НОВЫЙ
ЖУРНАЛ
	ГРУСТНЫЕ РАЗДУМЬЯ
	Франк Эльгар, постоянный 060-
зреватель по вопросам искусства в
парижском еженедельнике «Карр­фур>, побывал в конце января на
двух выставках молодых француз­ских художников. Затем он поде­лился своими мыслями с читателя­ми в небольшой статье, вырази­тельно озаглавленной «Отставка
юности». Читая эту статью, мы
искренне сожалели о том, что ав­тор не остановился подробнее на
затронутых им вопросах, которые
не могут не волновать каждого,
кто любит французское искусство.

Обе выставки произвели на
Франка Эльгара удручающее впе­чатление. Он не нашел в картинах
ни свежести, ни красоты, ни пре­жде всего молодости. Оценивая
работы молодых художников, в
частности представителей таких
новых направлений, как «киберне­тисты», «бесформисты»,  «пятни­сты» и др., автор исчерпал, пожа­луй, весь запас уничижительных
сравнений, метафор и эпитетов,
которыми только может распола­гать критика. Не будем их цитиро­вать.

Статья «Отставка юности» 3a­интересовала нас в той своей ча­сти, где автор подходит к серьез­ным проблемам, к сожалению, за­тронутым им весьма бегло. Франк
Эльгар пишет: <..И это во имя
свободы молодые художники со­вершают такого рода преступления
против молодости, красоты форм и
здоровья духа, как будто свобода
позволяет все, как будто она мо­mer обойтись без веры и надеж­ды... Мы знаем. что наше время
жестоко, эгоистично, разрываемо
противоречиями, что оно снисходи­тельно к проходимцам, циникам и
лжецам. Но какую надежду или
хотя бы иллюзию можно. сохра­нить, если за порогом сумерек мо­лодые художники не провозглаша­«Эти «портреты молодой девушки» художнина
Дюжаррика иллюстрируют тенденции молодой (7)
современной живописи: грустной, мрачной, тяже­лой, разочарованной и сверх того лишенной мо­лорости».
	Фотоснимок и подпись из французского
еженедельника «Каррфур»
	ют торжествующую убежденность
в своей силе и не бросают радост­ный клич своей веры в будущее».
	В США недавно де­монстрировалась новая
кинокартина «В центре
бури». Действие филь*
ма происходит в Mas
леньком американском
городке. Библиотекарь
Алишия Халл отказы­вается изъять одну
книгу из городской би­блиотеки, которая ка­жется «подрывной»
членам муницинально­го совета. Халл снима­ют < работы. Начина­ется грязное расследо­вание ee прошлого.
Многие жители города,
опасаясь за свою репу­тацию. отворачиваются
	ГОСПОДИНА ЭЛЬГАРА
	На этом статья Франка Эльгара
заканчивается. Автор счел свои
обязанности выполненными, хотя,
вероятно, многие читатели и ху­дожники, о которых идет речь, бы­ли ‘бы ему признательны, если бы
он, призывая верить в будущее,
со своей стороны облек бы этот
призыв в более ясные и конкрет­ные формы. Сделать это было, на
натш взгляд, тем более необходимо,
что еженедельник «Наррфур», в
котором сотрудничает Франк Эль­гар, внес немалую лепту в весьма
выгодную определенным кругам во
Франции кампанию по распростра­нению пессимизма, идей о бес
смысленности человеческого бытия
итд ит

За примерами ходить недалеко.
Пусть Франк Эльгар почитает на­печатанную в том же номере ста­тью своего собрата по перу, лите­ратурного обозревателя «Каррфу­ра» Паскаля Пна. <...Дикость, глу­пость, низкий эгоизм — вот из чего
создано человечество... Горе тому,
кто позволит себя обмануть и по­верить в завоевания прогресса...»
	Приведя эти цитаты из разбирае­мого им предисловия к сочинениям
французского философа Ривароля,
Паскаль Пиа добавляет от себя:
«Многие другие думали то же са­мое и таким же образом. Бодлер,
например. Ошибались ли они? По­читайте газеты».

Паскаль Пиа знает, что делает,
когда призывает себе на помощь
парижские газеты. Да, не во мно­гих из них, Так же как и не во
многих современных книгах и ис­следованиях, французская моло­дежь, в том числе и пробующая
свои силы в искусстве, может но­черпнуть урок онтимизма, ясного
видения исторической перспективы
развития общества, уров надежды
и стремления к счастью, достойно­му человека. (Модный во Фран­ции философ Е. Сиоран

сх вообще провозгласил,
что счастье — это
«предрассудок, где

грех оптимизма, то
есть марксизм, чернпа­ет свою силу». Про­возглашение этого те­`зиса сопровождалось
аплодисментами газет
«Комба» и <Фигаро»).
«Эти молодые ху­дожники, кажется, не
преследуют HHKAKOTO
nyeata>,—nniier Ppank
моде) Эльгар, пишет с го­чной, тяже­речью. Но уверен ли
ценной мо­он в том, что многие
анцузског  СОВРеменные француз­«Каррфур» CKHE «меценаты» He
прочтут эти горькие

слова © радостью, с чувством ‚успо­коения? ,

 

НР
	  Humepamy p
	«ЕВГЕНИЙ
ОНЕГИН»
В АЛБАНИИ
	В книжных магазинах
Тираны и других городов
Албании появилась в
продаже книжка ¢ Nop:
третом А. С. Пушкина
на обложке. Это первый
полный перевод на ал­банский язык романа в
стихах «Евгений Онегин».
Перевод осуществлен
известным албанским
поэтом - лириком Ляс­гушем Порадеци, посвя­тившим этому труду око­ло 6 лет. Критик Дайлян
Шапло отмечает, что пе­реводчику удалось хо­рошо передать онегин­скую  строфу, красоту
стиха Пушкина, его глу­бокий лиризм и музы­кальность.

В предисловии к ал­банскому переводу пи­шется: «Евгений Онегин»
является прекраснейшим
цветком, который никог­да не завянет в саду ми­ровой литературы».
		В НОВОЙ
БОЛГАРИИ
	Хорошо шагает новая
Болгария. Советские лю­ди не могут He радо­ваться успехам своих
болгарских братьев. И
тому, что объем про­С начала этого года в
Болгарии выходит новый
ежемесячный журнал
Союза болгарских писа­телей по вопросам ли­тературы, искусства и
публицистики «Пламк»
(«Пламя»). Главный ре­дактор журнала — из­вестный писатель Андрей
Гуляшки. Первый номер
«Пламка» публикует об­ращение к читателю, в
котором говорится: «Мы
враги всего, что канони­зирует литературный ме­тод и превращает его в
	догму. Мы выступаем
также против  тенден­циозного приукрашива­ния или очернения жиз­ни, намеренно схемати­ческого отношения к об­щественным — явлениям,
односторонности в пока­зе человеческих характе­ров. Мы думаем, что ли­тература должна отра­жать жизнь во всей ее
яркости и противеречи­вой многосторонности...
В «Пламке» будут же­ланными гостями совет­ские поэты и прозаики,
наши собратья по перу
в братских народноде­мократических странах,
писатели-реалисты Азии
и капиталистических
стран».

Содержание первого
номера журнала разно­образно и интересно.
	=>
РОМАН О КИТАЕ
	Джон Херси известен
в Соединенных ° Штатах
	демократической на­правленностью своего
творчества. Недавно В
нью-йоркском  издатель­стве «Кнопф» вышел его
неболыной (всего 180
страниц) роман «Одино­кий камень», который
большинство  американ­ских критиков считает
	одним из лучших произ­ведений писателя.
Повествование ведется
от лица молодого аме­риканского инженера,
приехавшего в 20-х го­приехавшего в 20-х Fro-~
> >
дах в Китай для разраз!
	ботки проекта плотины
на реке Янцзы. Сюжет­ная канва романа про­ста. Инженер  отправ­ляется вверх по реке на
джонке, которую тянет
группа бурлаков. Столк­новение во время этого
путешествия различных
характеров — инженера
и простых китайских бур­лаков — составляет ос­новную тему произведе­HHA.

Несмотря на все труд­ности, экспедиция дости­гает цели путешествия.
Инженер расстается с
бурлаками с каким-то
новым чувством. «Теперь
я знаю, — говорит он, —
что это чувство похоже
на желание, чтобы все
было иначе, чтобы я
стал лучше, чтобы весь
мир стал лучшим...»

*ж*ж
	x
Как отозвалась аме­риканская критика о но­вом произведении Херси?
	Эдвард икс пишет
в журнале «Атлантик»:
«Символический роман
	дает представление OG
том, что довольно ред­ко встречается в КнНи­гах нашего времени:
чувство смирения  пе­ред величием Востока».
Критик газеты «Дей­ли уоркер» считает, что
	«в романе «Одинокий
камень» Херси сделал
больше, чем создал про­сто ряд ‘образов, которые
останутся жить в памяти
читателя; оно заставил
лучше понять Человека».
		ваться успехам своих
болгарских братьев. И
тому, что объем про­мышленного производ­ства страны увеличился
по сравнению с довоен­ным более чем в шесть
раз. И тому, что, когда­то одна из самых эконо­мически отсталых стран
в Европе, Болгария ны­не плавит отечествен­ную сталь, а скоро бу­дет иметь свой чугун.

 

хозяйстве окончательно
$ и бесповоротно утвердился коопера­тивный строй. И успехам болгарских
друзей в борьбе за повышение жизнен­ного уровня народа, за создание новых
$ духовных ценностей.

Приведенные здесь снимки говорят
$ сами за себя. На снимке внизу показа­фно строительство доменного цеха на
{ первом в истории Болгарии металпур­$ гическом заводе имени В. И. Ленина.
$ Первый верхний снимок отражает
волнующий момент в жизни крестьян
села Вырба, Радомирской околии. Мощ­ный плуг запахивает межи, открывая};
простор для широкого кооперативного
$ массива. И, наконец, на втором верх­р снимке запечатлен кусочек куль­$+$+4$4+94+:

турной жизни — на сцене Народного
$ театра гор. Стара-Загора идет пьеса

4444444 $.
	$+%++%++4%44444444444544445+4444444$+44$$$$494449994$+44+9+%++
	нем снимке запечатлен кусочек куль­турной жизни — на сцене Народного
геатра гор. Стара-Загора идет пьеса
А. Арбузова «Годы странствий».

 
	%,%445554%44444449949949944944449444944444$4%44$444+944+$+$444+
	  номика будет вынуждена «перестроиться»
	и сможет успешно вотретить натисв мощ­ных конкурентов. Одна правая газета пи­шет, что Франция на «общем рынке» Oy­дет ‹пришпорена».
	Итак. шпоры имеются. Нужен еще и
всадник. Есть и всадник. Это — Западная
Германия. Вот каков «последний шанс»
Франции, который Иристиан Пино, ми­нистр иностранных дел и автор известной

во Франции книжки детских сказок, объя­вил «великим лелом»!
		Истинный путь
	ФРАНЦИЯ?
	Прекращение поставок
средневосточной нефти
приблизило француз­15 ДА
	ИДЕЕ
	Правительство Ги <

Молле вступило во вто­рой год своего сущест­H. MOJ
вования. Поскольку <

средняя  продолжитель­ность жизни французских послевоенных
правительств всего полгода, то этот факт
сам по себе привлекает внимание. В Па­риже годовщина была отмечена торжест­венным банкетом у президента республи­ки. Члены кабинета преподнесли своему
главе подарок — сочинения Стендаля. По­дарок прекрасный. Но не потому ли он
был сделан, что один из многих персона­жей самого знаменитого романа Стендаля
говорил: «Делайте всегда обратное тому,
что от вас ожидают»?

Вполне возможно. Ведь правительетво
Ги Молле точно придерживается этого «ве­ликого правила», как сказано в романе
«Красное и черное». Правительство социа­листической партии делало и делает пока
прямо противоположное тому, что ожидали
от него французские избиратели, осудивиие
правую политику предшествовавигих пра­вительств. Оно нарушило все свои
обещания. Ги Молле и другие лиде­ры социалистической партии торжест­венно обещали прекратить войну в Алжи­ре. «Первая задача, которая встанет перед
правительством сразу же после выборов, —
товорил Ги Молле, — это восстановление
мира в Северной Африке... Каждый день
умирают молодые французы. Матери и же­ны спрашивают себя: что делать? Прежде
всего прекратить ложь, не повторять оши­бок Индокитая».
	Правительство Ги Молле взяло на себя
обязательство изменить внешнюю полити­ку Франции. Оно заявило о своем стремле­нии проводить более независимую от США
политику и добиваться смягчения между­народной напряженности. «Теперь, — гово­рил Кристиан Пино,— надо проводить по­литику мира». Правительство Франции
провозгласило свою решимость вывести
рассмотрение спорных международных про­блем из тупика, образовавшегося в резуль­тате позиции США. Руководители прави­тельства Франции заявили также о том,
что отношения между Западом и Востоком
должны строиться на принципах мирного
сосуществования. «Мирное сосуществова­ние, — сказал Пино,— неизбежно в тече­ние длительного периода».
	В мае прошлого года Ги Молле и ври­стиан Пино посетили Москву и вели пере-.
говоры с советскими руководителями. На
переговорах были достигнуты соглашения
0б укреплении и развитии традиционной
франко-советекой дружбы — важнейшего
средства сохранения мира В Европе и
укрепления французской безопасности.
	Так начиналась деятельность правитель­ства Ги Молле. Французы и все друзья
Франции ожидали плодотворного развития
новой, независимой и миролюбивой фран­цузской внешней политики. Но уже вскоре
стало ясно, что лидеры социалистов откры­то встали на путь отказа от собственных
обещаний и намерений, от основных прин­ципов своей партии. Это обнаружилось
прежде всего в отношении войны против
алжирского народа. «Социалистическое»
правительство в несколько раз увеличило
численность французоких войск в Алжире
и ассигнования на колониальную войну.
По его приказу были развернуты массовые
террористические операции против мирного
алжирского населения. Война приобрела
еще’ более затяжной и опасный для Фран­ции характер.

В конце октября прошлого года прави­тельство Ги Молле, обещавшее добиваться
смягчения международной обстановки, Co­вершило вооруженную агрессию против
Египта. Франция предстала перед всем ми­ром в позорной роли агрессора.
	Вопреки своему обещанию развивать В
укреплять дружбу с Советским Союзом,
французское правительство в конце про­шлого года приняло. активное участие в
разнузданной антисоветской кампании. Оно
	фактически встало на путь срыва согле­пения с Советским Союзом, заключенных
	в мае 1906 года.

Видный член социалистической партии
г-жа Андрэ Вьенно, выходя из партии в
знак протеста против политики ее лидеров,
писала: «Сегодня я не могу больше остз­ваться в партии, руководители которой,
IPHAA B правительство, не, только отказа­лись от обещаний, данных избирателям, но
также нарушили всякую мораль и все тра­тиции социализма».
	Плачевные итоги
	Н. МОЛЧАНОВ
<
	, скую эвкономиву к ката­строфе. На улицах фран­цузских городов все меньше автомобилей:
нет бензина. В домах холод, цены на пред­меты потребления скачут вверх. Усили­вается жестокая инфляция, растет безра­ботица. Заводы останавливаются из-за не­достатка нефти. Правительство Ги_Молле
успешно организовало блокаду своей соб­ственной страны!

В то время как французекое правитель­ство увязло в трясине колониальной поли­тики, под боком у Франции усиленно воз­рождаются силы ее многовекового врага —
германского милитаризма. 1957 год начал­ся знаменательным событием. На пост ко­мандующего войсками Атлантического сою­за в Центральной Европе вместо француз­ского генерала был назначен гитлеровский
тенерал Штейдель. Французекое правитель­ство молча проглотило и такую горькую
пилюлю, как официальное решение о пре­доставлении  западногерманской армии
атомного оружия.
	Капитулируя перед всеми требованиями
западногерманоких милитаристов, француз­ское правительство делает это, по его соб­ственным заявлениям, во имя «духа евро­пейской солидарности». Но у западногер­манских милитаристов свое понимание
«европейского духа». Вогда во имя этого
«духа» Франция передала 1 января 1957
года. Западной Германии промышленную
Саарскую область, они дали блестящее <ви­детельство понимания ими смысла «евро­пейского духа». В Сааре началась кампа­ния по переименованию улиц. В Диллинге­не улица Бетховена стала улицей Бисмар­ка, имя Гёте заменено именем прусского
генерала Poona, сподвижника Бисмарка,
имя немецкого поэта Генриха Гейне —
именем прусского маршала Мольтке, имя
великого немецкого композитора Иоганна­Себастьяна Баха также заменено именем
одного из прусских генералов...
	Первую годовщину своего существова­ния правительство Ги Молле, отметило в
условиях небывалого ослабления междуна­родных позиций Франции как великой
державы. США открыто воспользовались
провалом колониальной политики Франции
	и. спешат занять ее место на Ближнем Во­стоке и в Северной Африке. Откровенно
проявляя пренебрежение к Франции, аме­риканские политики оказывают все боль­шую поддержку Западной Германии. Они
рассматривают ее в качестве своего глав­ного союзника в Европе.

В этих условиях, пишет газета «Комба»,
«французы с тревогой спрашивают: «Куда
мы идем?»
	Химера „объединенной
Европы“

 
	Действительно, где же выход из тяжело­го положения, в котором оказалась Фран­ция? Многие пытаются ответить на этот
вопрос. Что касается крайне правых, реак­ционных сил, то они стремятся затушевать
тяжелые уроки прошедшего года, заставить
забыть их и толкают Францию по старому
гибельному пути. Один из идеологов этих
сил, академик Зигфрид, в статье о положе­нии правительства Ги Молле, опубликован­ной недавно в газете «Фигаро», провозгла­шает: «В политике много думать — это
ошибка».

Очевидно, именно этим рецептом руко­водетвуется правительство Ги Молле, когда
оно объявляет, что выход заключается в
строительстве «объединенной Европы» пу­тем организации  «Евратома» и «общего
рынка». Статс-секретарь правительства
Морис Фор объявил создание «общего рын­ка» «последним шансом» Франции. Между
тем надо и в самом деле перестать думать,
чтобы видеть в этих гибельных проектах
шанс на спасение Франции.

«Евратом»— объединение атомной про­мышленности Франции, Западной Герма­нии. Италии и стран Бенилюкса — ли­шит Францию ее передовой роли среди
этих стран в деле развития атомной энер­гий. Что касается значительно отставшей
Западной Германии, то она получит от
Франции результаты ee исследований и
работ. Германские милитаристы смогут са­мостоятельно производить атомное оружие.
Поскольку из всех участников «Евралома»
	Запалная Германия обладает наибольшим.
	экономическим потенциалом, она установит
над ними свое господство. «Евратом» нане­сет смертельный улар по независимости

Фраации.

Еще более опасным является проект
«общего рынка». Он, предусматривает от­мену таможенных пошлин в группе шести
стран. Свободная конкуренция будто бы
приведет к снижению цен. Какая нелепая
	иллюзия! Свободная конкуренция всегда
приводила и неизбежно будет приводить
ЛИШЬ Е господству сильнейших монополий
и к гибели слабых. конкурентов. Известно,
 TO себестоимость французских товаров
значительно выше стоимости западногер­манской продукции. Защищающие фран­цузскую экономику таможенные барверы
рухнут, и она будет ‘отдана на разграбле­ние. западногерманеким концернам. Побор­ники «общего рынка» уверяют, что в усло­виях «общего рынка» французская эко­ПРЕМИЯ
ПРАТО
	В помещении муници­палитета города Прато в
	Тоскане (Италия) co­стоялось вручение пре­мии Прато. выдаваемой
	ежегодно за лучшее пБо­изведение, посвященное
движению — Сопротивле­ния, борьбе патриотов
	Италии против фашизма.
	Эта премия была уч­реждена семь лет. тому
назад местным отделени­Ассоциации итальян­ских партизан на деньги,
собранные среди анти­фашистов — участников
освободительной борьбы.
Ныне премия Прато,
субсидируемая средства­ми Ассоциации партизан,
при поддержке демокра­тического городского уп­равления, где большин­ство имеют социалисты
и коммунисты, составля­ет миллион лир.
	Б прошлом году. на
конкурс было предетав­лено около 40 книг. Пре­мия была присуждена
покойной Марине Сере­ни за книгу «Дни нашей
жизни» ‘посвященную
жизни женщиаы-комму­нистки. Денежная пре­мия, по желанию родет­венников Марины Ce­рени, была разделена
между получившими вто­рую премию произведе­ниями Карло Кассола
«Старые товарищи» и
Франческо Фаусто Нит­ти «Майор-красный».
	Премия Прато за
1956 год в размере 500
тысяч лир была вручена
Але Маркезини Гобетти
	за книгу «Партизанский
дневник», где описывает­ся подпольная и парти­занская борьба в Пье­монте. Остальные 500
тысяч лир жюри решило
разделить между Бруно
Пьяцца и Армандо Боц­цоли. Бруно  Пьяцца,
триестинский адвокат,
жертва нацистского тер­рора, узник гитлеровско­го концлагеря, умер, ед­ва успев закончить свою
книгу «Почему другие
забывают». Это суровый
обвинительный акт про­тив нацистских зверств.
Армандо Боццоли — про­стой итальянский кресть­янин. Он получил пре­мию за книгу «В жизни
всех».
		ЗЛОБОДНЕВНЫЙ ФИЛЬМ
	Кадр из’ фильма «В центре бури». Библиотекарь
Алишия Халл, роль ноторой исполняет артистка
	Бетти Дэвис, и ее маленький друг Фредди (Кевин
Коглин).
	Среди французских. патриотов растет
тревога за судьбу родины. Когда в середи­не января в парламенте обсуждались
«европейские» планы правительства Ги
Молле, ему © большим трудом удалось на­скрести необходимое большинство. Как уже
повелось в последнее время, правительство
социалистов смогло опереться на поддерж­ку крайне правых парламентеких группи­ровок.
	Представители различных политических
партий Bee решительнее выступают за из­менение внешнеполитической ориентации
Франции, за отказ от гибельных проектов,
за коллективную безопасность в Европе.
Французская компартия ведет самоотвер­женную борьбу за укрепление независимо­сти Франции. Против химерических проек­тов «единой Европы» выступает опнози­ция внутри самой социалистической пар­тии. Многие сторонники генерала Де Голля
осуждают планы «Евратома» и «общего
рынка» и требуют независимой националь­ной политики. Часть партии радика­лов также настаивает на изменении
внешней политики страны. Этого требуют
и различные новые политические группы,
вроде «Новой левой»,
	Bee чаще слышатся голоса поборников
развития дружбы и сотрудничества. е
СССР. Например. редактор журнала дело­вых кругов «Перепектив» Гаскель отмеча­ет наличие реальной почвы для развития
франко-советских . отношений, ибо такие
страны, как Франция, «лучше понимают
СССР хотя бы по’старой исторической при­вычке, а также ввиду общей . континен­тальной позиции и по глубокому знанию
одних и тех же опасностей, в частности
германской». Гаскель призывает француз­ское правительство  продемонстрировать
свою добрую волю, изучив советские пред­ложения по разоружению, выдвинутые в
ноябре прошлого года. Широкий отклик во
Франции вызвал успех франко-советеких
торговых переговоров, закончившихся
11 февраля. Французские газеты едино­душно отмечали весьма выгодный для
Франции итог переговоров. Некоторые из
них решительно потребовали осуществить
соглашения. достигнутые в мае прошлого
гола в Москве.
	Что какается советской общественности,
то недавние попытки французеких реак­ционеров ‹ подорвать франко-советскую
дружбу встречают ее решительное осуж­дение. Советский народ верен благородным
традициям дружбы с Францией.

...Рассказывают, что как-то один фран­цуз епросил руеекого: «Есть ли У вас, в
России, могила Неизвестного солдата?» И
тот ответил: «У нас тысячи могил неиз­вестных солдат, умерших за Францию».
Мы знаем, что это номнят многие францу­зы, особенно сейчас, когда международное
положение Франции настоятельно требует
рентительных и конструктивных шагов по
исправлению сделанных ошибок, серьезно
подорвавших позиции Франции. Эти пгаги
необходимы, ибо для укрепления мира в
Европе нужна сильная и независимая

Франция.
	от нее. Родители запрещают своим детям встречаться с ней. Так разы­грывается трагедия в душе маленького Фредди — любимца Алишии.
Весь город живет под страхом возможных преследований. Буря, разы­гравшаяся в этом тихом на вид американском городке, завершается по­жаром, в огне которого гибнет библиотека. .
	Ностановщику Дэниэлю Тарадаш и его соавтору Элику Молл при­шлось ждать пять лет, чтобы получить возможность снять этот фильм.
Не успел он выйти на экран, как некоторые последователи Маккарти
попытались помешать его демонстрации. Пресса монополий постаралась
принизить значение фильма. Так, журнал «Тайм» объявил его «кар­тиной о неправдоподобной истории». Прогрессивная и профсоюзная пе­чать, напротив, очень тепло встретила выход на экран «В центре бури».
	Рецензент газеты «Дейли уоркер» писал: «В наши дни это уже что-то да
значит, если такая картина может попасть на Бродвей и, быть может, в
		маленькие города Америки, где люди сами могут судить,
	правдиво она рассказывает 06 их собственном плачевном опыте».
a >
	Один из последних но­меров журнала «Словен­ске погляды» («Словац­кое обозрение»), органа
Союза словацких писа­телей, открывается ста­thei «Мы оплачиваем
долг», в которой го­ворится: «Этот номер
журнала «Словенске по­гляды» целиком посвя­щен украинской литера­туре. Им мы  оплачи­ваем наш долг по отно­БРАТСТВО ДВУХ ЛИТЕРАТУР
	шению к литературе, ко­Л. Первомайского и дру-`
	TAR украинских поэтов.
	Проза представлена про­изведениями Ю. Янов­ского, В. Минко, О. Виш­ни, Н. Рыбака. Журнал
содержит также несколь­ко интересных литера­туроведческих исследо­ваний. Среди них —
«Иван Франко и слова­ки», «К словацко-украин­ским литературным свя­зям в ХХ столетии».
		торая очень близка нам
не только  географи­чески; по отношению к
литературе, которая да­ла Украине и миру Шев­ченко и Франко и кото­рая в современных усло­виях развивается необы­чайно быстро».

В номере опубликова­на статья М. Мольнара
«Сотрудничество двух
братских литератур», рас­сказывающая о творче­ских связях и издании
книг украинских и сло­вацких литераторов, сти­хотворения М. Рыльско­го, П. Тычины, М. Бажа­на, В. Сосюры, П. Во­ронько, А. Малышко,

>
КОРОТКО
	Бухарестсним изда­тельством «Картя Pyca»
выпущена на румынском
языне поэма Шота Руста­вели «Витязь в тигровой
шкуре».

3“ В Нью-Йорке вышла
в свет «Иллюстрирован­ная история негров в
Америке». Один из CO
ставителей ‘сборника—из­вестный негритянский пи­сатель Ленгстон Хьюз,

>» Венский театр «Ио­зефштадт» показал He
давно премьеру комедии
И. Тургенева «Месяц в
деревне».

ve Издательство «Бол­гарский писатель» выпу­стило обширную антоло­гию «Чешские поэты».

5 В Джакарте в кино­театре «Подиум» состоял­ся вечер, посвященный
жизни и творчеству М. И.
Глинки.
		ВЫСТАВКА КАРИКАТУРЫ!
	торые, по его мнению, наиболее удачны. Мы вос­производим один из рисунков художника Чэнь
Тун-хэна, высмеивающий литераторов, злоупот­ребляющих цитатами в своих статьях, — «Крити­цеские забавы».
			Недавно западногерманский писатель Гюн­тер Вайзенборн совершил поездку в Китай.
Это питешествие он назвал «крупнейшим собы­тием в своги жизни».
	Глубокое впечатление на Байзенборна про­извел хозяйственный и культурный рост Ки­тая. Этот подъем, замечает писатель, стал воз­можен только потому, что китайский народ
«исключительно сплочен. Китайский народ
счастлив и весел, ему еще никогда не было
так хорошо, как при нынешнем правительстве.
Когда я снова оказался в Западной Германии,
меня прежде всего поразили хмурые и злые
лица, которые я увидел. Очень жаль, что люди
живут здесь во власти ложных представле­Результаты такой политйки неизбежно
оказались губительными для Франции.
Исключительно точно подтвердилась пра­вильность известных слов Виктора Гюго:
«В политике нет ничего более опасного,
чем правительство, не доверяющее соб­ственным принципам».

Война в Алжире ввергла страну в ост­рейший национальный кризис. Ведя же­стокую колониальную войну, выгодную
тишЬ колонизаторам, Франция истекала
	Кровью.

Агрессия против Египта нанесла еще
больший удар по национальным интересам
Франции. Ее позиции в Северной Африке
и на Среднем Востоке серьезно подорваны.
	Однако стоило Гюнтеру Вайзенборну напи­сать правду о Китае, как он подвергся напад­кам на страницах официальной западногер­манской печати. Послушная Аденауэру газета
«Рейнишер Меркур» потребовала запрещения
вышедшей ранее книги писателя «Построено
	на песке», в которои
	разоблачается корруп­ция в. Федеративной республике.

Впрочем, не один Вайзенборн стал поперек
горла реакционной пропаганде. Та же газета
потребовала запрещения книги другого запад­ногерманского писателя — Франка Рихарда.
Он вывел из себя высокопоставленных чинов­‹ ников тем, что изобразил в своей книге «B
Бонне все чисты» скандальные события, ра­зыгрывающиеся в западногерманском по­солоьстве в столице Анелии.

а ла ла лили
	Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
Редакционная коллегия; Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, Вс. ИВАНОВ, П. КАРЕЛИН.
	В. КОСОЛАПОВ (зам. главного редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ, Г. МАРКОВ,
В. ОВЕЧКИН, С. СМИРНОВ, В. ФРОЛОВ. $
	МО РОГ 795

«Литературна

 
   

я газета» выходит три раза в

неделю: во вторник, четверг и субботу.

   

Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар,

жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-0

oh nen nee a» Татдраямлтан

 

30 (лля телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-62, разделы: литературы и искусства —Б 1-11-69, внутренней
3-48, отделы: и а CCCP — B 8-59-17, информации — К 4-08-69, писем — Б 1-15-23, издательство — К 4-11-68. Коммутатор —К 5-00-09,

at raseriur Mearens U61 ТТралней Колевам 20.