью, Г РЕМЕНИЕ Черненко А. Расстрелянвые годы. Повесть. «Советский писатель». 215 стр. Пена 4 руб 60 коп. вортвой. ГослитизШолом-Алейхем, ЗаколдованвывВ Рассказы. Перевол с еврейского. пат. 110 стр. Цена 1 руб. 10 коп. Ясенсний Б, Человек меняет кожу TOMAR. аСоветский писатель» 584 стр Иена 10 руб. 45 коп. ловечности, заложенные в OCHOBE COUR nononb. Крымиздат, 214 стр. Цена 5 0У6. т о строя, одной овой добле30_коп. листического строя, одн 1 труд Евтушенно Е. Шоссе. энтузиастов. Стихи. ТА МН em WAAR «Московский рабочий». 127 стр, Цева 3 0У6. 45 коп. Нупала Я. Стихотворения. «Советский г 2 У сатель». (Библиотека поэта. Малая серия. цание 3.е). 638 стр. Цена 6 руб. 45 ков. сти и оргавизаторекого опыта недостаточно. Пусть пробужлаются чувства, и чем ОНИ сильнее И благороднее, тем скорее мы придем & желанной цели. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА 22 января 1957 г.