АНГЛО-АМЕРИВАНСЕАЯ „ИДИЛЛИЯ“
	<>
А БЕЛЬСКАЯ
		ОБЩИМИ УСИЛИЯМИ
	Остановим!
	в дополнение к «европейскому объедине­нию угля и стали» при участии шести
стран — Франции, Италии, Западной Ге­мании, ”Бельгии, Голландии и Люксембур­га — крайне невыгодно для Англии. Невы­тохно потому, что хозяйничать в этом объ­единении будут западногерманские милита­ристы, тесно связанные с Вашингтоном.
Именно они будут главной силой и в эко­номике Европы, ив НАТО, где нал Фран­цузскими и английскими генералами
поставлен гитлеровский соратник Шпей­дель, один из злейших врагов Aur­лии. Разве не ясно. что это может при­вести лишь к пальнейшему ослаблению
	Рис. Л. Самойлова _
	В день, когда президент Эизенхауэр из­ложил конгрессу США свою «доктрину»
для Ближнего Востока, судьба кабинета
Антони Идена была предрешена. Американ­ский план широкого вмешательства в рай­он, где на протяжении многих десятилетий
безраздельно господствовала Англия, был
той каплей, которая ‘переполнила чашу
терпения «старой гвардии» британских
консерваторов. Они не хотели мириться ©
уходом британских войск из Египта и не
простили Идену, что он согласился на 970.
Но теперь речь идет о большем: о полной
замене английского влияния на Ближнем
Востоке американским. Нефть, базы — все
это грозит оказаться в американских ру­ках...

Политический барометр Англии всегда
весьма чутко реагировал на ход событий
ва Ближнем Востоке. Еще год назад — в
январе — Антони Идену пришлось после
неудачи генерала Темплера в Иордании
произвести частичную реорганизацию ка­бинета. «Суэцкий кризис» обошелея ан­‘лийским правящим кругам еще дороже:
пало правительство Идена. А надо сказать,
что смена кабинета в промежутке между
выборами в этой ‘стране (не в пример
Франции) — явление крайне редкое, чрез­вычайное. По-настоящему за этим должны
были последовать парламентекме выборы,
которые и решили бы вопрос, какая из
двух основных партий возглавит прави­‘тельство— консервативная или лейбориет­ская. Но, как это ни парадоксально, в та­ком исходе не были заинтересованы ни
консерваторы, ни лейбористы. Правящая
партия боялась весьма вероятного в ны­нешней обстановке поражения, & оппози­ция не торопилась получить полноту вла­сти, отягощенной грузом неудач и пора­жений последнего времени. Тотчае же по­сле отставки Идена собрался «теневой ка­бинет» лейбористекой партии и решил не
настаивать на выборах. Явление весьма
показательное!

Новый британский премьер Гарольд
Макмиллан принадлежит к так называе­мой «сузцкой группировке», которая была
сторонницей жесткой империалистической
политики. Информированный из первых
рук, журналист Рэндольф Черчилль — сын
Уинстона Черчилля — писал в газете
«Уэстерн мэйл энл Саут Уэле ньюе», что
выбор Макмиллана на пост премьера опре­делилея подлержкой «старой гвардии» кон­серваторов, возглавляемой Уинстоном Чер­чиллем, Солебери, Килмюром и капитаном
Уотерхаузом. В кабинет вошли девять ми­нистров из состава прежнего правитель­ства.

Сохранение Селвина Ллойда на посту
министра иностранных дел дало повод
глля суждений в европейской  печа­ти 0 «преемственности английской по­литики». Первые шаги правительства
Макмиллана еще не дают возможности су­дить 06 этом. Однако несомненно одно:
смена кабинета без изменения основ поли­THRE, послужившей причиной последних
потрясений, не сможет. разрешить серьез­ных трудностей, возникших перед страной.

Ни для кого теперь не секрет, что меж­дународные позиции Англии резко ослаб­лены. Агрессия в Египте подорвала пре­стих ве не только в арабском мире, но и
	среди других стран. Еще глубже стали
трещины в системе Британской империи.

Правящие круги Англии, затевая агрес­сию в Египте. рассчитывали на поддерж­ку своих американских партнеров. Но те
расставили для них хитро прилуманную
ловушку. В Вашингтоне знали о готовя­щемся англо-франко-израильском нападе­нии на Египет; знали — и выжидали,
предвидя поражение Англии. И лишь ко­гда это свершилось, aMePHRAHCRME «друзья»
раскрыли евои карты.

Смене английского правительства пред­шествовало резкое обострение англо-амери­канских разногласий.  Государетвенный
секретарь Даллес в одном из своих выступ­лений обрушился на Англию, обвиняя ee
в «колониализме». Это вызвало сильней­шее раздражение в лондонском Сити. Ор­TOIBRO исполнители. этим заражаются ий
	сидящие в зале чехи, болгары, румыны,
немцы — все, кто приехал в Корею, что­бы помочь ей восстать из пепла. Эти лю­ди, работающие в разных корейских
провинциях. настолько свыклись со стра­ной, ее народом и ее бытом, что, сидя в
зрительном зале, с нетерпением ждут: ког­да же споют 0б их городе, об их провин­ции, радуются, услышав знакомую песню
или ставшее близким вазвание. ,
	_...Маленькая девочка пела песню о вось­ми  достопримечательностях Кореи, а MH,
слушая, лумали о девятой достопримеча­тельности этой страны: о самой девочке.
о ее подружках и товарищах — будущем

страны, ее надежде.
	Девочка пела о Вонеане, и в этой песне
ветер стонал и выл в развалинах города.
Сосны, широко раскинув свои мощные
ветви. шумели от ветра Восточного моря,
грохотал водопал Девяти драконов, и вме­сте с его шумом долетал до нас топот ног
партизан, скрывавшихся недавно в Ал­мазных горах...
	Девочка пела 0 северных провинциях
Кореи, и в тоненьком, нежном голосе слы­шалея шум новостроеке глухой стук спря­танных в горах ваводских. станков...
0 многом пела маленькая корейская ле­вочка. Пела она и о Пхеньяне. и тогда
персл нами сверкали огни Моранбона —
горы, гле воздвигнут монумент в Честь
освобождения Кореи, а до слуха доносил­ся шум народной демонстрации, бесконеч­ной. как волны Тэдонгана...
	Девочка пела и о №эсоне — своем род­ном городе, одном из самых красивых в

Корее.
	Ёэсон пострадал от войны меньше дру­гих городов, — ему посчастливилось. Рас­положенный поблизости от 38-й паралле­ли. он оберегалея самими врагами! Они
хотели сохранить для себя этот прекрас­ный город. И все же тяжелая, мрачная
печать войны лежит и на Кэсоне...

Мы едем к югу от Кэсона, влоль рисо­вых полей. и кажется, никогда не остано­вимся, конца пути не видно. Но что это?
Машина резко затормозила. Большое рисо­poe поле перерезано колючей проволокой.
	Полосатый шлагбаум закрывает нам ПУТЬ.
Это — нейтральная зона.

На севере от 38-й параллели осталась
промышленность страны, на юге —
	НАШИ КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ
	АССКАЗЫВАЮТ
	обычные дни.
	pYuba
	И о завтрашнем дне... Трудовые
	[gh TERARNI NOVINY в
	травь!
	Иво ФЛЕИШМАН
	ГЛАВНОЕ­ТВОРЧЕСТВО
	(Окончанне. Начало на 1-й стр.)
	ственности за дальнейшее развитие на­шего общества, за социализм, за наше
будущее, ответственности, которую
большинство писателей ощущает сейчас
острее, чем когда бы то ни было раньше.
Я думаю, что из этого чувства ответ­ственности вытекают и дух критицизма,
и неудовлетворенность достигнутым, и
излишнее нетерпение, и упорные раз­мышления, и поиски, неизбежно связан­ные с риском ошибиться, невозмож­ные. без горячей полемики, без откры­того высказывания правильных и непра­вильных воззрений. Не является ли этот
новый, жгучий интерес писателей ко все­му, что происходит на ‘свете, это чувст­во ответственности, важным доводом в
пользу оптимизма, оптимизма обосно­ванного, лишенного какого бы то ни бы­ло налета иллюзорности? Я думаю, что
является.

Более того: не является ли все
сказанное залогом того, что писатели,
‘создавшие в последние годы, несмотря
на все заблуждения, целый ряд жизнен­но правдивых, любимых читателями
книг, напишут новые произведения, ко­торые станут подлинными помощниками
в перестройке общества и окажут соот­ветствующее воздействие на читателя?

Когда кто-нибудь из наших писателей
сядет за свой письменный стол и попы­тается рассказать обо всем, что ‘пережи­то в минувшем году, он, несомненно,
создаст захватывающий роман. Как мно­го неизгладимых впечатленай оставил
ХХ съезд КПСС! Кто из нас не был пю­трясен гнусной агрессией против Егип­та и трагическими событиями, развер­нувшимися осенью в Венгрии? Да, я
знаю, мы живем не в век буколических
идиллий, и все мы ясно это чувствуем.
Еще недавно страницы литературных
журналов представляли собой поля сра­жений, на которых развертывались бу­мажные бои между различными группи­ровками. Теперь мы являемся свидете­лями все растущего единства. Я думаю,
что единство это основывается на уро­ках, извлеченных нашими писателями
из ХХ съезда КПСС и своего писатель­ского съезда. ‘Создается впечатление,
что ныне личные интересы уступили
место интересам более значительным.
Только слепой может проглядеть * этот
процесс. С моей точки зрения, это —
подлинное единство, вырастающее не
только из доброй воли и лозунга, а из
упорных раздумий, борьбы взглядов,
чувства ответственности перед народом.
Я думаю, что единство, достигнутое без
предшествующей борьбы мнений и кри­сталлизации воззрений, без постоянных
поисков новых путей, под стать лишь
	гусиному стаду. И мне кажется, что
установивщееся ныне удивительное,

неуклонно крепнущее ‘единство всех
	честных и серьезных писателей, единст­во, которое нужно всеми силами охра­нять, является тоже одним из веских
доводов, оправдывающих мой оптимизм.

И еще несколько слов: на прошлогод­нем съезде писателей всячески подчер­кивалось, что самое главное — это твор­чество. В конечном счете это решающий
фронт, на котором можно одержать побе­ду, и я думаю, что читательская общест­венность предъявит нам, пибателям, со­ответствующий счет. Все размышления,
пусть даже и новогодние, в общем пред­ставляют ценность весьма второстепен­ную; нужны дела, о которых можно бу­дет судить по страницам газет, по витри­нам книжных магазинов, по сценам теат­ров.

В заключение этого оптимистического
трактата мне остается лишь высказать
еще более оптимистическое пожелание:
пусть литературный урожай этого года
будет обильным. Это послужит самым
веским доказательством того, что мы
идем по верному пути.

Статья Я. Отченашека напечатана в од­ном из январских нсмеров еженедельника
«Литерарни новины».
	ган крупных монополистов «Экономист»
не без ехидетва писал, что маска анти­колониализма, как видно, нужна Даллесу
для осуществления своих замыслов. Надо
отдать справедливость «Экономисту» — он
не ошибся... Видный американский обозре­ватель Джозеф Олсоп в одной из своих ста­тей заметил, что атмосфера «в западном
союзе стала зловонной». Он сетовал, что в
английской печати «тлупо наслаждаются
	— Еще немного, друзья мои, и мы его
	тем, что дают полную волю своей ненави­ети к Маллесту».
	Как же обстоит дело теперь, поеле при­хода к власти Гарельда Макмиллана? По
ode стороны океана нет недостатка в
сладких речах. Американокая печать пред­рекает улучшение англо-американских от­ношений: Макмиллан — личный друг 9й­зенхауэра, мать британекого премьера —
американка.. Хорошим признаком считает­ся то, что 26 января в США прибыл бри­танский министр обороны Данкен Сэндис,
  зять Черчилля.
	Более влумчивые обозреватели, однако,
менее оптимистически настроены‘ и не
очень-то верят в возрождение англо-аме­риканской идиллии. Политика — реальная
вещь, и она. & не личные связи, может
повлиять на ход событий. Американская
политика носит наступательный характер:
от теоретического изложения «доктрины»
для Рлижнего Востока правящие круги
США перешли к практическим лелам. Раз­работана «емета» расходов на американ­ское проникновение в ближневосточные
страны: эксперты, советники деятельно
готовятся (хотя и без хозяина — арабских
наротов) занять место англичам.
	Но, как мы говорили, Макмиллан при­надлежит к правому крылу конеерватив­ной партии, представители которого 060-
бенно упорно цепляются за сохранение
своих колониальных позиций. Их не
устраивал Иден потому, что, по их мне­нию. он недостаточно рьяно отетаивал ан­глийские интересы в Египте. Захочет ли
Гарольд Макмиллан уступить заокеанским
партнерам? Надо полагать, что нет.
	Глухая, подепудная борьба между США
и Англией продолжаетея независимо от
того, произносят ли соперники горькие или
сладкие речи. И не один Ближний Восток
служит полем столкновения  империа­листических интересов. На европейском
рынке английских промышленников Вы­тесняют не только американские вонку­ренты, но и запалдногерманские, опираю­щиеся на помощь и поддержку США.
Созлание «общеевропейского рынка»
	На опушке лесной, там, где
	густьг и упруги,
Где певучий ручей обрамляет их светлой
	каймой,
	Я лежал неподвижно, раскинувши
	И дышал ароматом, висевшим над
	летней землей.
	И тогда словно я бросил в лес,
в его самую чащу,
Груз, что долгие дни я таскал за собою
	везде
	Я почувствовал вдруг; мою книгу
	стихов настоящих
все, что здесь,
	Мне поможет писать все, что здесь,
что скользит по воде,
	По воде, по ручью. Отражались в нем
	женские лица,
	мысли и руки,
	я лежал на спине, и широкие
листья малины
	Над моей головой в кружевные узоры
		Хорошо и легко... Чуть звенели ручья
	переливы!,
Чуть звенели... И мир был невинен и
		И густая трава, и высокие сосны в лесу.
Эту легкую хрупкость, что в чистую
	воду Глядит Яя,
	Я сумею собрать и с собой унесу.
	А иначе б не смог... Если 6 горечи я
	уступил,
	Возвращаясь домой, с лесопилки шла
	группа работниц.
	звуки. Они
	делах и
заботах,
	В переливы ручья влились новые
	Говорили © детях, болезнях,
	Франтишек
БУРИАНЕК
	Если только бы хрупкой иллюзией жил.
	Перевел с чешского
В Степанов
	БРАТСТВО БОРЦОВ
	материале собственного опыта и в его художествен­ном претворении найти правду жизни. Это книга о
главном в жизни человека нашего времени: как не
оказаться в одиночестве в борьбе за свое человече­ское постоинство, за свободную жизнь, как раз­В конце прошлого
года в Праге был ор­ганизован поназ работ
чехословацких снульп­торов и художников,
посвятивших ‚ свое
гворчество жизни и
труду шахтеров.

На наших снимкак:
вверху —«Фигура шах­тера» работы Антони­на Иванского, внизу—
«Шахтер» Яна Симоты.
	ское ДОСТОИНСТВО, за (50004:
рушить индивидуалистские
представления и иллюзии и
стать в строй борцов това:
рищем по оружию. Это уда­лось писателю также и по­тому, что в своем  произве­дении он воссоздавал судь­бы героев не по заранее
приготовленной схеме, а со­образуясь с их характерами
и теми ситуациями, в кото­рых эти люди оказывались.
Фрид измерял силу комму­HHCTOB, силу их идейности и
организации не их словами,
но тем, как они показали се­бя в условиях лагерной жиз­ни.
	Одно особенно удалось
Фриду: нарисовать типы эс­эсовцев так, что мы видим,
как палачи и убийцы с боль­шей или меньшей ловкостью
строят свое личное благосо­стояние на «экономической»
основе. концентрационных
лагерей, как «организуют»
они свое грязное существо­вание. Мы видим, что не
идейный фанатизм, а лишь
стремление к наживе движет
их поступками. В романе не
кончается жизнь этого чело­веческого отребъя. Голоса,
раздающиеся в Бонне, дока­зывают, что оно пережило
на самом деле и 1945 год, и

Нюрнбергский суд. Сегодня
нацисты снова требуют сло­ва, и среди них действующие
лица книги — и Копиц, для
	которого все лишь «гешефт»,
и Дайбель, для которого
смысл жизни — убивать.
	Но ни в романе, ни в деи­ствительности не кончилась
жизнь тех, кто в лагере, в
тяжелейших условиях, неся
огромные жертвы, создавал
братство борцов, укреплял
товарищескую солидарность
в борьбе против фашизма.
	в борьбе
Ныне они
	сильнее, чем HO­Несколько месяцев назад
голос судей из Карлсруэ, за­претивших Коммунистиче­скую партию в Западной
Германии, напомнил нам,
что прошлое нацистских кон­центрационных лагерей не
является столь давним, что­бы мы могли забыть о нем.
Но если чешский читатель
именно в те дни получил
роман «Ящичек с живыми»,
роман о людях и их борь­бе в концентрационном лаге­ре, то это, конечно, не могло
быть заранее учтено автором
книги Норбертом Фридом.
Фрид начал работать над
своим, романом задолго до
этого, в те годы, когда нам
могло казаться. что ‘угроза
возрождения фашизма ото­двинулась в прошлое.

Фрид не хотел лишь ужас­нуть читателей картинами
свирепой жестокости и рас­прав в напистских концент­‘рационных лагерях, — так
же, как он не хотел ограни­читься лишь тем, чтобы по­казать, сколько прекрасных
человеческих чувств погибло
там за колючей проволоной.
	Действительность одного
из филиалов концлагеря в
Дахау встает перед глазами
	читателя со страниц этой
книги во всей своей чудо­вищности, как нечто такое,
что человек должен вновь и
вновь отвергать со всей
страстью. Авторский рассказ
о судьбах узников вызывает
	у нас теплую человеческую
симпатию, уважение и лю­бовь к человеку. Книга вол­нует нас драматической на­пряженностью действия, его
сложностью и резкими но­воротами, в которых и слу­чайность носит характер
жизненной правдивости. А
главное — из убедительно­го рассказа о людях и их
жизни в сознании читателя
возникает ясное  представ­ление о том, какая сила и в
лагере выпрямляла характер,
сдерживала эгоистические
проявления и сберегала че”
ловеческие жизни.
	Все это удалось Фриду
потому, что он стремился на
	позиций Англии на европейском конти­ненте?7

Англия, как известно. отказалась при­нять Участие в «общеевропейском рынке».
Но она отнюдь не отказалась от своих по­пыток конкурировать своими товарами 6
США и Западной Германией в’европейских
странах. Английская печать сообщает, что
Макмиллан и министр финансов Торни­врофт специально занимаютея этим вопро­сом. Консервативный еженедельник «Спек­тейтор» пишет, что главная задача Тор­никрофта — «стремиться к установлению
более тесного союза е Европой».  

Итак, соперничество. соперничество й

снова соперничество... Но политика по­следних лет, участие Англии в военных
блоках и гонке вооружений ‘поставили ее
в крайне невыгодное положение. Страна
испытывает серьезные экономические за­труднения. К концу 1956 года снова резко
снизились золотые и долларовые запасы.
Выросли цены на предметы первой необ­ходимости — хлеб, крупу, сахар. Повыше­на стоимость проезда в поездах и автобу­сах, стоимость электроэнергии и телефон­ных разговоров. Особенно острые формы
приняли экономические затруднения после
египетской авантюры. Не хватает нефти,
цены на все виды горючего достигли не­бывало высокого уровня. Й уж, конечно,
этим не преминули воспользоваться аме-›
риканекие «друзья». Как только англий-“
ское правительство обратилось к США с
просьбой ° продавать ей американскую
нефть, монополии США резко взвинтили
цены.
Грозный призрак безработицы — этого
бича капиталистического мира — стоит на
 ` пороге Англии. Десятки тысяч рабочих
уже прелупрежлены об увольнении автомо­бильными фирмами из-за нехватки бен­зина. Но и в других отраслях лело обстоит
не лучше.

Чте может вывести Англию из серьез­нейших трудностей? Этот вопрос зани­мает умы многих трезво мыслящих людей
в стране. Настроения, господствующие
среди английской общественности, очень
точно выражены в письме некоего Фазер­са, опубликованном в газете «Манчестер
тардиан». «Было бы катастрофой не толь­ко для консервативной партии, если бы
веледетвие молчания общественноети HO--
вое правительство сочло. что обществен­ность товольна такой чисто внешней пере­меной, когда требуются перемены по су­ществу», — пишет он.

Перемены по существу — это изменение
основ политики «с позиции силы», отказ
от гонки вооружений, от участия в агрес­сивных блоках, от колониальных авантюр.
Перемены по существу — это возврат к
«луху Женевы». к политике мирного со­существования и к разрешению всех спор­ных вопросов путем переговоров; это
восстановление тобрых отношений между
Англией и Советским Союзом в интересах
обоих народов. #

Кризисе английской политики не разре-^
шен. Его исхол зависит от того, захотят
ли правящие круги Англии извлечь уроки
из событий последних лет.

 
			гда-либо. Их все больше в
мире! И книга Фрида «Ящи­чек с живыми» — об этих
простых и скромных героях
нашего века.
			сырье для промышленности, Ha севе­pe — брат, на юге — сестра... Толь­ко волны морей по-прежнему омыва­ют обе Кореи: только птицы  перелетают
с дерева на дерево. не спрашивая. прина­ллежит оно северу или югу; только облака
переплывают с юга на север и. не’ сдер­яжавшиеь роняют порой на землю Север­ной Кореи тяжелые крупные капли...
	Если надвое сердце разрезать мое, все

равно

двух не будет сердец, а останется сердце
одно

Где ж кончается Север в где начинается
Юг?

Кто позволил рассечь нашу землю, и воду,
и воздух вокруг?
	У полосатого: шлагбаума, преградившего
наш путь, я вепомнил ЭТи. строки, ‘вани­санные Се Ман Йром. Вспомнил я и шум
рукоплесканий всего зала, когда на фе­стивале в Ихеньяне корейские дети спели:
	Одна земля у нас, одна весва у нас,
Зачем же надвое страна расколота?..
	На границе Северной Вореи стоят ко­рейские батраки. получившие землю, ив­теллигенты, избавившиеся от прееледова­ний японской военщины, стоят молодые
рабочие, ставшие хозяевами своей страны.
Ради своей страны, ее единства и счастья
они  могли бы найти слова. чтобы погово­рить через границу со своими братьями и
сестрами с юга — эти слова живут в их
сердцах. Но кому сказать их? Шо ту сто­рону демаркационной линии стоят не ко­рейские, а американские солдаты. Неуже­ли для того было подписано в Паньминь­чжоне перемирие, чтобы здесь же, в двух
шагах от Паньминьчжона, сегодня стояли
новые призраки войны? Не asa Toro av
они стоят, чтобы деморализовать корей­окий народ. восстанавливающий свою
страну, выбить из его рук кирку, молот?..

В Пхеньяне, в Музее отечественной
войны, я видел свирель. Ее сделали ко­рейские солдаты в тяжелые дни войны.
Голос свирели сегодня звучит над новой
	Кореей. Его никому не заглушить.
	Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
	Он поет о вековых страданиях и надеж­дах, о свете нынешнего дня и счастье
будущего.

Ерестьяне из провинции Хамчён испол­нили старинный народный танец «Еочо­ны» на сцену вышли помещики с «муж­скими» веерами, их слуги и  девушьи­крестьянки. «Помещики» ‘’обмахиваются
веерами. а девушки должны движениями
	своих. тел точно повторить движение веера.
Й если ЕТО сделает это плохо, не похоже. —
слуги бьют их плетьми. .

Печаль и с трудом сдерживаемая нена­висть застыли на лицах девушек. Их не
радует даже появление молодых сельских
парней и музыкантов. Но стоит им вместе
с парнями изгнать со сцены помещиков и
слуг, как лица озаряются улыбками, музы­ка становится стремительнее, веселее, го­лоса звучат звонко и счастливо...

..Молодая сотрудница одного из пхень­янских издательств поет грустную песню
о судьбе корейской женщины. В возрасте
18 лет она была отдана «замуж» в чужой
дом. Неважно, что мужу исполнилось все­го лишь 8 лет, — лишние женские руки
в ломе всегда нужны!
	О, река Гэдонган,

Скажи, видела ли ТЫ,

Как женшина приходила за водой,
Неся на спине своего мужа?..
	...Хор крестьян поет печальную песню 0
BLICOROM перевале. В песне спрашивается,
	какой из корейских перевалов самый
высокий. «Не Пяктусан и не Джанбак­сан — отвечает хор. — Самый тяжелый
	перевал — это перевал «Инменъсан»: по­ка не созреет ячмень, крестьяне с трудом
перебиваются. голодают в ожидании ново­го урожая».

Йногда чувбтво печали сменяетея чув­ством гнева, и тогда появляются  воин­ственные «танцы © мечами», по-иному
звучат голоса, совсем иное выражают дви­жения, лица. Цесни, танцы и характерные
для народного творчества Вореи сюжетные
сцены рассказывают 960 всем: и о япон­ском гнете, и об ужасах войны, и о днях
свободы. Сейчас в Корее звучат новые пес­ни. растет новое искусство. 0т старого
оно отличается не только звучанием, но И

самими названиями — симфония «На бере­гу реки етоят домны». балет «Под ясным
небом». песня «Кузница кооператива»...

Надеждой, верой в будущее страны веет
от этого искусства. Й это чувствуют не
	овые песни Кореи
	Корея... Чосон... Стра­на утренней свежести...
Наш пилот-кореец по­казывает на сопки,

по­Геворк ЭМИН

руин дома. И лишь тот,
кто знаком с темпами
этого восстановления,
может понять сложную

дб Алга tT ЛГ ПАВРПРН.
	зрифметику  послевоенв­ной экономики Кореи — арифметику, суть
которой одия из наших корейских друзей

выразил в формуле: 1 — 1 =2. Был, на­пример, до войны один объект, враги уни­чтожили его, и теперь на его месте встали
два объекта.

Подтверждение этой формулы мы виде­ли на каждом mary.

Вог недавно восстановленная Пхеньян­ee

ская текстильная фабрика. Здесь до вой­ны.была тысяча станков. Сейчас на ней
две тысячи станков. Вот университет име­они. Ким Ир Сена в Пхеньяне, —^ ов. был
	построен на деньги, собранные населением.
В конце войны американцы почти пол­ностью разрушили это здание. Что же стоит
на его месте? Новое величественное зда­ние университета плюс строящийся зано­во университетский городок.
	Деревня Мангёндэ — родина Ким Ир
Сена, как все корейские деревни, сильно
пострадала от войны: были разрушены
дома. разорена оросительная сеть, уничто­жены лодки, инвентарь. А сегодня
сельскохозяйственный кооператив села
Мангёндэ — один из лучших в Корее. В
пять раз увеличилось количество членов
кооператива, поднялась урожайность риса
и кукурузы. В минувшем году доход коопе­ратива составил 32 миллиона вон и каж­дый член кооператива получил примерно
по тонне риса и 3—4 тысячи вон деньгами.

Дух народа, пробудившегося К жизни
после многовекового рабства, проявляется
вс всем и, пожалуй. ярче всего в его куль­туре. С каким вдохновением народ воз­рождает, возвращает к жизни свои древние

культурные ценности!
	Нам удалось слышать, каЕ поет народ в
Корее — именно народ! В фестивале народ­ной самодеятельности. на который нас при­гласили, участвовали и старики, и лети,
и жители городов, и крестьяне. Их голоса
слились в Шхеньяне в один мощный, пре­красный голое — голос народа.

0 чем же он поет?
	ля, реки под самолетом
ий шепчет: «Кохян, кохян»...

Кохян — родина! Это слово я слышал
давно. Мы — студенты Литературного
института — не раз повторяли его в иН­ститутсвих коридорах вслед за поэтом Ce
Ман Иром, когда он рассказывал Нам о
сражающейся Корее, о нанесенных ей вра­гом тяжелых ранах.

Более трех лет прошло со дня победы
корейского народа в жестокой войне, вавя­занной ему империалистами. Gro же мы
увидим сегодня на многострадальной земле
Корейской Народно-Демократической Рес­публики?

Казалось бы, что можно создать на пе6-
пелище всего лишь за три с половиной го­да?.. И тем большим чудом кажутся ас­фальтированные улицы Пхеньяна, его мно­тоэтажные дома, театры, кино, гостиница,
университет...

Мы можем представить себе недавнее
прошлое многих городов: гаким OF был. &
таким стал сегодня... Но Шхеньян, кавим
он был пять лет назад, сегодня очень
трудно восстановить в Памяти. Перед на­ми, очевидно, самый молодой город мира.
Есть застроенные кварталы, остальное —
в набросках, в черновиках. Но, глядя на
развалины, строители города видят уже
	большой жи­готовые здания.
— Рот это сквер. & это
	NOW AOM...
Наш спутник,
	Продолжается подписка
на 1957 год

НА ЛИТЕРАТУ РНО-ХУДОЖЕСТВЕНН
	НА ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ
И ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИИ
АЛЬМАНАХ

«НАШ СОВРЕМЕННИК» —

дит

орган Союза писателей СССР

Начиная с 1957 года альманах «Нац
современник» будет выходить в уве
личенном объеме [22  печатны?
листа) и новом  кудожественном

оформлении.
В альманахе печатаются новые ро
маны, повести, рассказы советски?

писателей, очерки и статьи ученых
ASreacTrReauwuutry  пААатеопея  озамвта п
	В альманахе печатаются новые ро
маны, повести, рассказы советских
писателей, очерки и статьи ученых
общественных деятелей. заметки пу
тешественников по Советскому Сою
зу и зарубежным странам.

«Наш современник» проводит дис
куссии и откликается на важнейшие
проблемы общественной жизни, науки
технического прогресса.

Подписная плата на 1957 год за
4 книги альманаха (в переплете!
остается прежней — 32 рубля.

Прием подписки на альманах «Наш
современник» производится в отделах
«Союзпечати», в конторах и отделе
ниях связи, пунктах подписки на за
водах, фабриках, шахтах, стройках, в
колхозах. совхозах, МТС. учебных за
	ведениях и учреждениях без ограни $

чения. 3  
fy
ь%%44+5544440$4444444455$444449444444444444444444440444 —-
	корейский архитектор,
	указывает рукой влево, и мы смотрим на
пустырь, Ha груды вывороченной земли,
-амня Но. снова взглявув В лицо архитек­KRAMBHH. WU, Ч аа
тора, мы чувствуем, что он-то все Видит,
осязает, он уже любит й этот «дом» И
этот «сквер». Й столько веры В его же­ce mmr Taner
	у 

стах, голосе. глазах, что мы даже устыди­лись своей минутной «близорукости».
Другие города Кореи восстанавливаются
медленнее, чем Пхеньян. Но о развалинах
забываешь, когда слышишь рассказ корей­CRUX товарищей о восстановлении страны,
	Релакционная коллегия: Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, Вс. ИВАНОВ, П. КАРЕЛИН,
	В. КОСОЛАПОВ {зам. главного
	В ОВЕЧКИН, С. СМИРНОВ, В. ФРОЛОЬВ.
	 

тариат — К 4-04-62, разделы: литературы и искусства —Б 1-11-69, внутренней
4-08-69. писем — Б 1-15-23, издательство — К 4-11-68. Коммутатор —К 5-00-00.
	редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ, Г. МАРКОВ,
		500018
	1 издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (лля телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-62, разделы:

азета» выходит три раза в Адрес редакции и
ian те cernepr a cy6OOTY.   cyber ee К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР — Б 8-59-17, информации — К 4-08-69, писем — Б 1-15-23, и:

 

 

тн — ~~

 
	Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 30.
	  

HESLEJIIO. BV АЕ. em