LUMTIMOHCKOE ГНЕЗЛО Недавно Специальный политический 5омитет Генеральной Ассамблеи ООН обсуждал внесенный Советским Союзом вопрос о враждебной подрывной деятельности США против социалистических стран. Документы, приведенные советским делегатом, показали, в частности, что зловещие заокеанские силы, действуя вопреки интересам немецкого народа, превращают ФРГ в главный плацдарм своей шпионско-диверсионной работы против СССР и стран народной демократии. Характерно, что как раз в дни заседания Специального политического комитета сотрудник западногерманской буржуазной газеты «Франкфуртер рундшау» побывал в логовище одной из подрывных трупи реакционного фашистского отребья (всего их в ФРГ целая сотня), в пресловутом Национально-трудовом союзе (НТС), о котором, к слову сказать, упоминалось и в выступлении советского лелегата в ООН. Адрес НТС—Франкфурт-на-Майне, Кроненбергерштрассе, 42. Корреспондента «Франкфуртер рундау» впустили сюда не сразу. Соблюдлая меры предосторожности, главари НТС, недавние агенты гестапо, обыскали его, — не вооружен ли он. «Само собой разумеется, — читаем мы в корреспонденции «Франкфуртер — рундшау», — что постороннему человеку были сообщены лишь немногие данные об антикоммунистической пропаганде», проводимой НТС. Например, 0 том, что в 1955 тоxy НТС отпечатала 14 миллионов листовок, которые с помощью воздушных шаров, запущенных в ФРГ, были разбросаны в восточном направлении. Но, как убедился корреспондент «Франкфуртер рундшау», работа НТС отнюдь не ограничивается «антикоммунистической пропагандой». «Стоило копнуть немного глубже», — сообщает он, и вот уже открылась другая специфическая сторона деятельности HTC — область шпионажа и «прочая нелегальная работа». И тут удалось выяснить. что „НТС забрасывает в восточноевропейские страны не только листовки, но и лазутчиков и что ее «повседневной задачей» является «проникновение в аппарат противника» — в правительственные и админи‚‘стративные учреждения социалистических республик. Мало того. оказалось, что на ‚счету: НТС — «целый ряд» террористических актов, или, как говорится в сообщении газеты, «покушений на убийства». Выяснилось также. что НТС располагает на территории ФРГ тайной радиостанцией для передачи оперативных заданий своим резидентам в зарубежных странах. По словам корреспондента «Франкфуртер рундшау», главари НТС собираются еще больше активизировать и расширить свою преступную деятельность. Они наметили «одновременные» подрывные акции в странах народной лемократии, — об этом хвастливо заявляет главарь НТС Владимир Поремский. Недавно он возвратилея из «заграничной командировки» в страны Азии, где встретился с Ли Сын Маном и беседовал © Чан Кай-ши. Поремский собирается (уж, конечно, не по собственной инициативе) создать во Франкфурте-на-Майне «центр информации и действия», который объедиHUT все подрывные антисоветские организации. «Центр» будет координировать их похрывную работу. В’ нем будут предетавлены, как сообщает газета, зарубежные группы НТС — в Англии, Японии, Дании, США, Южной Америке, Греции, на Тайване, в Бирме. К этому же «центру» примкнут и две западногерманские пшпионско-диверсионные организации — боннекий «Народный союз мира и свободы» и западноберлинская «Группа борьбы с бесчеловечностью» (вывески-то каковы ). Корреспондент «Франкфуртер рундшау» высказывает справедливое предположение, что НТС должна располагать для своей преступной работы весьма крупными денежными средствами. Поинтересовавиись источниками ее финансирования, он получил только весьма расплывчатый ответ: «Пожертвования друзей». Однако «друзья> эти всем слишком хорошо известны! Это прежде всего американские друзья, отваливающие долларовые пожертвования, официально предусмотренные государственным бюджетом США. Наверное, и корреспонденту «Франкфуртер рунлшау» поНятно, что не то что на листовки и лазутчиков и диверсантов, — на пачку сигарет не хватило бы денег Поремскому и его подручным, если бы не «пожертвования друзей», этих ваяхлых врагов мирного сосуществования! Но 0б этом во «Франкфуртер рундшах», вк сожалению, ни слоД. У. Литература и искусство ВЫДАЮЩИЙСЯ КОРЕЙСКИЙ Общественность Корейской Народно-Демократической Республики широко отмечает 220-летие со дня рождения выдающегося мыслителя и писателя-реалиста Пак Ди Вона. Его многостороннее творчество оказало большое влияние на развитие корейской национальной культуры. Пак Ди Вон хорошо знало свою страну, жизнь ее трудового народа. Он много путешествовал по Корее и во время одной из поездок написал свою знаменитую поэму «Любование восходом с павильона Чонсекден», в которой поэт аллегорически изображает борьбу между мраком средневековья, уходящего в прошлое, и наступающим новым днем в жизни корейского народа. Пак Ди Вон писал в поэме, что народная мечта — освобождение от феодальной кабалы — неизбежно сбудется. Произведения Пак Ди Вона вызвали гонения на него со стороны феодальной знати. - Значительное влияние на Пак Ди Вона оказала предпринятая им в 1780 году поездка в Китай. Эта поездка помогла ему в работе над 26-томным «Жэхэйским дневником», созданным в последующие годы. В этой работе Пак Ди Вон не только’ рассказал о своем путешествии в Китай в различных литературных жанрах — очерках, расСказал, стихотворениях, дневниковых запи< «< wee eee et ee > = “Ы ъЪ ee ee a a ee ee eee ee ee ee СОВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА в японии В последнее время в связи с нормализацией советско-японских отношений общественность Японии проявляет все больший интерес к советской литературе. Осенью 1956 года специально созданный комитет из 27 человек во главе с Масао Ёнэкава учредил «Премии в области культуры за переводы и издания советской литературы». результате тщательного отбора в 1956 году первая премия была присуждена издательству «Оцуки Сётэн» за издание Сочинения В И Ленина. Премии в области ‚ художественной литературы и искусства, сообщает газета «Акахата», присуждены С. Киносита, Т. Эгава, К. Хара, Т. Хара и М. Ёкота за перевод книги М. Шолохова «Тихий Дон». Это произведение советского писателя часто переиздается и пользуется неизменным успехом у японских читателей. Премий удостоены также Масао Одзава за перевод книги Б. Бурсова «Вопросы реализма в эстетике революционных демократов»°и Тацуо Нодзаки за перевод книги П. Маркова и Н. Чушкина «Московский Художественный театр (4898—1948 гг.)». Премии в области детской педагогической литературы присуждены Синсиро Минами за перевод произведений А. Макаренко, Кэнсукэ Фукуи за перевод книги Н. Носова «Витя МаАлеев в школе и дома» и Хидэмити Хори за перевод книги А. Ферсмана «Воспоминания о камне». Американским издательством «Камерон ассошиейтс» выпущен роман Абрахама Полонского «Время страха». Автор книги был ранее известен романом «Мир над нами». Б его новом произведении подробно описывается неделя жизни американского инженера, полная драматических событий. Действие происходит в Лос-Анжелосе в наши дни. Чарльз Хэйр — талантливый. инженер, влюбленный в свое дело и совсем не интересующийся политикой. Подобно многим, он подписывает присягу о лойяльности, не задумываясь о последствиях. Однако. его постепенно охватывает страх, когда он узнает, что расследователи начинают интересоваться умершим братом его жены. Последний еше до войны принимал участие в деятельности одной молодежной организации, ныне объявленной «подрывной». Во время второй мировой войны он погиб на’ фронте. У жены Хэйра сохранился чемодан с книгами ее брата. Одну из следующих ночей Чарльз Хэйр проводит в подвале, перерывая вещи своего умершего родственника. Среди учебников по истории и экономике он с ужасом обнаФранция — один из наиболее активных авторов создания «общего рынка» западноевропейских $ держав, Война в Алжире, суэцкая азантюра, гонка вооружений — все это истощило французскую казну. Французские монополисты хотят поправить сваи дела за счет усиления эксплуатации африканских колоний. Но откуда взять деньги? Найден весьма рискованный выход — Франция собирается открыть иностранному капиталу доступ во французские африканские владения. Западной Германии такая перспектива наруку. В «общем рынке» и родственном ему объединении «Еврафрика» западногерманские промышленники и финансисты узрели долгожданную возможность влезть двумя ногами во французские колонии, а также утвердить свою rereмонию в Западной Европе. Итак, кто же обогатится, а кто разорится на «общем рынке»: Иностранные карикатуры, которые мы сегодня публикуем, отвечают на этот вопрос, $$ 9$ POP OSS OESESESSEOSSEOPOES SSO EES HE FEED PEF EOOF TE SOPSESSO OOO S OOOO SOOO OS EO: сях, публицистических статьях, но и изложил свои философские, политические и эстетические взгляды. В его труде содержалась также критика недостатков и пороков корейской действительности тех лет. ЕЯ Пак Ди Вон неустанно подчеркивал в своих работах общественное и воспитательное значение литературы, призывая писателей обращаться прежде всего к жизни народа. Ему принадлежат известные слова: «Правда находится в жизНИ».. Пак Ди Вон умер в 1805 году, оставив’ исключительно богатое научное и marepatyPное наследие. Корейский народ, отмечая памятную дату рождения Пак Ди Вона, по праву гордится своим выдающимся мыслителем и писателем. / На снимке: Пак Ди Вон. — Это удобно: я все закупаю, а платишь ты... Рисунок художника Бека из франиузского еженедельника «Ви увриер» <> — Ты слышал? Шесть западноевропейих правительств организуют общий рынок, — А мне-то что за польза? — Ну как же: теперь ты будешь не проста альянсний безработный, а европейский итальянский безработный, безработный. Рисунок художника Камерини из итальянской газеты «Паэзе» О ВЕЛИКОМ ПОХОДЕ Китайская печать сообщает, что вскоре начнутся съемки’ первого широкоэкранного китайского фильма. «Великий поход». Сценарий фильма написан драматургом Сунь Иянем на оенове известной пьесы Чэнь Ци-туна «Великий похол». посвяшенной герояческому переходу китайской Красной армий, совершенному в 1934— 1935 годах. Режиссер Чэн Ин в статье «О преимуществах широкоэкранного кино», опубликованной недавно в газете «Чжунгоцинняньбао», пишет, что в первом широкоэкранном китайском фильме будет участвовать огромное число действующих лиц, хотя главные герои останутся те же, что и в пьесе. Фильм будет начинаться с момента, когда китайская Красная армия начала свой великий поход на север из провинции Цзянси. Натурные съемки будут проходить в местах исторических боев. ПРЕМИИ РЕСПУБЛИКИ В Албании состоялось присуждение премий Республики за произведения искусства и литературы: Как писала газета «Баги кими», премиями отмечеёр НЫ те работы, которые составляют ценный вклад в развитие культуры албанского народа. Премией Республики отмечен роман писателя Кина Души «Путь Велана». посвященный теме роста сельскохозяйственных кооперативов. В постановлении говорится, что писатель хорошю показал напряженную борьбу нового со старым B албанской деревне. Премия присуждена прозаику Фатмиру Дьяте за повесть «Тана», также рассказывающую O новой жизни албанского крестьянства. Поэт Лазар Силичи удостоен премии за большую поэму «Учитель», в которой автор создал яркие картины жизни далеких горных сел в первые годы существования республики. Премии присуждены также ряду деятелей искусств Албании. <> руживает работы Маркса. и Ленина. Хэйр хочет уничтожить эти книги, но их успел заметить его приятель Aukett, Выясняется, что Пикетт— тайный осведомитель. Он доносит на инженера. Страх становится OCHOBной движущей силой поведения Хэйра. Г Роман ‘кончается гибелью Пикетта. Во время купания он и Хэйр очень далеко уплыли от берега. Вдруг инженер услышал, как Пикетт зовет на помощь. Но пока Хэйр решает, стоит ли ему спасать предателя, тот тонет, Прогрессивная печать (буржуазная пресса обходит роман молчанием) положительно отзывается о новом произведении Полонского. Вместе с тем рецензенты газеты «Уоркер» и журнала «Мейнстрим» отмечаюти некоторые недочеты романа: недостаточную разработку образов (кроме Хэйра), неубедительную — символичность последней сцены. Газета «Уоркер» заключает: «Эта книга — живая хроника наиболее позорной стороны нашего времени; вместе с тем она показывает глубокую чистоту, честность большинства американцев, а это поддерживает надежду на будущее», <> НА ВЕС местный предприимчивый —делец присвоил своей лавке название «Книжная. лавка Шиллера». Но так как и это не помогло и спрос на книги, в том числе и на произведения классика немецкой литературы, нисколько не повысился, он начал продавать книги. на вес: по одной марке девяносто пять пфеннигов за два фунта. В предвидении того, что поклонники корифея немецкой поэзии могут сказать: если бы Шиллер знал об этом, он перевернулся бы в гробу, предусмотрительный книготорговец вывесил в витрине своей’ лавки стихотворную рекламу собственного сочинения; «Быть может, Шиллер и в гробу перевернется, Но книга старая так лучше продается...» Корреспонденту берлинского журнала «Зоннтаг» удалось побеседовать с обоими артистами и их антрепренером. И вот какие подробности выяснились. Во время своего пребывания в Соединенных Штатах немецкие артисты неоднократно имели возможность убедиться, какой большой размах приняла в стране антисоветская истерия, какой свободой пользуются фашиствующие молодчики. А ведь в паспортах Шталя и Кёстер имеются отметки о посещении ими СССР, об их частых выступлениях в ГДР, Людям, которые отлично себя чувствуют в атмосфере антикоммунистических «походов» эти факты показались достаточным основанием для того, чтобы незаконно аннулировать контракты, В заключение приведем слова гамбургской газеты «Ди вельт». Она озаглавила сообщение сб этом позорном случае так: «Почти гангстерская выходка», О школьных завтраках и управляемых снарядах <> Гордон ШАФФЕР. английский журналист «< у Очень медленно дохоАФФЕР, дит до сознания правяжурналист щих кругов та истина, > что в нынешний атомный век `Англия — небольшой островок в Северном море — в военном отношении не может быть великой державой, что Англия сможет доказать свое величие в лучшем смысле этого слова, если она будет добиваться мирного разрешения проблем, вызывающих споры между странами. Тидер либеральной партии Дж. Гримонд, выступивший с речью, выразил широко распространенное мнение, заявив, что правительство должно поверить в искренность недавних советских предложений относительно разоружения и обсудить их. «Если мы не сделаем этого, —сказал он,—то почти неизбежно обречем своих детей на гибель». Но предпримет ли правительство пох влиянием этих суровых фактов новую нпопытку добиться соглашения хотя. бы по вопросу о первых этапах разоружения? В данный момент тля таких надежд очень мало оснований. Несмотря на возмущение народов Азии, правительство упорно цепляется за свое намерение произвести взрыв водородной бомбы в районе Тихого океана. Вместо того, чтобы искать путей к разоружению, Данкен Сэндие превращает Англию в «стартовую площадку» для американских управляемых снарядов. Яено, что в результате такого шага Англия неизбежно станет мишенью в случае новой войны. Олнако противодействие политике Соединенных Штатов не должно ограничиваться одним только отклонением советов, которые дает генерал Норстэд. Предложение Советекого Союза о прекращении поставок оружия на Средний Восток и искрённяя попытка Советского правительства достичь урегулирования куда больше пришлись по вкусу деловым кругам Англии, промыщаенникам и коммерсантам, чем перспектива, полной сдачи Соединенным Штатам богатых нефтяных источников, которые американцы пытаются захватить под флагом доктрины Эйзенхауэра. Если бы удалось сдвинуть с места, проблему разоружения, то тем самым были бы решены многие проблемы Англии; но для разрешения этих проблем необходимо изменить политический куре, а, судя по выступлениям руководителей консервативной и лейбористекой партий в ходе прений по вопросам обороны. такое изменение политической линии пока не намечается. Однако рядовые члены лейбористской партии и миллионы англичан, придерживающихся самых различных убеждений, требуют проведения новой политики. Теперь, после повышения платы за молоко для детей, требования эти зазвучат с новой силой. Узнаю тебя по взмаху сабли острой, грозовой, по осанке горделивой, по походке боевой. Мы — сыны святой отчизны, дети гордого народа. И, как прежде, лишь тебе мы присягаем, мать-свобода! После «Гимна свободе» Соломос пишет цикл новых стихов. Они также посвящены революции 1821 года, освободительной борьбе греков. Правда, в произведениях этого периода явственно звучат и новые мотивыы-— мотивы грусти, боли. Но это грусть и боль за родину, которая стонет`под пятою чужеземцев, это боль певца, желающего счастья своему народу: . Еровь, как река, потекла по долине. И не росою — кровью травы покрыты ныне. В танце ты расцветаещшь, в глазах твоих — свет любви, И вьются: навстречу ветру черные кудри твои. Соломос создает поэму «Свободные осажденные» —о силе‚и героизме людей, борющихся за правое дело. Пафос этой поэмы — в ее высоком патриотизме. Каждой ее строкою поэт утверждает верность великим освободительным идеалам своей ‘страны. „.Прошло` столетие со дня смерти Дионисиоса Соломоса. Но его поэтическое слово живет и продолжает волновать народные сердца Греция чествует певца, который нашел в себе мужество ‘воспеть ее в трудные и грозные годы борьбы. К. КАРВОНИДИ Недавно в британ‘ ской палате общин быГордон П л0 объявлено 0 ПОВЫанглийский шении цен на молоко для детей, стоимости завтраков для школьников и 0б увеличении размеров страховых взносов, в обязательном порядке выплачиваемых рабочими. Это новое наступление на жизненный уровень трудящихся вызвало волну гневных протестов. Перещеголяв в цинизме предыдущие консервативные кабинеты, нынешнее правительство заявило, что, дескать, несправедливо, урезывая национальные расходы, ограничиться только сокращением расходов на оборону. Но позволительно спросить: действительно ли правительство собирается уменьшить военные расходы? Слухи 0б этом ходят давно. Называли даже сумму, которую якобы намечено сэкономить, — 300 миллионов фунтов стерлингов. Увы, елухи не получили подтверждения. Наоборот, консервативная газета «Дейли телеграф энд Морнинг пост» вылила ушат холодной воды на легковерных людей, заявив: «Всякие разговоры о том, что в будущем финансовом roxy удастея еэкономить 300 или более миллионов фунтов стерлингов, совершенно фантастичны». Достаточно красноречив также и тот факт, что одновременно с вздорожанием школьных завтраков было объявлено об увеличении ассигнований на военно-морской флот. Тем не менее даже разговоры о сокращении Англией расходов на вооружение перепугали высокопоставленных американцев. Главнокомандующий вооруженными силами НАТО генерал Норстэд сразу же по прибытии в Лондонский аэропорт решительно протестовал против каких бы то ни было сокращений военных расходов в рамках НАТО и затем повторил это в своем выступлении по телевидению. Лейборист, член парламента Эмрис Хьюз обратился к Норстэду с открытым письмом, в котором заявляет: «Если мы будем расходовать на вооружения и вооруженные силы етолько же. сколько в последние годы. то это неизбежно приведет’ нас к банкPOTCTBY». Выступавшие в прениях члены парлзмента. преимущественно консерваторы, подчеркивали, что все старые способы 060- роны на суше, на море и в воздухе совершенно непригодны в атомную эпоху. В 0твет на это министр обороны. Данкен Сэндис не нашел ничего лучшего, как заявить, что бомбы такого размера, какая была еброшена на Хиросиму, считаются сейчас тактическим оружием и, по-видимому, в должный момент будут переданы на вооружение запалногерманского вермахта. В Хибия, крупнейшем концертном зале Тонио, недавно была поназана опера Бизе «Кармен», Опера поставлена силами коллектива «Ники-кай» при участии балетной труппы «Хомура-Томии». В главной роли выступила артистка Сидзунко Кавасани. Дирижер симфоничесного оркестра и хора «Ники-кай» — Тадаси Мори. На снимке: артистка Сидзуко‘‘Кавасаки в роли Кармен. ШИЛЛЕР... Печать боннской республики вынуждена предаваться горьким размышлениям на тему; а читают ли в Западной Германии книги? Журналист Эрих Куби печально констатирует на страницах боннской еженедельной газеты «Дас парламент»: «..в круглых цифрах в трети всех западногерманских семей вообще нет никаКИХ КНИГ». Общеизвестно, что книги в Западной Германии почти вдвое дороже, чем в ГДР. Совсем недавно многие западногерманские издательства вновь повысили цены на книги. На какие ухищрения приходится идти _ книготорговцам в связи с этим, показывает такой факт. В Вюртемберге есть небольшой городок Марбах. Здесь родился Шиллер. На этом основании некий Имена солистов балета западноберлинского оперного театра Лизелотты Кёстер и Ёккеля Шталя хорошо известны любителям. танца многих стран. Эти талантливые исполнители побывали и в СССР, где их выступления были тепло встречены советскими зрителями. В конце прошлого года Кёстер и Шталь прибыли в Соединенные Штаты Америки. Условия контракта, заключенного ими с агентством «Колумбия», предусматривали выступления артистов в 35 городах страны. Билеты на все 1 500 мест большого концертного зала в Кингстоне были распроданы. Выступление прошло с громадным успехом. И вот, когда артисты раскланивались, прижимая к груди букеты цветов, к ним подошел представитель «Колумбии» и передал официальное письмо агентства, Оно было лаконично: «Остальные выступления, к сожалению, состояться не могут. Уезжайте, пожалуйста, по возможности скорее. Советуем прессу не информировать». крадущий скудные запасы пищи; Марго — старшая сестра Анны, не по годам серьезная и задумчивая девушка; сын супругов Ван Даан Питер— все это живые, реальные люди. По нелепой. случайности большинство дейст“ вующих лин гибнет. Это. происходит за несколько месяцев до освобождения города от немцев. Но, несмотря на трагический финал, пьеса глубоко оптимистична. Красной нитью проходят через все действие последние слова Анны Франк, брошенные ею в лицо гестаповцам: «Несмотря ни на что, я все-таки верю, что люди — хорошие». «РУССКИЕ ГИГАНТЫ» «Русские гиганты» — так озаглавлена статья Уолтера Аллена, опубликовапная недавно в английской газете «Ньюс кроникл». Статья посвящена дРум новым исследовательским работам о великих русских писателях Гоголе и Достоевском, вышедшим в Англии. Книга «Гоголь», выпущенная издательством «Фэбэр», написана Давидом Магаршаком. Перу Абрахама. Ярмолинского принадлежит другая книга—«Достоевский. Его жизнь ‘и искусство», опубликованная издательством «Эрко». «Никогда не создавалось художественных произведений, — пишет Аллен, — подобных великим русским романам девятнадцатого. столетия, и первым среди них в то время... было произведение Гоголя «Мертвые ду: ши». Это — одно из крупнейших . сатирических произведений». Penexзент кратко излагает содержание обеих. книг. Эти книги, ° заключает «Ньюс кроникл», «достигли той цели, которая была поставлена перед ними, — рассказать о жизни великих писателей в CBA3H C.HX ЭПОХОЙ». < «ПОЧТИ ГАНГСТЕРСКАЯ ВЫХОДКА» ПРОШЛОЕ, НЕ СТАВШЕЕ ИСТОРИЕЙ В минувшем театральном сезоне в театре «Корт» на Бродвее была поставлена и с тех пор < большим успехом, идет пьеса Альберта Хэкета и Франс Гудрич «Дневник Анны Франк», ваписанная на материале реальных событий. Основой для‘создания пьесы послужил дневник пятнадцатилетней еврейской девочки, погибшей от рук нацистов в Амстердаме. Е Перед ‘нами литературный текст пьесы, выпущенной отдельной книжкой нью-йоркским издательством «Рэндом Хаус». Первое же знакомство с ней убеждает, что успех пьесы, о которой уже сообщалось в «Литературной газете», не случаен. И дело не только в достоинствах пьесы как драматического произведения, хотя о них можно. сказать многое. Пьеса по своему духу является страстным призывом к человечеству не допустить возрождения фашизма. «Дневник» рассказывает о невероятной, почти фантастической истории группы антифашистов, которые, спасаясь от ужасов немецких концлагерей, обрекли себя на тяготы и лишения полного затворничества на чердаке одного из домов в Амстердаме. Перед зрителями и читателями встает образ пятнадцатилетней Анны Франк, которая остается сильной даже тогда, когда гестапо обнаруживает беглецов. Образы остальных обитателей чердака показаны в пьесе; как они воспринимаются глазами Анны Франк. Это отец Анны Отто Франк— добрый и отзывчивый человек, душа всего коллектива. В минуту опасности от его мягкости не остается и следа, он становится твердым и решительным. Его жена — женщина сдержанная и умная, умеющая найти подход к людям, но не находяшая общего языка с собственной дочерью. Вздорная, недалекая женщина — г-жа Ван Даан и ee слабохарактерный муж, по вочам тайком `Пионисиос Соломос К 100-летию со дня смерти греческого поэта-патриота И, убегая далеко, берут они с собою благоухание земли, даря всему прохладу. В эти дни отмечается сто лет со дня смерти замечательного поэта, основоположника новогреческой литературы Дионисиоса Соломоса. $ В истории греческой поэзии творчество Соломоса занимает такое же место, какое занимает Пушкин в истории русской поэзии. Лучшие его произведения, пронизанные живой и страстной мыслью поэта-гражданина, прочно вошли в сокровищницу национальной культуры Греции. Родился Соломос в Закинфе в апреле 1798 гола. Отец его происходил из аристократической семьи, мать — из семьи бедного земледельца. В 1808 голу десятилетнего мальчика носылают на учебу в Италию. В Италии и делает Соломос свои первые шаги в поэзии — посещает местные литературные кружки, пишет свои первые стихи. о годы, проведенные в чужой стразе, не могли заглушить в нем любви ко всему одному, что оставил он дома, в Закинфе. эти воспоминания о Грепии неизменно связывались у Соломоса с трогательным o6- ‚разом его матери. Именно ей был обязан поэт тем, что на всю жизнь сохранил в душе любовь к родной речи, к народным песням, которые она часто пела ему в детстве. И было все в этой песне — и величавая красота горных долин, и сверкающая голубизна оысокого неба, и свежесть чистой ключевой РС КЗ ыЗ ВОДЫ. Впоследствии поэт напишет о своей родине: В долинах, где цветут цветы, текут, благоухая, потоки сладостной воды. В 1818 году, двадцатилетним юношей, Соломос возвращается на родину. В написанных в это время стихах, как и в созданном позже прозаическом произведении «Женщины Закинфа», Соломос предстает перед на“ ми как поэт истинно национальный. Его интересуют национальные традиции, национальное искусство. Он призывает поэтов шире использовать в своем творчестве клефтскую песню (клефты — греческие партизаны того времени, борны против турепкого ига). Он говорит: «Это хорошо, что мы стали придавать такое внимание народной песне. Но мне бы хотелось сказать: тот, кто использует клефтскую песню, пусть использует ее по существу, а не только по форме.» Клефтская песня прекрасна и` интересна, в ней клефты выразили свою жизнь, свои идеалы и свои чувства. Народ требует от нас, чтобы искусство ‘наше было глубоко национальНЫМ». Дионисиос Соломос был современником греческой революции 1821 года, революции, во время которой греческий народ вел героическую борьбу против иноземного ига, за свою национальную свободу и независимость. Революция дала новый толчок творчеству поэта. Она окрылила Соломоса, придала новую большую силу его звонкой лире. Вдохновленный ею, оз создает свой знаменитый «Гимн свободе», ставший национальным гимном Греции: «Дневник Анны Франк» в постановке нью «Норт»; в роли Анны — артистка Сьюзэн ее отца — артист Джозеф Шилдкраут на и многих других. Как указывает один немецкий журнал, «это была яркая демонстрация публики и работников искусств против боннской политики создания нового вермахта из бывших эсэсовцев, которых сегодня переодевают в форму американского покроя для выполнения всехтех же «великих национальных», то есть ‘агрессивных задач». в 3 Земного дней Ро» по нсного театра шло со времени первой Стрэсберг, в рол, постановки «Дневника Анны Франк» на сцене театра «Корт», а пьеса завоевала уже широкую популярность. Она была поставлена в театрах Голландии, Австрии, Швейцарии, Англии, Японии и других стран. Особо следует отметить ее успех в Германии. Премьеры пьесы состоялись в театрах почти всех крупных городов — Берлина и Дрездена. Мюнхена и Гамбурга, Майнца, АахеГлавный редактор В. КОЧЕТОВ. Редакционная коллегия: Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, Вс. ИВАНОВ, П. КАРЕЛИН, Б. ЛЕОНТЬЕВ, Г. МАРКОВ, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного редактора), В. ОВЕЧКИН, С, СМИРНОВ, В. ФРОЛОВ. Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-02, разделы: литературы и искусства —Б 1-11-69, внутренней жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР — Б 8-59-17, информации — К 4-08-69, писем — Б 1-15-23, издательство — К 4-11-68. Коммутатор —К 5-00-00. Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 30. «Литературная газета» выходет (Ре ое ene an ATOBHHK. weTBepr ис субботу.