ВЫШЕ ТВОРЧЕСКУО АКТИВНОСТЬ
	На днях в Ленин­< ; ся с рядом таких фак­граде состоялось от­НА СОБРАНИИ ЛЕНИНГРАДСКИХ тов, как. например, по­четно-выборное собра­ПИСАТЕЛЕЙ ` лучившие _ печальную
ние ленинградской пи­f известность дискуссии
сательской.. организа-. > о романе «Не хлёбом
	единым» в Москве и Ленинградском
университете,

В. Друзин дал анализ неправильных
высказываний отдельных польских ли­тераторов, выступавших со нападками
на метод социалистического реализма.
К такого рода высказываниям,  ска­зал он, мы не можем относиться  пас­CHBHO, He можем занимать и оборони­тельную позицию. Обо всем этом нуж­HO поспорить, поговорить на дискуссиях,
широко обсудить ряд важнейших и ост­рейших вопросов современного литера­турного развития. Советская  литера­тура за сорок лет своего существо­вания накопила большие богатства,
чем это отражено в наших литера­турных трудах и пособиях. Нам сле­дует глубже разобраться в творчестве
писателей, ‘посмотреть, ‘как’ ` проявля­ется в нем новое мировоззрение ли­тератора; его творческий метод. На кон­‘кретных примерах, на конкретном ана­лизе произведений различных  писате­лей нужно показать богатство форм
	нашей социалистической литературы.
Решительного пересмотра и улучше:
ния требуют о постановка * преподава­ния и учебные пособия по теории и
истории советской литературы. Далее
В. Друзин высказал ряд критических за­мечаний о работе правления писатель­ской организации и по вопросам изда­тельской практики.

Об ослаблении внимания к творче­ским вопросам со стороны ‘правления
Союза писателей СССР говорил И. Эвен­тов. За два с половиной года не было
организовано ни одного мало-мальски
интересного разговора по злободневным
вопросам литературы. Этот упрек надо
сделать и в адрес ленинградской писа­тельской организации. Мы перестали
устраивать дискуссии, посвященные ито­гам творческой работы писателей за’ ис­текший год.

Научный работник Института рус­ской литературы В. Тимофеева упрек­нула писательскую организацию в том,
что она не устраивает широких встреч с
читателями, недостаточно тесно связана
с литераторами, работающими в науч­ных институтах и учебных заведениях
Ленинграда.

Выступление И. Айзенштока было по­священо ‘деятельности ленинградских
переводчиков.

Б. Кежун говорил, что ленинград­ские поэты еще мало работают над
произведениями о жизни рабочего
класса. Утрачена хорошая традиция
проведения больших поэтических вы­ступлений перед широкой читатель­ской аудиторией; Ленинградские поэты
еще плохо связаны с московской поэти­ческой секцией,

И докладчик, и выступавшие в пре­ниях предлагали расширить сеть жур­налов, организовать в Ленинграде выход
иллюстрированного двухнедельника, со­здать специальный печатный орган, за­нимающийся вопросами искусства.

Кандидат исторических наук Б. Ша­балин считает необходимым возобновить
работу по созданию «Истории фабрик
и заводов». Этим большим делом долж­но неотложно заняться правление Сою­за писателей,

В. Назаренко сделал. ряд критиче­сних замечаний в адрес «Литератур­ной газеты». Г. Макогоненко paccka­зал о крепнущих. связях сценарного _от­дела киностудии «Ленфильм» с писате­лями. .

Задачам писателей в связи с предсто­ящим 40-летием Советской власти и
празднованием 250-летия Ленинграда
было посвящено выступление В. Сая­нова.
fl. Гранин остановился ‘на вопросах
	перестройки издательства «Советский
писатель» и работы писателей в кино.
На собрании выступили также В. Дя­гилев, М. Янковский, В. Иванов, С. Фо­гельсон, И. Тугутов, А. Абанин, А. Про­кофьев, секретарь Ленинградского обко­ма партии А. Попов, первый секретарь
правления Союза писателей СССР
		А. Сурков. :

Собрание заслушало и утвердило до­клад ревизионной комиссии. Избран но­вый состав правления и ревизионной

HOMHCCHH,
	* .

23 февраля состоялось заседание но­вого правления. Ленинградского отделе­ния Союза писателей. Ответственным
секретарем избран А. Прокофьев, заме­стителем ответственного секретаря —
Д, Гранин, секретарем правления —
П. Капица, членами секретариата —
Э. Грин, А. Дымшиц, В. Панова, В.’ Са­Янов,
А. ВАСИЛЬЕВ,

А ПОЛОВНИКОВ
	мии выступил Г. Холоповг
.. ‚отметил, что за два о по­ловиной Года в жизни писательской ор­ганизации. Ленинграда произошли боль­шие изменения. Начали выходить два
новых журнала — «Нева» и < остер».
Значительно расширилась издательская
деятельность. Писательская организация
пополнилась молодыми силами: в Союз
писателей принято 28 человек.

Успехом ленинградского отряда про­заиков является роман Э. Грина «Дру­гой путь», роман В. Саянова «Страна
родная», повесть В. Пановой «Сережа»,
сборник рассказов К. Ванина «Трудный
рейс». Примерами активного вторжения
писателей в жизнь могут служить кни­ги М. Жестева «Под одной крышей»,
С. Воронина «Ненужная слава», В. Дя­гилева «Доктор Голубев», Г. Гора
«Ошибка профессора Орочева» и другие.

Среди крупных произведений лёнин­градских поэтов докладчик назвал роман
в стихах В. Саянова «Колобовых», лирн­ческую поэму М. Комиссаровой «Лиза
Чайкина», поэму В. Азарова «Товарищ
Тельман», хотя они и не лишены изве­стных недостатков. Плодотворно работа­ли за последнее время .М. Дудин,
A. Прокофьев, С. Орлов и другие поэ­Можно говорить о первых успехах. на
участке драматургии. Появились новые
пьесы Е. Шварца, В. Поташюва, Д. Сле­пян, Н. Эльяшевой, молодых писателей
А. Володина и В. Курочкина. Некоторое
оживление заметно в деятельности дет­ских писателей. Усилился интерес ленин­градских прозаиков и драматургов к
работе в кино. За последние годы вышел
ряд значительных исследований о клас­сической и современной литературе.

— Но все это еще далеко не отвечает
тем болышим задачам, которые постави­ла партия, ее ХХ съезд перед советски­ми писателями, — сказал далее доклад­чик. — На ряде участков  ленинград­ский отряд литераторов явно отстает.
За последние два года не появилось ни
одного сколько-нибудь значительного
произведения о жизни советского рабо­чего класса. Обидно мало сделано ленин­градскими писателями в разработке исто­рико-революционной темы. В творчестве
наших поэтов очёнь сильно ощущается
отсутствие боевого идейного пафоса.
Многие поэты ушли от политической,
гражданской лирики. Это привело их к
мелкотемью.

За последнее время усилились напад­ки сил империализма на лагерь социа­лизма, обострилась идеологическая
борьба. На страницах зарубежной печа­ти, в том числе и в некоторых странах
народной демократии, появилось немало
путаных, ошибочных, а порой и просто
злопыхательских выступлений. Ведется
атака на нашу советскую ‘литературу, на
метод социалистического реализма. Мож­но ли мириться с тем, что наши критики
и литературоведы стоят в стороне от
этой борьбы?

Ленинградский отряд писателей дол­жен активизировать свою работу и, не­уклонно руководствуясь ленинским прин­цином пафтийности литературы, успеш­нее выполнять поставленную партией за­дачу — быть ближе к жизни.

Эта мысль докладчика нашла разви­тие и поддержку у товарищей, выступав­ших в прениях. .

Вопросам идейной борьбы посвятил
свое выступление А. Дымшиц, Совет
ские литераторы должны активнее бо­роться против явлений, мешающих раз­витию литературы социалистического
реализма, против всякого рода ревизио­нистских тенденций и попыток извраще­ния марксистской теории. Такого рода
тенденции содержались, в частности, в
ряде выступлений, появившихся в Поль­ской, венгерской, югославской печати.
Эти тенденции получили известный от­клик и У нас, особенно среди мало под
готовленной, идейно незрелой молодежи.
Борьба с подобными тенденциями —
задача каждого советского ‘литератора.
Между тем у нас пока еще мало появ­ляется произведений, проникнутых бое­вым, наступательным духом. Оратор кри­тиковал роман В. Дудинцева «Не хлебом
единым», в котором отсутствует подлин:
ная партийность и неверно, искаженно
изображается советская  действитель:
ность, а также недавно опубликованный
в сборнике «Литературная Москва» рас­сказ А. Яшина «Рычаги».

Главный редактор «Звезды» В. Дру­зин говорил о необходимости оживления
общественно-литературной жизни, орга­низации творческих литературных AH
скуссий. О многом, заявляет оратор,
мы почему-то молчали, многим явле­ниям не давали правильной оценки.
вот этой осенью нам пришлось столкнуть­Главному редактору журнала
	письмо И> ВАРШАВЕ?
	« [ехника—молодежи» тов. О. Захарченко
	Уважаемый товариш Захарченко!
	Я: с интересом прочел Ваши критические
замечания по моему адресу как редактора
журнала «Польша» в № 12 «Литературной
газеты». Поскольку Вы выбрали. форму от­крытого письма, то и ‘я позволю себе вос­пользоваться ‘любезностью редакции газеты,
чтобы на ее страницах побеседовать с Ва­ми и при случае с советскими читателями,

Наш журнал «Польша» издается на семи
языках, но идентичного содержания. Ta­ким образом, журнал Читают и француз­ский рабочий, и французский интеллигент,
и англичане самых различных кругов, и на­ши далекие китайские друзья. и поляки,
разбросанные по всему миру, и, ‘Конечно,
	.  советские люди, причем тираж для СССР
	довольно высок. Со всех сторон мира мы
получаем большое количество писем.
Должен отметить, что корреспонденция из
Советского Союза не только обширна, что
говорит об интересе к журналу, но и весь­ма характерна. Очень часто в письмах <о­ветских читателей видно стремление к глу­бокому анализу. Тем самым еще раз под­тверждается тот факт, что советский чита­тель — серьезный потребитель печатного
слова, придающий болышое значение этим
проблемам. Прибавлю,. что именно из Со­ветского Союза мы получаем очень много
похвальных писем. Но, товарищ Захарчен­ко, мы оба -— редакторы, и кто лучше нас
знает, что похвальные письма, правда,
очень приятная вещь, но мы обращаем вни­мание прежде всего на критику. Критика,
безотносительно, справедлива ли она или
нет, всегда заставляет нас призадуматься и
зачастую сигнализирует что-то важное. По­этому мы, социалистические. редакторы, с
большим вниманием относимся к письмам,
а особенно к тем, с содержанием которых
не всегда можно согласиться.

Перейду к существу вопроса. Разрешите
не останавливаться на Ваших любезных
словах. Постараюсь прежде всего ответить
на Ваши критические замечания, которые,
как я заключил из Вашего письма, выра­жают не только Ваше личное мнение. А
если это так, то тем более надо со всей
серьезностью и вниманием отнестись к этим
обвинениям.

Вы обрушиваетесь на наши яркие облож­кизи утверждаете, что журнал лишь поверх­ностно освещает социалистическое развитие
Польши. Вам не нравятся некоторые взгля­ды наших авторов на литературу и искус­ство. Вы ни в коем случае не соглашае­тесь с публикуемыми в журнале живопис­ными произведениями. Вы упрекаете нас
даже в том, что мы рекламируем литера­турные и художественные произведения, ли­пенные реального смысла, не понятные со­ветскому читателю и не отвечающие атмо­сфере радостного социалистичебкого труда
польских трудящихся и тому подъему, кото­рый наблюдали Вы, путешествуя летом
1955 года по Польше, Вы упрекаёте нас в
том, что вместо произведений Матейки (вос­Письмо тов. Д. Плонского вызывает неё­малое удивление своеобразным пониманием
«дискуссии»: тов. Плонский отвергает все
до единого критические замечания В. За­харченко и считает журнал «Польша»
безупречным во всех отношениях.

Однако за время, прошедшее со дня
опубликования «Открытого письма главному
редактору журнала «Польша» тов. Д. Плон­скому» («Литературная газета», № 12 от
26 января 1957 года), в «Литературную га­зету» пришло необычайно большое число
откликов. Необычайно и единодушие, с ко­торым высказываются читатели журнала.
«Польша» о его качествах, характере, на­правленности. Их замечания носят не хва­лебный, а критический характер. А так как
тов. Д. Плонский, получающий из Совет­ского Союза «очень много похвальных пи­сем», предпочитает, по его словам, письма
критические, ибо «критика... всегда застав­ляет нас призадуматься ,и зачастую сигна­лизирует что-то важное», редакция «Лите­ратурной газеты» считает необходимым
опубликовать наиболее важные и интерес­ные выдержки из этих писем читателей.

«Нам, советским людям,— пишет постоян­ный Читатель «Польши», студент Ленин­градского университета Е. Брунов,— не без­различно, какими средствами этот журнал
борется за социалистическую Польшу»...
Однако, продолжает читатель, «за все время
знакомства с журналом мне так и не уда­лось узнать, как же строится социализм в
Польше. Разве отвечают на этот вопрос
композиция Валериана Боровчика «Пятилет­ний план» («Польша», № 3, 1956 год), пред­ставляющая собой нелепое нагромождение
труб и балок, или рисунки, фото, плакаты на
отвлеченные темы, которые невозможно по­нять, даже прочитав подписи под ними? Не­ужели абстрактная живопись стала веду­щей в польском изобразительном искус­стве?»

«Читатели журнала,—пишет П. Скуратов
из Вильнюса, — прямо выражают неудовле­творение тем, что журнал «Польша» обхо­дит коренные вопросы жизни своей страны,
порой уделяет большое внимание таким
вопросам, вынос которых на страницы жур­нала не диктуется никакой необходимо­стью». «Где же подлинная жизнь Поль­ши?»—к этому, говорит П. Скуратов, сво­дятся размышления  вильнюсских = 4H­тателей журнала, а’ среди них немало
граждан польского происхождения, кото­рые хотят как можно больше узнать о сво­их братьях и сестрах. Их волнует, почему
журнал «Польша» мало пишет о польском
рабочем классе и крестьянстве. «В публи­куемых журналом произведениях, — закан­чивает П. Скуратов,—нет современности.
Поэтому журнал «Польша», когда-то широ­ко читаемый и раскупаемый нарасхват, теё­перь залеживается в киосках города».

На тенденциозность,  односторонность,
узость тематики журнала указывают и ин­валид Отечественной войны А. Сорокин из
города Стрый Дрогобычской области, то­карь К. Херсонский из Кривого Рога, инже­нер А. Подрезова (Актюбинская область),
житель города Владимирец Ровенской об­ласти А. Морочинский, инженер Л. Лаев­ский (Куйбышев), москвич Е. Иоэльсон и
другие. Как бы заранее предугадав заме­чания тов. Д. Плонского, они не соглашают­ся с тем, что редактируемый им журнал
стремится «показать разнообразные сторо­ны жизни польского народа».

Многие читатели подвергли критическому
разбору отдельные конкретные материалы
журнала, отмечая их`оторванность от со­временности, от социалистического  строи­тельства в Польше.

Студент Днепропетровского университета
Н. Коваленко пишет, что опубликованные
журналом отрывки из комёдии Артура Сви­нарского «Ахиллес и панны» не смогли
удовлетворить его интереса к современной
польской литературе, Разве польские писа­тели больше не пишут книг о сегодняшнем
дне Польши, о людях, преобразующих лицо
своей страны, о новом поколении интелли:
генции, б борьбе нового со старым в самой
жизни и в сознании людей?

Слушатель военной академии в Ленин­грале В. Клементьев критикует подписан:
ную ннициалами «М, С.» статью «Скрова­чевский — дирижер и композитор» («Поль­ша», № 9, 1956 год). В ней, по его мнению,
	хваляющих польских королей и польские
победы. — Пл.) или же рассказов об обще­ственном выдвижении польского рабочего и
крестьянина. читатель должен  расематри­вать в журнале какие-то живописные трюки
Мариана Богуша либо читать примитив­ные  остроты Свинарского.
	Особенно возмутил Вас № 8 журнала, в
котором опубликована дискуссия об искус­стве, где приводятся высказывания от­дельных польских писателей и примеры,
иллюстрирующие их взгляды. Два примера
даже перепечатаны «Литературной Газе­той». Это «Голова» Марёка Влоларского и
«Натюрморт» Мариана Богуша. Другие при­меры Вы замалчиваете. Меня это удивляет,
товарищ Захарченко. Смею утверждать, что
Вы тенденциозно выбрали трудные и дис­куссионные темы, но не попытались пока­зать примеры более доступного творчест­ва, как, например, полотно Терезы Понгов­ской или работы Влодзимежа Панаса, опуб­ликованные в том же номере в связи с той
sve статьёй.
	Это не спортивный прием, товарищ редак*
тор, и, к сожалению, не единичный в Ва­шем письме, Не соответствует действитель­ности то; что якобы мы односторонне осве­щаем жизнь народной Полыци, не говоря
ничего о социалистическом строительстве,
замалчивая помощь, оказанную нам Совет­ским Союзом, поощряя вместо этого произ­ведения сомнительного, по Вашему мнению,
новаторского искусства: Неправда, что: мы
‘показываем наше народное творчество в
кривом зеркале («лубочная подделка»),
чтобы отгородиться от какого бы то ни было
реализма. Я не согласен с Вами в том, что
мы занимаемся какой-то интеллектуальной
гимнастикой, чтобы заставить нашего чита­теля искать эмоций в искусстве, давно забы­том, как, например, в творчестве Виткевича.
	Но правда, товарищ Захарченко, то, что
мы в нашем журнале стремимся’ показать
разнообразные стороны жизни польского Has
рода. В том же критикуемом Вами № 8
журнала был помещен репортаж о Турке,
где строительство современной фабрики глу­боко революционизировало провинциальную
жизнь этого небольшого городка. Мы неод­нократно возвращались к теме строитель­ства крупного металлургического комбина­та имени Ленина под Краковом. Мы ста­раемся показать общественный рост поль­ской молодежи, которая благодаря народ­ной Польше может учиться в высших учеб­ных заведениях, трудиться на вновь созда­ваемых ‘промышленных предприятиях, ра­ботать в научных лабораториях. В сравни­тельно небольшом по объему журнале мы
даем возможно больше разнообразного ма­териала, представляя его в широком разре­зе. При этом мы следуем мудрому принци­пу, высказанному заведующим Отделом
пропаганды ЦК Коммунистической партии
Китая: «Пусть расцветают все цветы, пусть
соперничают все ученые».
	‚Руководствуясь этим, мы писали об ата»
куемой Вами фпьесе Виткевича, поставлен
ной небольшим, помещающимся в одной
комнате театром, чтобы тем самым показать
полную свободу творческих исканий в на­шей стране. Разумеется, никто из нас не в
состоянии предвидеть результаты этих иска­ний, так же как никто из нас не может
безошибочно утверждать, кто более прав­диво изображает нашу эпоху — А. Гера­симов или Пикассо?
	Не перегибаем ли мы иногда? Возможно,
	что порой, стремясь показать как можно
больше и заинтересовать читателя новин­ками, мы. не придерживаемся слишком
	строгих критериев. Но мы считаем, что де­лаем это осмотрительно, и знаем, что в о6-
HOBHOM это’ нравится нашим читателям в
разных странах, в том числе и советским,
которые не только He разделяют Ваших
опасений, что мы наносим вред идее социа­лизма в народной Польше, но и видят в
специфике нашего развития плоды побелы,
за которую мы совместно проливали кровь.
Итак, пусть расцветают все цветы, пусть
они украсят все дороги, ведущие к нашей
великой цели. Начиная с лета 1955 года в
Польше произошли весьма серьезные, поло­жительные перемены, которые, без. сомне­ния, ускорят дело. социалистического строи­тельства по пути, отвечающему польским
условиям и потребностям. Журнал «Поль­ша» старается правдиво и добросовестно
отобразить все тенденции, волнующие наш
народ,
	Крупный мексиканский художник
Д; А. Сикейрос, искренний друг Советско­го Союза и Польши, пламенный коммунист
с. 1923 года, весной прошлого года обра­тился к советским художникам с открытым
письмом, в котором он ‘критикует советское
изобразительное искусство. Он ставит в
упрек советским художникам «применение
мертвых канонов интернационального ака­демизма». Как замечания Сикейросса, так и
Ваши оживленно комментируются в нашем
коллективе,
	С большим чувством пишете Вы, товариш
Захарченко, о Польше, вспоминая бои за
освобождение Гданьска, трех Ваших това­рищей, отдавших жизнь в боях за освобож­дение нашей столицы. Уважаемый товариш
Захарченко! Я тоже носил мундир солдата
в Великой Отечественной войне, а многие
мои товарищи и друзья погибли на боевом
пути, законченном у берегов Эльбы. И
именно потому, что нас объединяет так
много, мы можем позволить себе свобод­ную, смелую критику. Будем дискутиро­вать, приводя без стеснения аргументы,
которые кажутся нам убедительными, забо­тясь только о том, чтобы наша беседа при­несла пользу общему делу.
	привет и.
	И с этой мыслью шлю Вам
пожелания успеха в работе.
	Дориан ПЛОНСКИИ,

главный редактор журнала «Польша»
	лекое прошлое, на моду, умершую десятки
лет назад. Иные художники ограничиваются
внешним подражанием народному искус­ству, вместо того чтобы «черпать из него,
как из источника, и претворять его». С увле­чением рассказывает автор письма о ценз
	ных картинах, которые рождаются в мастер­ских польских художников, о богатом
народном искусстве Польши, её фольклоре,
о_творчестве народных живописцев. Но
ничего этого нет на страницах журнала
«Польша». Современная жизнь страны
«отражена в «Польше» лишь случайно и не
позволяет создать ясной картины», Снимки
крупных промышленных строек «холодны,
почти лишены людей, в них нет подлинной
жизни, слишком много позы...» «Боль
шинство материалов из «жизни», — 3a­канчивает С. Казановская-Флешарова, —
если их можно так назвать, лишены
политического стержня, в них не пока­зано богатство народного польского ис­кусства, они подражают давно отзвучавшим
западным чудачествам, почти совершенно
пренебрегают великими  прогрессивными
традициями национального польского искус­ства, ‘в то же время рекламируют искус­ство, лишенное всякого реального смысла.
В итоге все это не может служить и нё слу­жит делу строительства социализма».
Многие читатели, говоря о представлен­ных в журнале работах польских художни­ков, делятся своими замечаниями И о совет­ской живописи, критикуют отдельные срывы
и неудачи в творчестве наших художников,
призывают шире обсуждать вопросы разви­тия современного искусства. Преодолёть
наши недостатки, исправить ошибки, `тово­рят читатели, нам могут помочь и наши
друзья из других стран, которые, как и мы,
поддерживают в искусстве всё действитель­но новое и передовое. Но поиски нового
должны идти неё в отрыве от традиций
реалистического искусства а NO линии
расширения и углубления неисчерпаемых
возможностей реализма. Вот почему авторы
писем не соглашаются с польскими крити­ками и художниками, которые и в своих
	печатных заявлениях, и в творческой прак»,
	тике с легкостью отказываются от завоева-»
ний реализма, от традиций Яна Матейки.

Все читатели, соглашаясь с открытым
письмом В. Захарченко, говорят о необходи­мости широкой товаришеской дискуссии,
подлинно дружеской критики. Цель такой
критики хорошо выражена в письме масте­ра лесозаготовок Б. Козлова (Алтайский
край): «Того, кого уважаешь и любишь, с
кем сердечно дружишь, хочется всегда ви­деть. прекрасным». Товаришеская дискус­сия — это: не  пустопорожние споры и
мелкое обличительство, а серьезный, прин­ципнальный разговор о конкретных ошиб­ках и недостатках. Дискуссии не может
быть там, где. одна из спорящих сторон
считает себя непогрешимой, заранее ставит
себя в положение вне критики. Убеждением
в собственной непогрешимости проникнуто,
например, письмо Збигнева Мицнера в ре­дакцию газеты «Нова культура» (№ 6,
1957 год). Збигнев Мицнер не соглашается
ни с одним критическим замечанием
В. Захарченко по статье «Полыша остается
Польшей», хотя неоднократно, но в общих
словах, говорит о пользе дружеской крити­КИ,
Не кажется ли тов. Д. Плонскому, что в
приведенных выше замечаниях’ читателей
редактируемого. им журнала заключен дт­вет и на вопрос о цветёнии «всех цветов»?
Видимо, советские читатели журнала «Поль­ша» полностью разделяют этот призыв ки­тайских товарищей. Но, как ясно из их
писем, они считают, что в журнале «Поль­ша» расцветают далеко не всё цветы, и
	далеко не лучшим цветам Польши отведено
почти все место на страницах журнала.

А между тем, совершенно очевидно, что
лозунг «Пусть расцветают всё цветы, пусть
соперничают ‘все ученые» ‘направлен против
чертополоха. Китайские товариши любят
аромат разнообразных­цветов, за исключе­нием, однако, тех, чей ‹аромат» ядовит и
лишь отравляет, а Не освежает воздух. С0-
ветские читатели, как явствует из их пи­сем, придерживаются того же мнения.
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 25 » 26 февраля 1957 г, 8
	С 1926 года работает в клубе Торец­кого машиностроительного завода кру­жон любителей живописи. Среди `начи­нающих художнинов — рабочие, инжене­ры и служащие. Лучшие работы нруж­‚ ковцев демонстрируются нё тольно на за­водских, но и на областных, республи­канских выставках самодеятельных ху­дожников. На снимке: занятия изокружна,
	Фото С. Гендельмана
		ВИЛЬНЮС. (Наш корр.). По инициативе
участников литературного объединения при
каунасской городской газете «Кауно тиеса»
возникла интересная ‘творческая дружба
между литераторами двух республик —
Литовской и Белорусской.
	Литераторы Гродно пригласили в гости
группу каунасских начинающих писателей,
выпустивших свои первые книги или изве­стных читателям республиканских  жур­налов и газет. В Гродно состоялись лите­ратурные вечера, на которых хозяева и
гости читали свои произведения.
	Потом к литовцам приехала большая

группа работников литературы, искусства
и промышленности Белоруссии. Гости по­бывали в Вильнюсе, Каунасе, в ряде кол­хозов, познакомились с жизнью рабочих,
крестьян, интеллигенции. Состоялось мно­го встреч, литературных и музыкальных
вечеров.

Одна из литературных встреч происходи­ла в Каунасе. Белорусский поэт Артур
Вольский рассказал о культурных связях
литовского и белорусского народов, об ин­тересе белорусов к литовской литературе,
познакомил каунасцев с недавно вышедшим
на белорусском языке сборником стихов
	литовских ПОЭТОВ,
——-©Ф———
	Новые вниги
	Антология болгарской поэзии. Ггослитиздат.
747 стр. Цена 25 руб.

Безыменский А. Книга сатиры, Издание 2-е,
переработанное и дополненное. «Советский
писатель». 382 стр. Цена 7 руб. 50 ноп.
	Бикчентаев А. Лебеди остаются на Урале,
Роман. Перевод с башкирского автора. <«Со­RetcHuti писатель», 310 стр. Цена 5 руб.

коп.
	Брехт Б. Пьесы. «Иснусство». 766 стр. Це­на 20 руб. 90 коп.

Гарин С. Северная звезда. Повесть. Свёрд­ловское книжное издательство, 324 стр.. Це­на 6 руб. 85 коп.

Глебов Н. В степях Зауралья. Роман. Кур­ran. «Красный Курган». 879 стр. Цена 8 руб.

кой.
	Горбатов Б. Собрание сочинений. В 5-ти
 омах Т У. Гослитивдат. 611 стр. Цена
	11 руб.
	«Критика... заставляет нас призадуматься»...
	o>

TAK ЛИ ЭТО?
		говорится о вещах, не имеющих никакого
отношения ни к современной. музыке Поль­ши, ни к деятелям польской музыкальной
культуры. Читателя 10. Полуянскаса
(Красноярский край) не удовлетворила cra­тья Шимона Бойко «В Варшавской Ака­цемии изобразительных искусств» («Поль­ша», № 10, 1956 год). В ней слишком одно­сторонне представлено современное изобра­зительное искусство Польши, а из всех су­ществующих в нем течений редакция жур­нала явно предпочитает абстрактную жи­вопись, рекламируя дипломные работы сту­дентов Мастерской профессора О. Гансена
(«Польша», № 10, 1956 год). «Пространст­венную композицию» студента этой мастер.
ской, а также рисунки Эдварда Гартвига
«Поля и заборы» и Фортунаты Обромпаль­ской «Растение» («Польша», №10, 1956 год)
критикует и генерал-майор запаса А. Ду­бинский (Москва).
	Много внимания уделяют читатели рабо-.
	там художников Генрика Стажевского, Яна
Цыбиса, Леха Загорского, Юзефа Пухаль­ского, Казимежа Микульского, Ежи Ново­сельского, Марии Марковской. Подобные
произведения, подчеркивается в письмах,
нужны тем, кто не хочет продолжать. рез:
листические традиции искусства прошлого,
а создающие их художники не пытаются
занять определенных позиций в жизни,
стоят вне ве.
	В разборе всех этих примеров звучит
обеспокоенность читателей, их желание по­нять, почему журнал «Польша» поддержи­вает и пропагандирует именно те произве­дения, которые созданы в отрыве от тради­ций реалистического искусства и народных
традиций или же зачастую представляют
собой просто подделку под народное твор­чество. В то же время журнал ничего не
говорит о творчестве польских художников,
развивающих и обогащающих традиции
реализма, близких к народу, стремящихся
воплотить в своих произведениях много­гранную жизнь страны. Их рисунков, ре­продукций их работ почти ‹не встретишь на
страницах «Польши». Исключения слишком
редки, и они не меняют общей картины.
Разве это не свидетельствует о тенденциоз:
ном подходе журнала к вопросам развития
современного искусства? О такой тенденци­озности, по мнению авторов. большинства
писем, свидетельствует и ряд статей, напе­чатанных в № 8 «Полыпи» (1956 год} под
	рубрикой «Дискуссия об искусстве». Осо­бенно не удовлетворили читателей статьи
Юлиана Пшибося и К. Т. Теплица. Со­здается впечатление, что оба автора под
видом «поисков нового» и борьбы за «сво­болу творчества» пытаются ревизовать 0с­новы передового искусства — его идей­ность, партийность, народность.

Многие авторы писем говорят, что и у
нас, особенно среди некоторой части моло­дежи, можно иногда встретить привержен­цев извращенных вкусов, пропагандируе:
мых, к сожалению, и журналом «Польша»,
В большинстве своем это одиночки, легко­мысленные позеры, которые в погоне за
ложно понятой модой стараются перешего­лять друг друга своими «оригинальными»
суждениями. Сознательные же сторонники
«Нового» искусства забывают O TOM, что то,
что OHH считают «новым» и «современ­ным», является продуктом  разлагающейся
буржуазной культуры Запада. Эти болез­ненные искривления, называемые ныне
сюрреализмом, кубизмом, абстракционизмом
и т. д. возникли еще 50 лет назад и сего.
дня отживают свой век в искусстве.

Это вчерашний, а не сегодняшний день
искусства,

Убеждения советских читателей разделяет
и бывший сотрудник журнала «Польша»
Сабина Казановская-Флешарова. «Свою
работу в журнале, — с горечью пишет
она, — я оценивала и оцениваю теперь как
ненужную, бесполезную». С. Казановская­Флешарова останавливается в своем письме
на многих вопросах. В частности, она пи­шеёт об обложках журнала, этих «визитных
карточках «Польши» за границей». Авторы
кубистских обложек ориентируюгся на да­Каверин В. Открытая книга. припогил.
Ч. 3. «Молодая гвардия». 264 стр. Цена
8 руб. 95 коп.  

Каракалпакские рассказы. Сборник. Таш­кент. Государственное издательство  Узбен­ской ССР. 142 стр. Цена 4 руб. 10 коп.
	О’Кейси Ш. Тень стрелка. Трагедия. Пере­вод с английского. Н. Треневой. Издательство
иностранной литературы. 63 стр. Цена 1 руб.
35 коп.  

Косцинсний К. Труд войны. Повести. «Co­ветский писатель», 237 стр. Цена 4 руб.
35 коп.

Котенко И. Первый след. Рассказы и очер­we «Молодая гвардия». 190 стр. Цена 2 руб.

коп.

Нури 3. Мы живем на Волге. Стихи. Авто­ризованный веревод с татарского. «Совет­ский писатель». 135 стр, Цена 1 руб. 85 коп.
	Пантиелев А, Поток. Роман. «Советский пи­батель». 542 стр. Цена 9 руб. 65 коп.
	Поэты Советской Кара-Калпакин. Сборник
стихов. Нукус. Каракалпакское государствен­ное издательство. 306 стр. Цена 12 руб.
	Рассказы 1955 года. Сборник. «Советский
писатель». 748 стр. Цена 14 руб. 75 коп.
	Ржезач В. Битва. Роман. Перевод с чет.
ского Т. Аксель. Издательство иностранной
литературы. 490‘стр. Цёна 14  руб.`60 коп.

Уилсон М. Брат мой, враг мой. Роман.
Кн. 1. Перевод с английского Н. Треневой.
Издательство иностранной литературы.
432 стр. Цена 13 руб. 15 коп,
	Ященко Н, Мы живем за Байкалом. По­весть. Читинское книжное издательство.
163 стр. Цена 4 руб. 10 коп;
	Гоголь, да, да, Как живой, с задумчивым
взглядом “и © непокрытой головой, без шап­ки,—время летнее.—с откинутыми назад BO­лосами, на шее повязан темный шелковый
платок, из-под которого белеет светлый во­ротничок. На плёчах дорожная легкая на­кидка, распахнутая в стороны от быстрого
движения, А кругом-—цветущая степь.
	 

И должны сознаться, что как ни тщатель­но мы рассматривали настенную картинку
А. Гврасимова, мы не нашли следов по­хмелья в лице Гоголя. Удивительно, чтб это
так попутало Бориса Полевого, если он не
смог сделать самого простого. описания
обычной настенной картинки, где легкая на­кидка превратилась в шубу.

Мы понимаем, что у писателя Бориса По­левого есть личный вкус, симпатии и анти­патии, в данном случае в живописи, но вкус
не всегда является верным критерием. в
оценке творчества другого художника.
Критик может не принять ту или иную
вещь или даже творчество того или дру­гого живописца, но это. не должно руково­дить критиком в его оценке художествен­ных произведений.
	Может ли служить вкусовщина на поль­зу нашему искусству? Думается, что нет.
	Да еще притом когда критика ведется в
уничижительных выражениях, ‘наподобие
«гадость», «злая пародия» и т, п. даже и
в том случае, если произведения вышли
неудачными,
	Федор ГЛАДКОВ, Сергей МА:
ЛАШКИН, доктор искусствоведе­ния И. БЭЛЗА, действительный
член Академии художеств СССР
Василий БАКШЕЕВ, заслуженный
деятель науки И. САРКИЗОВ-СЯ­’РАЗИНИ,  ароДнЫй артист СССР
Н ХАНАЕВ,
		ЯРОСЛАВСКИХ ПОЭТОВ
	секцию и приступили к отбору произведе­ний; В редколлегию сборника ‘поступило бо­лее семидесяти песен; девятнадцать из них
было решено опубликовать. В сборнике по­мещены и произведения участников худо­жественной самодеятельности. ‹

Сборник посвящен Всемирному фестива­лю молодежи и студентов.
	ЯРОСЛАВЛЬ. (Наш корр.). Впервые из­дан сборник песен, составленный из произ:

ЕТ ее О
	ee 2

ведений ярославских композиторов и пПоэ­тов. До последнего времени местное книж*
ное издательство отказывалось издавать HX
песни, считая это делом нестоящим, слож­ным. Тогда композиторы и поэты организо­вали При Доме народного творчества свою
	Уважаемый товарищ редактор!
В «Литературной газете» от 2 февраля

мы прочитали статью писателя Бориса По­левого, посвященную и, художника­графика, анималиста вгения Рачева —

О $ а
	Раздумья на выставке»,
С нужным пониманием специфики книж­ОО а ео РАЙ > ЮР
	4, ЗВЕРЬ *

ной графики и дружеским критическим так*
том автор статьи оценивает творческие ра­боты художника, экспонированные на его
персональной выставке.

В ходе рассмотрения работ художника
Борис Полевой неё без основания делает
упрек и досадует по адресу тех организа­‘ций, коим поручено ведать делом массового
полиграфического репродуцирования худо­жествённых произведений, а также выпус­ком художественных открыток, альбомов и
настенных Картинок. г

Попутно с этим автор статьи высказывает
добрые пожелания о более широком уча­стии виднейших ‚мастеров станковой гра­фики, гравюры и эстампа в деле создания
оригинальных работ специально для массо­вых художественных изданий.

Все это верно — упреки правильные, до­сада обоснованная, а пожелания ‘автора

нужные, настоятельные и полезные,
Но в критической статье Бориса Поле­вого, или, как говорят, В бочке меда у ав­тора оказалась и ложка дегтя, которая вы­-ывает не только досаду, во и законное
		В О аа: Оиве
самом. художнике Евгении Рачеве, о худож:
никах, произведения которых он желал бы

о erase «€6URonne РТО
	HUKaX, Пр о парт
видеть релродуцированными, Борис Поле:
вой находит не только дружеские, теплые и

ласковые слова, но и слова похвалы, что

вполне заслужено этими художниками.
Ce erat автор обратился к именам
	 

Но
художников .
		ва, и здесь Бориса Полевого точно подме­HHA,

Например, Борис Полевой страшно воз­мущен тем, что наши издательства репро­дуцируют картину художника А. Лактионо­ва «В новую квартиру», считая ее стран­ным произведением, злой пародией на ис­кусство. Но, возмущаясь, критик ничего не
приводит в доказательство того, что карти­нА действительно является пародией Ha HC­KYCCTBO, K TOMY Же злой. Видимо, автор
был более озабочен тем, как бы бестактнее,
одним росчерком пера оскорбить художни­ка, очернить его творческий труд.

В статье автор затронул и творчество А.
Герасимова, Так, описывая репродукцию с
его работы «Тройка», Борис Полевой дово­дит до сведения широкого читателя, что на
этой репродукции «изображен некий, по-ви­димому, мучимый жестоким похмельем
субъект, который, кутаясь в барскую шубу,
ехал куда-то на разлюли-тройке, нарисован­ной в самых забубенных тонах», К сказан­ному Б. Полевой, видимо, для образности
критики, добавляет: «Мы решили, что это
какой-то дореволюционный мещанский лу­бок, сделанный на тему «жестокого» ро­Manca «Гай да тройка, снег пушистый...»

У читателя, естественно, может сложиться
впечатление — раз седок «кутается в шубу»
и кругом «снег пушистый», то, следователь­но,— зима, заиндевелые лошади, санки и
кругом белоснежный пейзаж. Неверно, чи­татель.

Перед нами репродукция в «Тройки»
А. Герасимова. На ней изображена степная
дорога. Тройка лошадей, запряженная В
обычную украинскую бричку, снизу подве­шено ведерко < дегтем, сзади  клубится
пыль, но только не снежная, а обычная
степная. На облучке сидит кучер — кре­стьянин в летнем армяке, В бричке сидит