РАЛОСТНЫЕ БУЛНИ
		Прошло уже пять дней работы Первого
Всесоюзного съезда художников. И с каж­дым днем все яснее. и отчетливее вырисо­вывается то большое значение, которое бу­дет иметь съезд для судеб. изобразительно­го искусства нацей страны.
	Каждый день работы съезда все больше
и больше расширяет круг проблем, которые
ждут сегодня своего ‘разумного, а главное,
практического разрепения. Борьба против
формализма и псевдореализма, стремление
покончить с сектантетвом и администриро­ванием, C привилегированным положением
отдельных. групп художников внутри твор­ческого союза, желание объективно, беспри­страстно осветить сложный и поучительный
для всего мирового художественного опыта
путь, пройденный нашим искусством за со­рок лет,— все эти моменты определяют
серьезный, исполненный деловитости и одно­временно боевой характер съезда. И что
особенно существенно для. большинства до­кладов и выступлений, — это заинтересован­ное отношение, хозяйское беспокойство о
будущем нашего искусства, а потому и
стремление честно и до конца вскрыть не­достатки, мешающие ему двигаться вперед.
	Этапное значение съезда ощущается со­ветской и мировой общественностью, кото­рая внимательно и пристально следит за
	его работой. В адрес съезда поступают
письма и телеграммы от различных учреж­дений и граждан как Советского Союза,

так и зарубежных стран, Под ними стоят
подписи советского писателя Михаила Шо­лохова и венгерского скульптора Жигмонда
Штробля... Советских художников в эти
дни приветствовали от Вооруженных Сил
Советского Союза генерал армии `Г. Малан­дин, от имени колхозников Московской об­ласти дважды Герой Социалистического
Труда И. Буянов; в гости к делегатам при:
шли московские пионеры; с дружескими по­желаниями съезду обратились советские
спортсмены — участники XVI Олимпийских
игр. Живо интересуются работой съезда и
работники других творческих союзов—в во­скресенье на съезде выступила делегация
архитекторов, а накануне вечером с инте­ресной, остроумной речью — писатель Сер­гей Михалков...

Съезд художников — событие междуна­родного масштаба. Это особенно ощущаешь,
слушая выступления гостей из-за рубежа.
Представители художественной обществен­ности Китая и Чехословакии, Болгарии и
Монгольской Народной Республики говорят
0б интересе, который вызвал съезд среди
художников их стран, о глубоком влиянии, _
как сказал скулыиюр Лю Кай-цюй, которое

он непременно окажет на прогрессивное ис­кусство всего мира,

Съезд живет своей напряженной, mea?

тельной и интерреной жизнью. На трибуне
один за другим сменяются ораторы; в
пресс-бюро стрекочат добрых два десятка
пишущих машинок, а в помещении, где
разместилась редколлегия стенгазеты, одно­временно пять художников молча и быстро
разрисовывают очередную смешную кари­катуру, которую во время перерыва будут
рассматривать делегаты и гости. Да и не
только во время перерыва. Что греха таить,
в кулуарах бывает шумно, даже слишком
шумно, в особенности во время скучных
выступлений и содокладов. Кстати, о содо­кладах: нужно ли было их все зачитывать
на съезде? Ведь тексты были заранее
отпечатаны в количестве, вполне достаточ­ном для всех, желающих с ‘ними ознако­миться. Иное дело, если для содокладчийа
текст является той основой, которую он
развивает и юбогащает по ходу дела, как
то было с содокладом Н. Акимова. Когда
же содоклады попросту зачитываются, да
еше из-за болезни авторов не ими самимм,
как то произошло с содокладами о графике
и о скульптуре, то невольно думаешь, а не
лучше было бы «экономить время‘для пре­ний? Во всяком случае таково мнение мно­гих делегатов,

Фойе и залы Дома союзов уже прочно
обжиты художниками: на стендах — шаржи
Ф. Решетникова, карикатуры Кукрыниксов,
К. Елисеева, И. Семенова на своих собрать­ев по кисти и резцу. Выставили свою про­дукцию издательства «Советский художник»
и «Искусство», под стеклами витрин разме­щены уникальные экспонаты из фондов
Государственного архива литературы и ис­кусства. Все эти выставки, заполняющие
фойе и коридоры, являются как бы свое­образным вещественным комментарием к

 
		Всесоюзный. съезд художников опразды­вает свбе название — с его трибуны высту*
пают делегаты самых разных республик И
областей нашей Родины. Иредселатель
Украинского Союза советских художников
М. Дерегус и Азербайджанского-—М. Тарла­нов, члены белорусской, литовской и ка­захской делегаций П. Гавриленко, В. Мац­кевичус и С; Мамбеев, а также представи­тель Архангельска ДЛ. Свешников рассказа=
ли делегатам о жизни своих творческих ор­ганизаций, сетовали на недостаток внима­ния со стороны бывшего Оргкомитета, вы­ражали пожелания своих творческих <0-
зов,” чтобы на ежегодных выставках более
широко и полно были представлены произ­ведения ‘национальных республик и перн­ферии. Интересные мысли о роли ‘критики
высказал Д. Сарабьянов. В прениях высту­пили также М. Ладур и Б. Ефимов.
	Ведущее место в дискуссии, развернув­шейся на съезде, заняла проблема социа­листического реализма и вопросы борьбы
со всеми отклонениями от него — как фор­малистическими, так и натуралистическими.
Эти вопросы, в частности, ставились в раз­вернутом выступлении одного из старейших
	делегатов съезда - В. Фаворского. Он под-.
	черкнул, как вредят художнику слепая по­корность натуре, отсутствие целостного
поэтического взгляда на мир. Натурализм
отнимал у нашего искусства такие важней­шие средства воздействия, как декоративя
ность и. художественность. Произведения,
выполненные по таким  псевдореалистиче­ским образцам, дурно влияли на зрителя,
приучали его поверять картину цветной фо­тографией. И в то же время Фаворский co
всей силой предостерегал против насильст­венного ‘изменения художником натуры.
Живописец черпает идеи и образы из жиз­ни. Он обязан пластически мыслить, он
обязан искать формы выражения, исходя
из правды действительности.
Значительное место заняли эти проблемы
и в выступлении С. Коненкова, подчеркнув­wero, что социалистический реализм He
терпит ни кривляния, ни копировки. Вот
	Члены болгарской делегации —-.Б. Колев, И, Фунев, А, Божков
	и ДД. Остоич дарят народно
М. Сарьяну памятный значон,
	народному художнику Армянской ССР
	Фото А. Ляпина
	КАРИМ ЛЕВОНА
	сен Карима Девона и pac­РЕНИ

сказал все, что знал о нем renter
самом. Поэт omagaica ypo­Безумный

женцем кишлака Джуррак Я в гневе
Дагана-Киикского района.
Был бедняком, всегда ходил

= Описания
в рваном халате, босой, без Не уложат
толовного убора. Имел по­Рабство ху
луразвалившуюся хижину
и старого оела, о котором Новый ми:
в одной из своих песен
сказал: «Бог ошибея и на­Никогда и

 

м

градил меня щедрым да­ром: дал мне имущество — одного иша­ка». Большую часть времени проводил он в
скитаниях, бывал в Дюшамбе, Гисеаре,
забредал в долину Вахша, добирался до
Сары-Ассия в Узбекистане. При этом Ва­рим Девона никогда не протятивал руку за
подаянием — свой хлеб он зарабатывал
песнями, которые пел на языке слушате­лей — таджиков или узбеков. Умер Карим
Левона в 1918 голу в возрасте 40 лет.
	Окрыленный первым успехом. Хабибул­ло Назаров продолжал поиски. Весной
1956 года он побывал на родине поэта,
отыскал еще нескольких человек, знавитих
стихи Варима Девона. А в горном кишла­Это молния жалоб моих обожгла небосвод.

Слезы стали источником горько-соленых болот.
Наконец-то разрушу я крепости мрака и зла,
Слышишь? Слез моих движется бешеный водоворот.
Это черное время — тюрьма для меня, соловья,

Я из клетки своей вижу всюду насилье и гнет,

До каких это пор мне — мякина смертельных трудов,
А тебе-—только радостной трапезы сладостный мед?
Что же, враг мой, живи, веселись, нынче время твое,
Завтра — время мое, нашей правды настанет черед!
Пули, пушки, наемники, тюрьмы-вот сила твоя, *
Я пущу в тебя стрелы страданий и копья невзгод.

Ты не бойся, Карим, что султан обезглавит тебя, —
Утопая в крови, я скажу: «Наше время придет!»
	Hk I
	ке Микоянабадекого района у рабочего
лесхоза он обнаружил ветхую, пожелтев­шую от времени тетрадь неизвестного
перепиечика, в которой одно стихотворе­ние подписано Каримом Девона, и еще
пять-шесть с полной достоверностью могут
быть приписаны ему. .
	Трудно переоценить эту находку. Даже
из того немногого, что стало известно 0
поэте, из тех 30 с лишним стихотворений,
которые до сих пор найдены, можно сде­лать вывод, что Карим Девона — не только
блестящий мастер стиха, 0 и гневный
обличитель  угнетателей, задолго 40
1917 года веривший в грядущую победу
народа и призывавший к борьбе,

В одном из стихотворений, посвященных
Гиссатекому восстанию 1907—1908 rr.,
		ОТКРЫТИЕ ПОЭТА
	Двенадцатилетним неграмотным пасту­шонком, в глухом кишлаке в предгорьях
Бабатага, Хабибулло Назаров впервые в
жизни услышал, что существуют стихи
поэта Карима Левона.
	Шел 1919 год. До самых затерянных
селений Узбекистана и Таджикистана до­ходили слухи о том, что где-то далеко на
севере, за перевалами, в таинственных
кишлаках «Фатирбур» и «Москав» бедня­EH прогнали Ок-подшо, Белого царя. Не­которое время спустя стало известно, что
и эмир, гонимый народным гневом, бежал
из Бухары в Дюшамбе. Поднималиеь дех­кане и ремесленники, разторалаев борьба
за советокую власть.
	Поднятый общим потоком, пастушонок
стал комсомольцем, был избран предееда­телем комитета, бедноты. Он не сохранил в
памяти стихов Карима Левона. но крепко
запомнил имя поэта. Окончив учебу, Наза­ров неустанно разыскивал народных пев­цов, расспрашивал стариков, беседовал с
филологами и фольклористами. однако ник­то из них ничего не слышал о Вариме Де­вона.
	В декабре 1955 года. после долгой доро­ги Назаров остановился в вишлаже
Хумдон, на берегу Вахша. Как
обычно, заслышав о приезжем, в
колхозную чайхану собрались жи­тели кишлака. Началось коллек­тивное чаепитие, завязалась ожив­ленная беседа. Один из пришедших
CHAN со стены дутар и под ето
аккомпанемент спел газель Хафиза.
Затем он запел песню о человеке,
оставшемея в ночи наедине co

ne
	своими черными мыслями. Нееня
кончалась словами:
	Кач рыдал тобой покинутый

‘ Бедиль, —

Так, рыдая, песнь творю я в эту
НОЧЬ.

Как Хафиза, ты измучила меня,

Красотой своей чаруя в эту ночь.

Обезумевшим Меджнуном стал Карим,

В горной мгле ишу зарю я в эту ночь,
	Назаров подбежал к певцу.
— Чьи стихи вы сейчас плети?
	— Карима Девона, — с гордостью от­ветил тот.

Это была невероятная, потрясающая
удача! Не надеясь на утвердительный
	ответ, Назаров спросил:
— Вы, может быть, и его самого знали?
— Мы из одного кишлака. Я его хорошо
помню. Когда мне было лег 14, он еще
пел, как соловей...
	Тулямкадыр Абдуллаев, инвалид Отече­ственной войны, продавец колхозного мага­зина. пронел Назарову еще несколько пе­ECTb fF
		Услышьте гиссарца, безумного
старца седого.

Bayan соловьем я, народу
поведал я слово,
	Лишен я терпенья, лишен я покоя и крова.
Весенним цзетеньем сегодня взволнован я снова, —
Любовь моя к родине ярче цветенья земного,

хх
	 
	Из зала заседаний
Первого Всесоюзного
съезда художников
		Везде на земле угнетенный рыдает в смятенье.

Он ищет опоры, — да будет к нему снисхожденье!
Нам только неволю и горе дало провиденье,
Безумный Карим говорит о тоске, угнетенье,
Я в гневе на небо, что мучает нищих сурозо.
	+ +
	докладам и выступлениям, проязносимым с
трибуны съезда;

«Народ любит не только смотреть на ху­дожественные произведения на выставках
и в музеях, ко и жить в красоте», — сказал
в своем содокладе о декоративном искусст­ве А. Салтыков. Однако, несмотря на усле­хи советского. прикладного искусства, худо­жественные пройзводства сильно отстают от
требований нашего человека. Некоторые ви­ды государственной художественной  про­мышленности и многие отрасли, народ­ного искусства, подчеркивает докладчик,
пришли в упадок, и теперь требуются зна­чительные усилия для их восстановления.
И разве не говорит об этом та обидная
скромность, © какой представлены на съез­де художественные промыслы: для продажи
изделий оказалось достаточно олной не­большой комнаты! Нет спору, прекрасные
резчики и керамисты работают у нас в За­падной Украине, великолепные умельцы­гончары и кожаных дел мастера работают
‘в Прибалтике. Но ведь пе случайно на при­лавках нет русской народной набойки,
украинской керамики, истинно художест­венных произведений уральских камнере­зов, узбекского тиснения по коже; ведь не
случайно так редка и невысока по качест­ву вятская игрушка. И еще одно: многие
посетители, с интересом осмотрев и ощу­пав прекрасные деревянные статуэтки Ко­сова и Львова, осведомившись о цене, со
вздохом ставят их на прежнее место —
произведения ручных промыслов, естествен­но, весьма дороги, а фабричная художест­венная промышленность не дает потребни­телю ничего взамен. Кстати сказать,
‚наша государственная промышленность
‘вообще не представила в Колонном за­ле свои изделия, очевидно, считая Съезд
художников HE касающимся ее делом.
	И это со всей очевид­ностью иллюстрирует
то положение содо­клада Салтыкова, что
к произведениям ху­дожников - приклад­ников у нас зачастую
не относятся, как к
искусству, что факти­ческими  руководите­лями прикладного ис­кусства оказались не­компетентные в этом
деле инженеры, адми­нистраторы и товаро­велы. А ведь именно
	художник долже y
стать здесь главной

фигурой.
	В эти дни нам при­шлось увидеть в Dy­ках многих делегатов
	избранные — произве­дения театрального
художника Ф. Федо­ровского. Выход всвет
этой книги — событие
	Описания боли, неволи, терзаний людских
Не уложатся в книги, не хватит тетрадей для. них.
Рабство хуже, чем смерть, рабство — это могила
	живых,
	Новый мир воззведем для счастливых, для честных
	ОДНИХ,
	Никогда и нигде человек пусть не будет рабом!
		Карим Девона дает бичующую характери­CTURY эмиреким чиновникам, ° выетунив­шим на подавление народного бунта. Среди
них поэт увидел и чесоточного козла-муф­тия, и хромую лису-казия, и бешеную
собаку-додхо, с пеной у рта рыскающего
вокруг войск, и длиннобородого взяточника­раиса, ставшего предводителем убийц. В
противовее этим «паршивцам. вооружен­ным штыками и палками», поэт рисует:
образ мужественного героя Ахмада, руково­дителя восстания, который в таких словах
призывает народ к объобождению:

Туг закричал Ахмад, один из бедняков;

«Нам хватит висёлиц! Мы не хотим оков!
Давайте, бедняки, пойлем

одним путем,

^^^
	Чиновников побьем,
с липа земли сметем!»
	Из рассказов очевидцев (они 06-
наружены уже десятками) стало
известно, что Карим Девона являл­ся подлинным глашатаем восста­ния. Более того, его стихи, посвя­щенные героям-поветанцам, pacne­вались в окрестных кишлаках и в
CBOW очередь вызывали бурю на­родного возмущения против произ­вола, правителей.

Открытие поэта Карима Девона
позволяет по-новому взтлянуть на
историю таджикской литературы и

‘таджикской общественной мыели конца
ХХ — начала ХХ столетия.

Правда, пока не все ясно в биографии
Карима Девона. Например, до последнего
времени больтие сомнения вызывали Укд­зания на то, что Карим Девона был совер­шенно неграмотным. Однако этому проти­воречили несни поэта, в которых он уно-.
минает классиков Востока — Хафиза, Бе­диля, Низами, Навои. Машраба, Джами.
Откуда неграмотный человек мог узнать
имена этих поэтов, их произведения? Сей­час установлено, что Варим Девона был
тесно связан с крупными просветителями
того времени не только в Таджикистане,
  9 ив Самарканде, и Бухаре. Непонятно
проиехождение его псевдонима, — Девона:
правящие ли классы награди­ли его презрительной кличкой
«безумный», или он сам счел
за благо спрятаться за этой

 

 

 

 

я, маской, чтобы смело петь

и, все, что думает о богачах, чи­новниках, муллах и даже 0
Gore...

Поиски стихотворений Ra­serpy: puma Девона и его связей с
прогрессивными людьми про­ytl должаются.
д, Открытие поэта Карима Де­АНых, вона еще раз доказывает, на­Al _$ сколько необходимо  система­ты, $ тически, организованно и
oh, строго научно записывать
ее стихи и песни, бытующие

среди народа. Это относится
не только к Таджикистану. AO
	лет!
	и ко веем республикам Cperx­ней Азии.
Е ЛОПАТИНА.
	собственный корреспондент
«Литературной газеты»
	МУЛЛАМ­ОБМАНШИКАМ
	Сафар—обманщик, чародей,
Мумин—ишак среди людей,
	А Мухаммад-Али-Аскар —
У нас первейший богатей.
	радостное, если вопо­мнить о том, как незаслуженно мало пи­шут y нас ‘о художниках, театрах,
	внеспгих cBOK ценнейший вклад в сла­ву русского спенического искусства. О `важ­ности изучения их творчества, об огромных
и славных традициях русского декорацион­ного искусства говорил в своем содокладе
	Н. Акимов. Он подчеркнул, ‘что очень MHO­гое из того, что восхищает наших молодых
театральных живописцев в западном’ деко­рационном искусстве, было воспринято из
русского и советского театра. Советское де­корационное искусство накопило большой
и славный опыт, Сегодня наша многена­циональная театральная живопись вновь
выходит на дорогу смелых исканий, опира­ющихся на богатейшие завоевания живо­писной ‘сценической классики.

Вопросам! развития советской скульптуры,
графики и политического плаката, задачам,
стоящим перед этими видами искусства, бы­ли посвящены  содоклады Н. Томского,
Н. Жукова и В. Иванова.
	` очерки ^ Дороша, при разной степени ху­дожественного мастерства облахлают одним
оближающим их качеством: идейно-худо­жественной направленностью, страстной
заинтересованностью в жизни. Это идет
от ясной писательской позиции. Главный
недостаток рассказов Яшина, Жданова, На­тибина состоит в том, что авторы, быть
может, сами того. не. замечая, в сущности,
равнодушны к судьбе людей и к жизни.
Холодное описательство, дробноеть впечат­лений, отсутствие широкой точки зрения—
вот в чем слабость этих расеказов.
	Мы не коснулись некоторых других про­изведений этого же ряда, например
статьи А.`Крона <Заметки писателя», в Ко­торой совершенно верные частности пере­метаны © предвзятыми и ложными 0606-
	щениями.
	Есть у меня язык, но слова не найду.
Есть горе,— друга нет, чтоб разделил беду.
	Есть крепких две ноги; чтоб не устать в пути,
	И все ж, друзья, вперед я не  могу
	Есть песни у меня, я людям их пою,
Нет у меня даров иных в родном краю.
	Есть нищета моих скитальческих путей,
Но страха нет в душе, я не боюсь властей,
	Помимо зорких глаз, ушей, м рук, @ ног,
Нет у меня добра, богатств я не сберег.
	Рубахе рваной рад, я не хочу обнов,
	Хотя у бедняка м пары нет штанов.
	— Благодари творца! — твердит без
Но благодарности в душе безумца
	В год затемнения и маскировки
Мы увидали ближних без личин.
	Ю. Нейман своеобразно разрабатывает
тему и в стихотворении «Идущий чело­век». Она созерцает скульптуру идущего
человека, и вот каким образом находит
необходимым обобщить исторический путь
человека:
	 
		Темною пучиной олиночеств,
Горькою пустыней полуправд,
От наитья к смутному наитью —
По кривым извилинам пути —
Он идет, идет, идет, чтоб выйти,
Чтоб достигнуть...

И опять идти.
	наги ответ как формалистам, так и ватура­листам; Социалистический реализм — это
прежде’ всего искусство большого стиля,
пламенного и проникновенного сердца.
	своей речи Коненков остановился на
самых изначальных, самых важных вопро­сах творчества и общественного призвания
художника, Сейчас мало быть только ото­бражателем. Для того, чтобы творить, надо
развивать в себе пророческий дар. Мы
должны стремиться заглянуть в будущее и
с этой точки зрения оценивать и наше
прошлое, и настоящее. Там, где нет могу­чего и острого чувства современности, ху­дожник немошен, а зритель равнодушен!
Обращаясь к творчеству великих русских Ху­дожников Репина и Верещагина, Коненков
говорит о том, что их сила прежде всего
заключалась в умении ‘жить запросами
своего времени. Старейший мастер горячо
говорит о гражданской обязанности наших
художников активно разоблачать коалицию
сил тьмы, быть глашатаями правды, спра­ведливости и мира.
	На вечернем заседании 2 марта с боль­шой речью выступил Секретарь Централь­ного Комитета КПСС Д. Т. Шепилов.
	‚.В фойе Дома союзов вывешена боль­шая, хочется сказать, монументальная юмо­ристическая композиция, названная «Иед
тронулся!». Отромный корабль, символи­зирующий съезд художников, неуклонно
	движется вперед, подминая под себя льди­ны формализма, натурализма, мелочной
онеки, групповщины: Думается, что эта ка­рикатура очень точно выражает пафос про­исходящего на съезде, дух серьезного, дело­вого, критического и одновременно осве­жающего порыва, которым проникнута его
работа.
——_—_@———.
	НОВЫЕ КНИГИ
поэзия
	Бунин И. Стихотворения. «Советский писа
тель». (Библиотека поэта, Большая серия.
2-е издание). 487 стр. Цена 8 руб. 75 кон.

Вургун С. Избранное. Авторизованный пе­ревод с азербайджанского. «Советский писза­тель». 257 стр. Цена 6 руб. 50 коп.

ЗЖароков Т;. Стихотворения и поэмы. Пере­вод с казахского. Гослитиздат. 255 стр. Це­на 5 руб.

Игин И, Что ни страница — знакомые лица.
Дружеские шаржи. Лениздат. 127 стр. Цена
10 руб.

Квитко Л. Песвь моей души. Избранные
стихи. Перевод с еврейского. «Советский пи­сатель». 343 стр. Цена 6 руб. 15 коп.
	Крапчан 5. Родник. Кишинев. Государ­ственное издательство Молдавской CCP.
53 стр. Цена 55 коп. -

Краснов Н. Сердце друга. Стихи и поэмы.
Куйбышевское книжное издательство.
99 стр. Цена 1 руб. 50 коп.

Кудаш С. Избранное. Авторизованный пе­ревод с башкирского. «Советский писатель».
192 стр. Цена 2 руб. 70 коп.

Луговснкой В, Солнцеворот. Книга лирики.
«Советский писатель». 127 стр. Цена 2 руб.
35 коп.

Мартынов Л. Стихи. «Молодая гвардия».
104 стр. Цена 2 руб. 30 жоп.

Новиков И. Под родным небом. Стикотво­рения разных лет. «Советский писатель».
308 стр. Цена 5 руб. 35 коп.

Олейник С. Юмор и сатира. Авторизован­ный перевод.с украинского. «Советский пи­сатель», 114 стр. Цена 2 руб. 20 коп.

Паранук М. Земля моих отцов. Перевод с
адыгейского, Майкол. Адыгейсное книжное
издательство. 126 стр. Цена 2 руб. 80 ноп.

Садофьев И. Стихотворения. Гослитиздат.
175 стр. Пена 3 руб. 40 коп.
	Солоухин В. Разрыв-трава. «Молодая гвар­пияя. 127`етр. Цена 2 руб. 65 коп.
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗБТА
№ 28 ‘ В марта 1957 № . g
		иАТИ,

Имам, встающий поутру,
	Жадней, чем жернов на ветру,
	Свое имущество храня,
К нужому тянется добру.
	Ты сатана, ты мерзкий плут
Пот проливает бедный люд,
А ты — владыка благ земных,
Себе ты наш присвоил труд!
	Сожрал корыто с пловом
	От жира стал багровьм ты,
	Не помогаешь никогда
	Ни беднякам, ни вдовам ты.
	Тем, у кого здоровья нет,

Ты предлагаешь ‘амулет...
умцу свет, QO. ecnu & wa tebe eeanrya:
	нет. Скакала смерть сто тысяч
	Стихи Карима Девона перевел с таджикского С. Ливкин
	сти. Вот слепой оказался в метро. Но что
ему, представляющему собою сейчас
	Косой стежок чиненого дырья,
Мешок из вафельного полотенца,
	что ему, инвалиду, В этих «вылощенных
плитах лабрадора» и в «неживом свете»
пышного окружения? Рядом е ним оказа­лась девочка со свежей березовой  веточ­кой, — здесь-то и есть истина и правлха
жизни! — заключает автор:
	Несла его наклонная река...
А мне казалось, что сверптится чудо,
И девочка слепого старика
	На землю зрячим выведет отсюда.

3 Ло-разному, но в одном русле в
. отмеченными выше взглядами и
настроениями, идут и некоторые другие
авторы сборника. Вот перед нами три рас­сказа: «Свет в окне» Ю. Нагибина, «Поезд­ка на родину» Н. щданова и «Рычаги»
А Яшина.
	В первом из них повествуется о доме
отдыха, где уже несколько лет пустуют
специальные апартаменты на случай при­езда «самого». Ожидание этого «самого»
невыносимо нервирует директора и одно­временно возбуждает в уборщице Насте
	Надежду на встречу с чем-то удивительно  
	важным,  полусказочным, благородным.
Ожидания не оправдываются: «вам» He
приехал, и в сердце Насти гаснут належ­ды. Зато возникает ненависть к «самому»,
нежелание служить возможной прихоти
его приезда. Она демонстративно впускает
в заветные апартаменты. дворника Crena­на © его двумя детьми, а директор, изгнав­muh непрошенную «мелкоту» из покоев
Чиновного «самого», испытывает ощуще­ние, «которое подымалось, росло внутри
его, пронизывая до кончиков пальцев,
ощущение невыносимой гадливости к са­мому себе».

Во втором расеказе, «Ноездка на роди­ну» Н. Яданова, руководящий городской
работник Варыгин получает из деревни

телеграмму о смерти матери. Он едет на
родину, и тут обнаруживается полнейшее
различие характеров и интересов руково­дящего горожанина и простых трудящихся
людей в деревне, Это два разных мира, го­ворит автор. Первый мир — бюрократи­ческий, бездушный, трубый. Второй—не­счастный. но честный, добрый. «Вы, ста­ло быть, руководящие, мы —— производя­ИЗ ОО С Сы ме зай DPARYAQULIT
	щие», — говорит Вавыгину Колхозный
сторож Илья Мошкарев, — в этом свое­образном «ключе» и ведется  повествова­сказ А. Яшина воспринимается как испол­ненное глубокого пессимизма, чисто нега­тивное понимание автором происходящего
в современной колхозной деревне. 06 этом
свидетельствует и та тройная метаморфоза,
которая происходит е «рычагами» в мо­мент, когда обнаруживается, что сторожи­ха Марфа оказалась невольным евидетелем
их откровенного разговора, затем во время
собрания с его бессмыелицей и казенщиной
и, наконец, после собрания, когда неечаст­ные «рычаги» опять превращаются в х0-
роших, нормальных людей. В рассказе про­думана каждая деталь. Здесь важно и то,
что нет еще в колхозе электричества:
«торела керосиновая лампа». Многозначи­тельно и то, что из города «передавались
марши», то есть парадная музыка, кото­рую, впрочем, здесь «почти не было
слышно». Характерна и обстановка в
правлении колхоза: допотопный  бата­рейный радиоприемник, горпок с оскол­ком настольного стекла вместо пепельни­цы, махорочные цигарки, «кое-какие слу­чайные плакаты и лозунги» на бревенча­тых стенах, «обрывок старой стенной га­зеты» и «пустая» доска почета. на кото­рой, видимо, нечего написать. Не слу­чайны и внешние облики колхозных ком­муниестов: неряшливая борода животново­да Пипышева, однорукий Петр Кузьмич
«в затасканном, чуть ли еще не фронто­вом брезентовом пааще внакидку», больной
Коноплев, непрерывно заплевывающий пол
после надрывного кашля. Закономерен и
тусклый свет лампы, ибо, как говорит Во­ноплев, «лампе тоже воздух нужен», а
этого «воздуха» в колхозе нет. Нет потому,
910 нет в нем «настоящих порядков». А
нет порядков потому, что «нет доверия к
самому рядовому мужику в колхозе», пото­му, что «наверху» сидят равнодушные к
«мужику» начальники-бюрократы. Словом,
«каков пон, таков и приход», по выраже­нию Toro же Коноплева.
	Автор показывает нам  казеншину,
фальшь, лицемерие, которые являются яко­бы закономерными качествами хороших
по-своему деревенских партийцев, этих
«рычатов» партии в колхозном строитель­стве. От рассказа Beer безнадежностью,
презрением к тому, что автор подразуме­вает под бравурными «маршами», глухо
звучащими в конторе правления колхоза во
время залушевной бесеты несчаетных «ры­ЧчагоЗ»...
	ние. №06-как схоронив старуху, Варыгин
спешит в свой уютный городской кабинет,
	подальше от истинной народной жизни.
Однако «чувство какой-то вины еще
долго не оставляло Варыгина». Ему
	долго еще видится покойная мать, — «ли­цо у нее маленькое и темное, как было в
церкви: она подвигается к нему и спраши­вает с надеждой и ожиданием, как спра­пивала солдатка Деревлева: «Верно ли,
нет ли с нами сделали?» То есть: верно
ли, нет ли руководят городские  «началь­ники» крестьянством, повернув его на до­рогу колхозной жизни? ,
	Своеобразным ответом на этот вопрос
Г является третий рассказ — «Рычаги»
А. Яшина. Мы помним и любим яркие,
талантливые стихи и поэмы Яшина о де­ревне, о коллективном труде, 06 освоении
целинных земель. Тенерь А. Яшин высту­пил как прозаик: Надо думать, что у него
рассказ «Рычаги» (как и «Свет в окне»
талантливого новеллиста Ю. а
не является в творческой биографии харак­терным и определяющим. Ни в художест­венном, ни в идейном отношении он не
может считаться удачей. Написанный очень
расеудочно, без заметных творческих нахо­док в характеристике персонажей и в язы­ке, он подчеркнуто холоден, якобы сугубо
объективен: автор как бы равнодузино смо­трит на происходящее со стороны, всячески
сларается не допустить своего прямого вме­шательства в описываемые события. И по
сюжету его рассказ имеет предельно обы­денный характер: нет в нем ни комнози­ционных усложнений, ни ‘интриги. Все
нарисовано как бы © натуры, случайно,
мельком. без веякой подготовки.

 
	В праваении колхоза перед партийным
собранием беседуют четверо. коммунистов.
Они беседуют на самые обыденные темы.
Потом внятером проводят партийное собра­ние и расхолятея по домам,
	Ни в этом событии, HH B TOM, 0 чем
товорят колхозные партийцы, как будто
нет ничего необычного или тратичесного.
В упомянутом выше «Деревенеком днев­нике» Е. Дороша 0б этих же сторонах де­ревенской жизни говорится куда как более
резко и определенно, Но вот удивительно:
страстность критики недостатков колхоз­ного строительству» в очерке Е. Дороша
воспринимается как страстность комму­ниета, убежленного в необходимости и воз­можности непрерывного подъема нашей
	жизни. А крохотный, нарочито-спокойный,
ограниченный делами одного колхоза рас­Двуличие «ближних», путь человека,
как путь одиночества и полуправды, путь
смутных наитий и ошибок — как вое
это далеко от традиций Горького, от жизне­утверждающей, героической основы нашей
жизни и литературы.

К сожалению, такая трактовка многих
важнейших тем современности стала в по­следнее время «модной». Заметную печать
наложила эта дурная «мода» и на второй
сборник «Литературная Москва» — в Ca­мых разных произведениях, с самых He­ожиданных сторон. Неред нами три сти­хотворения Я. Акима. В первом из них ав­тор с удовлетворением отмечает, что сго
родной город Галич, «по счастью», до сих
пор ничем “не похож на «илакатные» на­ши города, то есть Ha города в HOBO­стройками, C ясными приметами нового:
	Я вырос в городке заштатном,
	Среди упряжек и рогож.
И не был на ‘район плакатный,
	По счастью, город мой похож.
	Автор радуется тому, что Галич —* го­poron, rye
	‚..в окнах пыльная герань,
Обманутых торговок слезы
Й пьяных матерная брань.
	И грохот ярмарочной меди,
И будничная тишина,

‘es Тоскливой музыки волна,
Непуганый цыган с медведем.

 
	Автор поэтизирует свой «заштатный»
городок © его обывательским прошлым. On
воспевает мещанекие правы и радуется,
что до сих пор «не промотал» этой «упря­мой правды капитал».
В стихотворении «Слелой в метро» ав­тор увидел в подземных дворцах метропо­литена, созданных трудом советских лю­дей, лишь торжество холодной помпезно­Думается, нет нужды В JOHOAHMTEADHOM
анализе атих произведений: их внутрен­няя направленность самоочевидна, Важно  .
	только отметить, что составители сборни­ка, судя по всему, преподнесли их чита­телю в соответствии © определенной тен­денцией, придерживаться которой в неко­торых кругах нашей художественной ин­теллигенции стало е недавних нор ©в060б­разным «хорошим тоном». Это — тенден­ция нигилизма, одностороннего критициз­ма в оценках и в отношении ко многим
коренным явлениям и закономерностям Ha­шей жизни; Тенденция, возникшая яко­бы в качестве естественной и вполне
благородной реакции на бесконфликт­ность и лакировочность, процветавлтие
в условиях культа личности. Появилось
лаже в cBoem 060б0м. значений сло­во  «омелость»; которое иные ревнители
нигитистической «правды» стали при­сваивать соответетвующим произведениям
литературы и искусетва. Возможно, к та­ким «смелым» произведениям причислят
они и отмеченные мною выше стихи и рас­сказы. Однако думается, что «смелость»
этих произведений призрачна и недолто­вечна. Они, эти пронзведения,— издерж­ки, а не завоевания советекой литературы
на ее едином с. партией и народом трудном
ий сложном, но победоносном, героическом
ПУТИ.

Издание сборников «Литературная Мо­еква» — хорошее, нужное дело. Оно м0-
жет внести в нашу литературную жизнь
уного дополнительно нового и интересного.
Нужно только, чтобы его инициаторы и
издатели. © большей, чем сейчас, ответ­ственностью относились к своему труду,
	в нашему общему патриотическому делу.   Ne 28
	Тажие произведения, как отрывок из ро­мана Фадеева, новый роман Каверина,