ПРИВЕТ
	i Слово «схема» стало сейчас весь­° ма популярным литературоведче­ским термином. Ho для борьбы 60 схема­тизмом, в этим тяжелым недугом художеет­венных произведений, критические докто­ра, далеко еще не мобилизовали всех своих
сил. В сеголняшнему дню уже стихла эпи­демия «новатора и конеерватора» или «за­знавшегося новатора», но на смену им
пришли новые стандартные сюжеты. 06
одной из таких схем и о том, вак некото­рые произведения сумели ее побороть, и
пойдет речь.

...Молодой человек окончил учебное за­ведение (как. правило, высшее) и HOCH
лаетея в «глубинку», куда он ехать не х0-
чет (вели он горожанин) или стремится
(если — из седа). И в том, и в другом еду:
чае предетавления о реальных трухностях,
е которыми ему придетея етолепуться, пе
имеет, Конечно, то место, куда попадает
герой, оказываетея не таким уж захо­лустьем, конечно, он встречает там замеча­тельных людей, вступает в борьбу © рути­нером или мошенником, успешно, несмотря
на неопытность, выдерживает это испыта­ние, соединяется е любимым человеком, а
заканчивается произведение обычно такой
«безмятежной аркадекой идиллией», что
становится по-человечески жаль героя.
	Сюжет какого произведения здесь пере­сказан? Многих. Даже в оригинальные по
замыслу книги (например, в «Глубынь-Го­родов» Л. Обуховой) пусть с краешка. но
пролезает эта схемка.
	Вопрос, конечно, не сводится к одному
сюжету, Co схематизмом сюжетным нераз­рывно связан схематизм образов. Вели же
у писателя есть за дутой живые, полно­кровные, трехмерные характеры, то их пе
«впечатаеть» ни в какую схему, они обя­зательно ее сломают.
	Так случилось © повестью писательницы
из Эстонии Лидии Компус «Даша Нечае­ва». 0 «Даше Нечаввой» в целом мож­но сказать так, как часто говорят ав­торы про своих героинь: если брать ee

черты в отдельности, то и ное курносый,
й косички маленькие, и скулы несколько
торчат, а вообще такая симпатичная, что
тлаз не отведешь, То же самое и здесь: по­весть «Даша Нечаева» наполнена таким
острым своеобразием. такой свежестью,
Что это во многом искупает литературную
неопытность ее создательницы.
	Вомпус рассказала о первых шагах
учительницы начальных классов, совсем
еще юной, девятналцатилетней девушки,
Даша попадает в сложную, трудную обета:
новку, тем не менее она не выглядит еле­пым котенком, барахтающимея в бурном
потоке. События, происходящие в деревут­ке Вежино, на берегу Чулекого озера, ха­рактерны именно для Прибалтики, где еще
не забылось время жестоких классовых
схваток, где о банлитах с автоматами (а
не с патриархальными вулацкими обреза­ми) еще евежа страшная память в наро:
де. Оправдано ли, что Даша — почти ле­вочка — оказалаеь полготовленной к этой
борьбе? Да, мотивировка художественно
убедительна. Стремление Даши попасть в
Вежино не случайно: здесь когда-то ро­дилел ее отец, молодым парнем бежал он в
Советский Союз из буржуазной Эстонии,
всю жизнь мечтал вернуться на родину,
чтобы учительетвовать там, и сумел пере­дать эту мечту своей дочери. Лаша еще де­вочкой осталазь без родителей, вела само­стоятельную жизнь, добилась образования.
Вот откуда и решительность, и принципи­альноеть ее.
	Главная черта Jama — романтическая
увлеченность своей профессией, ее лтобовь
К этим маленьким человечкам, чувство от­ветственности ва их судьбу. На первом
плане Дашины поиски, сомнения, первые
ошибки, первые радости, ее обычные тру­довые будпи, «дни без событий», как на­звала их писательница, наполненные боль­шим внутренним содержанием. Конечно, п
в произведении © торжествующей схемой
автор постарается нас уверять в славных
трудовых качествах своего героя. Но мы
не найдем там убедительных леталей, не­повторимых приемов, которые и лелают of­разы живыми, У 1. Компуе их много. Вот
ОДИН ИЗ НИХ.
	Брял ли возможно полноценно описать
трул пелагога, обойля «объект» его рабо­ты — детей, Существует целая проблема—
кав изображать в детской литературе
взрослых, Но, может быть, не менее слож­ным является изображение во «взрослой»
литературе детей. Л, Вомпус выбрала, по­жалуй, самый правильный в данном слу­чае путь: ребята показаны глазами Далпти.
Поэтому, уделив много места детям, их
мыслям, ваботам, делам, автор не только
избежал наивности летеких книг, но и су­щественно оживил, обогатил характер
своего персонажа.
	Вот как описывается Дашин «любим:
Чик»; «Пристрастие к нему Даша старает­ся скрывать, но это очень трудно: из всех
двадцати он самый круглый, еамый р03о­вый, самый сияющий. Он трогательно co­пит нал своими тетрадями. он умеет счи­тать до тысячи и У него такие прозрач­ные, голубые, полные вопросов глаза, что
Даше иной раз становитея страшно: раз­решит ли она все его сомнения насчет
солнца, луны, звезл, хожлевых червяков,
синичьих гнезд и множества других Be­щей — ‘пли не разрешит».
	Избежать плоскостности образов — зна­чит показать разнообразие переживаний.
разносторонний мир чуветв героя. В этом
сложном мире одно из первых мест издав­Ha отвелено любви. Без любовной истории
He обходится почти ни одно произвеление
п молодежи, и это понятно и закономерно.
Но очень часто любовь в книге нахолитея
на защворках сюжета. оторвана от характе­ров героев. Любовные сцены вэтих книгах
ae обогащают нашего представления о Ге­роях, скорёе обелняют его, показывая та­кую скудость чуветв, какая вряд ли в03-
можна в живом человеке,
	Б «Лаше Нечаевой» так не произошло.
Трепет первого чувства молодой девуш­ки — страдания, робость, належды, рев­HOCTh 13-38 пустяков, которые кажутся та­RAMA значительными, — все показано ©
большой поэтичностью, а главное, опять­таки прекрасно дополняет и развивает об­раз. Правла, мы не совеем согласны с ге­роиней в том, что ее «предмет» достоин
такой горячей любви, но это совсем дру­гой вопрос. Переживания Даши даются без
нажима, писательница не обязывает нас
любить девушку, ве говорит о том, что
		 
	# ВСЕГДА ЛУЧШЕ

 
	В РЕВИЧ
		денное место осталось незаполненным, Tak
как личные чувства Берды также пред­ставляют 6060й «белое пятно». Например,
нам сообщается, что Берды влюблен. Гле­то в городе учится «черноокая Шекер»,
которая приедет к Берды, когла закончит
учебу. Ероме этой информации, ничего нет.
Правда, есть еще образ учительницы Да­дыгиной, которая, как можно догадаться,
неравнодушна к Берлы, но он не испыты­вает к ней никаких чувств (в букваль­ном смысле — никаких).
	4 По неписаным правилам - (хо­* [8 на самом деле это вовсе не
обязательно) в произведениях о вступле­нии молодого человека в жизнь у героя
должен быть противник, вонтргерой, так
сказать, в борьбе с которым терой и пока­зывает себя. «Схема» дает на этот счет
	твердые установки: в противнике героя
должен быть свонцентрирован Максимум
	за, На практике он оказывается уголов­ным (а то и политическим) преступником.
В самом деле: Аталов («Первая весна»)
просто-напросто вор, Пришмантае («Пет­вый год») спекулирует лекарствами. В
«Даше Нечаевой» Ареений ›„Хмелевод —
бандит, который поджег колхоз и е ору­жием в руках прячетея в лесах.
	Победа над таким врагом должна, конеч­но, особенно прославить героя. Но прослав­ление не всегда получается: е врагом, с
негодяем боротьея легко, морально легко,
К тому же во многих произведениях зада­ча героя сильно облегчена тем, что отри­Пательный персонаж действует нагло. не­прикрыто, Уливляенться слепоте окружаю­щих, которые долгое время приниматот его
3& честного человека, В разной степени
этим грешат и перечисленные произвеле­ния, He с одинаковой убедительностью
изображены в них и сами отрицательные
персонажи. Образ Пришмантаса из повести
Г. Корсакене — это. пожалуй, самый силь­ный образ в произведении. Арсения Хме­левода тоже нежизненным образом не на­зовешь. Появление такого человека оправ­дано обстановкой, о чем уже говориловь.
Да и сам Арсений отнюдь не безлик — в
противоречивой, по-своему сильной нату­рой, с тяжелой, угарной любовью к Лаше
И плохо екрываемой ненавистью к совет­скому строю. Но образ Арсения кемпози­Ционно слабо связан с образом Даши. Это
просто один из людей, ветреченных де­вушкой на жизненном пути. Хотя Ареений
и влюблен в нее, но существует он в кни­Ге Как-то сам по себе, создавая новый ею­жетный центр,
	Eile менее ощутима композиционная
связь между главным героем и его против­ником в повести Б. Сейтакова. Оеновной
враг Берлы продавец Аталов — невырази­тельный образ, его роль в повести неяена.
Агроном даже не знает, что у него ееть
противник, Следовательно, и здесь не мо­жет быть борьбы. в которой сказалея бы
характер героя. .
	По недоразумению приревновав атроно­ма, Аталов подговорил свою любовницу за­звать Берды к себе в дом и обвинить в по­кушении на ее честь. И вот окружающие,
любившие и уважавшие молодого человека,
моментально поверили в эту примитивную
ложь вздорной бабенки и отвернулись от
него. Берлы воспринимает все совершенно
пассивно, он не собирается защищаться,
будучи уверен, что ему оправдать себя не­возможно, и хочет уехать из деревни. За­чем все это рассказано? Если для характе­ристики отрицательных героев, то харак­теристика эта слишком прямолинейна. А
положительного героя событие показывает
в невыгодном свете, что врял ли входило в
задачу автора.
	Еще менее противником-Берды является
председатель колхоза, который перестраи­вается с чрезвычайной быстротой. Пред­седатели колхозов не могут пожаловать­ся, что их должность обходится пиеа­телями. Но почему-то большинство предсе­дателей в литературе, во-первых, отрица­тельные личности, & главное, чрезвычайно
похожи друг на друга: все они пьют, & в
свободное от пьянетва время нарушают
агротехнику ‘и зажимают критику.
	Тут енова хочется вспомнить «Осенние
дни» Вяйно Илуса, где нарисована чрезвы­чайно живая, яркая. «евоя» фигура пред­седателя колхоза Койдумаа. который пой­дет на любой обман, любое очковтиратель­ство, но не корысти ради, а лишь бы все
было спокойно, тихо, лишь бы никого не
оторчить, всех примирить. «Зачем вам
дуться друг на друга? — успокаивает он
противников. — Ай-яй-яй! Дело у вас об­щее, вам бы нало между собой по-ролствен­ному, а вы — ссориться! Хорошо ли это,
а? Давайте помиримся». Болхозники назы­вают его «христосиком». С легкой руки
этого миротворца в артели творятея дела,
которые даже робкая, нерепительная Леа
ОТЕрыто называет преступлением.
		Диплом защищен в Москве
	С каждым годом растет число зарубежных поклонни­ков советской балетной школы. «Пламя Парижа», «Лау­ренсия», «Бахчисарайский фонтан», «Ромео и Джульет­та» с большим успехом поставлены в Бухаресте, Софии,
Варшаве, Будапеште. А за последнее время появились  
на сценах зарубежных театров и новые балетные по­становни, созданные хореографами, получившими спе­циальное театральное образование в Советском Союзе.

Одна из таких постановок недавно обсуждалась в Госу­дарственном институте театрального искусства именин
А. В. Луначарского нан дипломная работа выпускнина ба­neTMelicrepcKoro отделения румына Василе Марну. Он по­ставил в Бухаресте первый национальный румынский му­зынкально-хореографический _ спентанль «Гайдуки» («Миху
и Иоанна»), подготовленный в институте под руновод­ством доцента А. Шатина. Спектакль посвящен народно
борьбе против турецкого владычества, причем в ос­нову либретто положены народные легенды о двух
героях этого движения. Музыку написала румынский композитор Хильда Жеря.

Василе Марну привез с собой на заседание государственной энзаменационной камиссии
музынальную запись и фотоснимки спентакля, рецензии из бухарестских журналов и
газет, в которых дан подробный разбор постановки. «Гайдуни», по признанию печати,
имеют большое значение для развития румынского хереографического иснусства.

 
	YANG Uae
арну. Он по­ынский му:
КИ» («Миху
од руновод­н народной
чем в OC­цы о двух
  румынский номпозитор Хильда Жеря.
государственной энзаменационной комиссии
пя, рецензии из бухарестских журналов и
ановки. «Гайдуни», по признанию печати,
нского хореографического иснусства.

3. Марку приглашен поставить этот балет в

ry В. Марку отличной и вынесла решение

ра, выдав диплом Государственного инстн­чачарсного.

х питомцев театрального института. Вскоре
эчественница Марилена Максимилиан.
Тринадцать балетмейстеров, питомцев

‚ ГИТИСа, работают сегодня у себя на ро­дине —в Болгарии, Польше, Румынии,

$ Чехословании, Венгрии, Албании, Корез.
Одновременно с Василе Марку дебютн­ровал у себя на родине его однонурс­нин болгарин Г. Абрашев. Он поставил в
Софии балет «Шурале» в новой реданции,

За годы учения он написал либретто и
подготовил постановочный план спектан­ля на национальную болгарскую тему —
«Громада» (по поэме Ивана Вазова),

Несколько лет назад окончила ГИТИС
лауреатна Димитровской премии Нина
Кираджиева, с которой москвичи позна­комилиеь во время гастролей Софийсно­го театра оперы и балета. Она -— талант­лирвая исполнительница роли Матери в
спектакле «Гайдукская песнь» и в то
же время одна из постановщинов этого
спентанля. В Софии Н. Кираджиева по­ставила также балеты «Лауренсия» (ee
дипломная работа) и «Бахчисарайзкий
фонтан».

Скоро моснвичи увидят офаботу и дру­гой выпуснницы института — чеки Пи­буше Гинковсй, Она ставит в Праге ди­племный спектакль «Яношин», посвя­щенный народному слозацному герою, и
понамет его в Моснве, на Всемирном фе­стивале молодежи и студентов в исполне­нии Чехословацкого государственного ан­самбла песни и танца.

 

$++$4444-444+$944$24$445555444+94-44444$0442444554444444544544444244444444444%4445444445444444444+4444445544%4444$+944
	3 ВОНТИНСКАЯ
	«Гайдуки» пойдут и на советской сцене — В. Марку понглашен поставить этот балет в

Ра,
	Улан-Удэ.
	Энзаменационная комиссия признала работу В. Марку отличной и вынесла решение
присвоить ему звание режиссера-балетмейстера, выдав диплом Государственного инстн­тута театрального искусства имени А. В. Луначарсного.
	Василе Марну — только один из зарубежных питомцев театрального института. Вскоре
будет защищать дипломную работу его соотечественница Марилена Максимилиан.
	и шаг сделан
	нащего общества. По напечатанным в
альманахе отрывкам трудно, конечно,
судить обо всем произведении в целом.
Однако и в них отчетливо заявляют о
себе излишняя растянутость описаний,
замедленность в развитии действия. В
отрывках говорится о событиях, относя­щихся к 1932 году, но автор не нашел
и не передал ощутимых, выразительных
примет того времени.

Комедия Ш. Пачалиа «Гунда» имеет
очень много сестер-близнецов. В центре
пьесы — борьба ` между настоящими и
мнимыми друзьями за колхозного брига­дира Заура, зазнавшегося Героя Социа­листического Труда. Эта цьеса «больна»
схематизмом образов, легкостью победы
хороших героев над героями плохими
во всех отношениях, — словом, теми
же болезнями, что и многие другие
пьесы из того же семейства.

Разнообразен раздел критики <Литера­турной Абхазии», Обстоятельные статьи
Х. Бгажба и Н. Зелинского «Мир ‘поэ­та>› —о творчестве Д, Гулиа. —и
Ш. Инал-Ипа <Заметки. об абхазской
художественной прозе» знакомят чита­телей с процессом развития абхазской
литературы.

В статье Ш. Инал-Ипа нельзя не от­метить непонятную ошибку. Автор пи­тет: «Бледна и невыразительна неболь­шая повесть М. Папаскири «Гордость».
Почему-то все колхозники, изображенные
в ней, имеют дело с одними только ста­ринными орудиями труда... Даже удоб­рения разносят они по плантапиям на
плечах в «акалатах», то есть самодель­ных корзинах. Сами колхозники выведе­ны довольно отсталыми людьми. Извест­ным шагом вперед, по на:чему мнению,
является повесть М. Папаскири «Пись­мо Маницы», переведенная на русский
язык и изданная в Москве в 1955 году».
Между тем М. Папаскири — автор толь­ко одной повести — «Письмо Маницы».
До выхода в свет отдельным изданием
на абхазском и русском языках она бы­ла напечатана в отрывках под названием
«Гордость». Таким образом, Ш. Инал­Ипа дал различные оценки одному и то­му же произведению.

Вообще этой книге и ее автору, как
говорится, «не повезло», Действие пове­сти развертывается в конце сороковых
и в самом начале пятидесятых годов. А
критин А. Абдулов, выступивший В
альманахе с рецензией на «Письмо Ма­ницы», прелъявляет требование: «Для
	ницы», предъявляет требование: «Для
TOTO, чтобы хорошо тазобралься в том
новом, что характеризует жизнь сего­дняшней деревни, литератору следует ее
	всесторонне изучить. Это требование с
	новой силой прозвучало с трибуны
ХХ съезда КПСС. К сожалению, в пове­сти М. Папаскири не видно и попытки
вдумчиво ориентироваться в явлениях
нынептней сельской действительности»
	...Первый mar всегда труден. Этот
первый шаг уже сделан. Пожелаем но­вому абхазскому альманаху быстрого
роста, закрепления первых успехов.
	В. TAHRHHA
	это — хороший, глубоко чувствующий че.
ловек, симпатизируйте ему! Наше отноше:
ние к героине вытекает из ‘самого движе­ния образа.
	2 Но так бывает не воегда, По­* Весть литовской писательницы
Галины Порсакене «Первый гол» решает
сходные задачи. Героиня повести — моло­дой хирург Эляна. Ее труд описан хорошо,
ничего не скажешь, но чуветва героини
блелны, не раскрыты, хотя на декларатив­ные заверения автор пе скупатся: «Та
молчала; она не любила велух выражать
свой чувства, хотя переживала глубоко и
страстно». Декларации в художественных
произведениях вообще раздражают, но
вели автор нам как-то рекомендует героя
(хотя бы устами своего персонажа). то
подтверждение должно быть убедительным,
В противном случае мы полжны — по­дозревать. либо рекомендующего человека
в глупости или нечестности, либо автора
в неумелости, приводящей К схематизму.
	«Первый год», в отличие от «Даши Не­чаевой», пестрит такими рекомендациями,
далеко не воегла оправлывающимися. Вот
пример. Эляна едет на конференцию. Ее
спрашивают, написала ли она свою речь,
«А я не написала ее... — отвечала Эля­на. — Нет уж, скажу. как сумею, По
крайней мере это булет пусть спотыкаю­щаяся и неумелая, но все же живая речь,
&@ не заученные фразы!». Далее даются
образцы этой спотыкающейся и неумелой,
но живой, незаученной речи: «Ё сожале­нию, надо признать, что этот микроб леля­чества заражает порой и молодых врачей,
отравляет их карьеризмом, увлекает на
скользкий, пагубный путь. Делягу, това­рищи, не веегда легко распознать, он ма­скируется. И нужно иногда немало настой
чивости, чтобы разоблачить его. и еще
больше — чтобы преодолеть свое прими­ренческое к нему отношение...» Откуда
У молодой девушки атот уверенный сукон­но-бторокоатическия тон?
	Не только речам, но и поступкам Эля­ны, и авторскому отношению к ним за­Частую не хватает внутренней оправлан­ности. Г. Корсакене в начале книги осуж­дает героиню за несознательноеть: Эляна
не хочет ехать на периферию. Тут же
разъясняется, почему она так настроена.
Оказывается, ве, лучшую студентку курса
(это не Эляна так считает, это мнение про­фессора), отсылают, а в аспирантуру «по
блату» рекомендованы весьма посредствен­ные люли. Так, может, права героиня, и
не лучше ли обратить авторский гнев на

беепринцииность распределительной  ко­миссии? .
	Нельзя поверить, что эта умная, паблю­дательная девушка так долго не может раз­глядеть подлинного лица приспособленца
Пришмантаа. хотя оно ясно веем окру­жающим и прежде всего читателю. Можно
привести и другие примеры из книги, по­цазывающие, как поступки Эляны и дру­гих героев автор насильственно направля­ет в русло заранее отрытых каналов.
	В этом отношении повести Г. Корсакене
во многом противостоит хороший рассказ

эстонского писателя Вяйно Илуса «Осен­ние дни».
	На элот раз перед нами агроном, молодая
специалистка Леа Силланди, приехавшая
из города в отстающий колхоз. Ее дей­ствия, размытиления как бы. только запи­саны автором; мы верим, что именно так
и бывает в жизни.
	Большинство колхозников из колхоза
«Метса» уже привыкло к мыели. что от
артели ждать нечего, и промышляет на
слороне; только несколько человек, окры­ленные решениями Пленума ЦЕ ВНСС, ак­THBHO борются за полъем своего колхоза.
	ропреки схемам ФДез не возглавляет
их борьбу и даже не сразу  примы­кат к борющимея. Ее сначала  пУгГа­ет оврик начальника, ее вводит в заблуж­дение ложная доброта председателя. Совер­шив репительный поступок под влиянием
вомсорга Ильмы, она долго удивляется соб­ственной емелости, Но благодаря искренно­сти переживаний, благодаря преодолению
действительных трудностей. Леа становит­ся интересной и близкой читателям.
	3 Теперь сойдем на олну етупевьку
’ й рассмотрим, как показаны
главный герой и его окружение в произве­дении, где схема полностью восторжество­вала над жизненной достоверностью. Ta­Вим примером может служить повесть
туркменского писателя Bern Сейтакова
«Первая весна». Сколько бы мы ви взи­тывались, нельзя’ понять, почему Берлы
Мухаммедов, герой этой повести, етал хо­рошим агрономом (он тоже агроном!). Вся
предшествующая жизнь не готовит его в
трудовым полвигам. Маменькин сынок по
воспитанию, «пижон» по привычкам, ка­бинетный деятель по характеру, он. по­ехав в деревню без всякой охоты, по обя­занности, развивает вдруг кипучую дея­тельность: сразу завоевывает авторитет
колхозников, побеждает всех недругов,
становясь фактическим руководителем
колхоза. Конечно, может случиться и
так — человек перековал себя, духовно
переменился. Но каких-либо объяснений
ТАКОГО перелома в повести как раз и нет.
Есть констатация двух крайних состоя:
ний: был человек таким, стал другим, —
хотите верьте, хотите нет.

Берды не назовешь  бездельником, Он
трулитея, говорит нам автор, е утра ло ве­чера. Берды Мухаммедов «почти целыми
днями... пропадал ва полях»: «...молодой
агроном, не жалея сил, весь отдался увлек­тей его работе, которая могла принести
колхозу высокий урожай хлопка». Узнаем
ли мы из таких сообщений что-либо о гв­рое, о его труде? Конечно. нас интересуют
не агрономчические сведения по выращива­HAW хлопчатника, а то влияние, которое
оказывают на героя работа. общение c
людьми, те сдвиги, отзвуки, перемены в
его душе, которые обусловлены его новой
трудовой жизнью. Но 0б этом автор —
NOAUOER.
	Сначала агроном начинает борьбу за
прогрессивный метол в обработке хлопко­вых плантаций. Как положено, эта мера
встречает противолействие прелселателя.
Но Берды не приходится проявить харак­тер, защищая свои позиции. Прелеедатель
поворчал, поворчал и легко полчинился;
агроном запросто добился больших успехов,
все пошло как по маслу. и автор в даль­нейшем вообще оставил в стороне трудо­вую деятельность своего героя. Освобож­ервы
	До войны в Абхазии было издано
пять номеров литературного альманаха
на русском языке, С тех пор в абхазской
литературе окрепли таланты писателей
старшего поколения, развернулись моло­дые силы, Выход после длительного це­рерыва альманаха «Литературная Абха­зия» — естественный результат роста
литературы, значительное событие в
культурной жизни республики: писатели,
пишущие на абхазском, русском, грузин­ском языках, получили еще один печат.
ный орган, круг их читателей расши­рился.

В тематическом и жанровом отноше­нии первая книжка «Литературной Абха­зии> разнообразна. В ней помещено мно­ro стихотворений, поэма, рассказы,
очерк, отрывки из романа, пьеса, народ­ные сказки, критические статьи и рецен­зии, хроника литературной жизни, —
словом, почти все разделы солидного
литературного издания, кроме публици­стики.

Закономерно, что номер открывается
произведениями Д. Гулиа — народного
поэта Абхазии, любимого читателями
всех национальностей, Его стихотворе­ния «Ленин», «Наша сила» и «Счастье»
наполнены страстным патриотическим
чувством и высоким философским раз­думьем. Стихотворения Ф. Искандера,
особенно «Кавказская осень» и «Пастух»,
согреты любовью к человеку труда.
Привлекут внимание читателей и сти­хотворения А. Ласуриа, Ш. Анобня,
Ш. Чкадуа.

Горячо говорит о силе настоящей
дружбы и братства смелых и отзывчи­вых людей поэт И. Тарба. Его поэма
«На суд товарищей», уже знакомая
русским читателям по публикации в
«Дружбе народов», проникнута актив­ным, гражданским восприятием жизни,
теплым и требовательным отношением к
людям.

Мы с другом честно разделить готовы

Свой хлеб и славу, порох и ночлег.

Не крепок дом без каменной основы,

И без друзей не крепок человек.
	Он без друзей — как деревцо в пустыне,  
	Ему весны не радостен приход.
Боясь глядеть в лицо небесной сини,
	Он больше существует, чем живет.
Перевел Я. Козловского
	Во второй части поэмы разоблачают­ся люди-уроды. Здесь сильные, смелые
H гневные филиппики против бюрокра:
тизма, против перестраховщиков и при­способленцев. Но автор, по-моему, сли:
ком увлекается и в таком же патети­чески-тневном тоне пишет о мелких лю­дишках, заслуживающих скорее язви­тельной насмешки и презрения. Таков,
к примеру, человен, сменивший про­феосию учителя на доходное место про­давца пива. Разве тут нужна патетика?

В романе И. Папаскири «Женская
честь» повествуется о духовном разви­тии абхазской девушки-колхозницы Саи:
ды. Сложен‘ее путь, много препятствий
приготовила ей жизнь, нод Саида выра­стает в активного, сознательного члена
	на левом снимке: после защиты дипло­ма (слева направо) —- А. Шатин, студент
К. Панайоти (Албания) и Василе Марку.
Справа —афиша дипломного спектакля. ‹
	Фото А. Ляпина
		С 24 марта по всей
HEAENA AETCKOR стране будет прове­книги дена ° традиционная
«Неделя детской книги». Секретариат прав:
ления Союза писателей СССР в связи с
этим рекомендовал всем  писательским
организациям принять самое активное уча­стие в литературных утренниках и вече­рах, читательских конференциях ит, д, Во
время школьных каникул будет организова­но широкое выступление писателей в дет­ских аудиториях.

ВЕЧЕР а
ПОЭТОВ МГУ, состоялся ве­чер поэтов четырех литературных объеди­нений Москвы и Московской области, На
вечере выступили около тридцати молодых
авторов — рабочие-строители, железнодо­рожники, студенты, служащие. Поэты дого­ворились провести такие вечера на всех
	предприятиях, где работают члены этих
литературных объединений.
Президиум — Союза
РАБОТА С fi
исателей захста­молодыми писателей Казахста

на платит mrankgnanu te.
	eee eee

 

all

- на решил проводить
республиканские совещания молодых лите­раторов раз в два года, а межобластные—
ежегодно. Члены президиума и правления
Союза писателей взяли шефство над област­ными литературными объединениями,
ОБСУЖДЕНИЕ Марийский научно­иссл едовательский
ЖУРНАЛА институт языка, ли­тературы и истории организовал обсужде­нне журнала «Ончыко» («Вперед»). Докла­ды о разделах поэзии, прозы и драматургии
сделали критик С. Ибатов, кандидаты фи­лологических наук С. Черных и М, Георги­на. В обсуждении приняли участие марий­ские литераторы и читатели.
	комиссии по
ЛИТЕРАТУРНОМУ
НАСЛЕДСТВУ

Но постановлению
секретариата прав­ления Союза писате­лей СССР созлана
	комиссия по литературному наследству пи­сателя Александра Ивановича Завалишина
(председатель комиссии — А. Успенский).
Президиум Московского отделения Союза
писателей СССР образовал комиссию по
литературному наследству Алексея Ивано­вича Колосова (председатель — И Рябов).
	приятнее

НОВЫЕ BRHATH
	Асанов Н. Электрический остров. Роман.
«Советский писатель»: 391 стр. Цена 7 руб.

Белов М, Полюс холода, Повесть. Хабароз­ское книжное издательство. 200 стр. Цена
4 руб. 95 кон.

Бражнин И. Друзья встречаются. Ро­ман. Архангельекое книжное издательство.
318 стр. Цена 6 руб.

Васильев С. Портрет партизава. Трилогия.
Воениздат. 146 стр. Цена 4 руб. 20 коп.

Васильченко С. Избранное. Перевод с
украинского А. Дейча и И. Дорбы. Гослитиз­дат. 480 стр. Цена 8 руб. 75 коп. _.

Виноградов А. Черный консул. Историче­ская повесть. В 3-х ч. Гослитиздат. 367 стр.
Цена 7 руб.

Винонуров Е. Военная лирика. Военизлат.
102 стр. Цена 2 руб, 15 ноп.

Гатов А. Высокий берег. Стихи. «Советский
писатель», 124 стр. Цена 1 руб. 90 коп.

.Глозус М. В огне. Роман. Красноярское
книжное изпательетво. 520 стр. Цена 10 руб.

Горбунов Г. Наши знакомые. Повесть. Ива­новское книжное издательство, 124 етр.
Цена 3 руб.

Делавранча Б. Избранное. Перевод с ру­мыЕского. Гослитиздат, 295 стр. Цена 6 руб.
50_ коп. .

Заря над Эльбрусом. Кабардинские пове­сти и рассказы. Авторизованные переводы.
«Молодая гвардия». 405 стр. Цена 7 руб.
70 коп.

Карасев А. В краю дубрав. Стихи. Саранен,
Мордовское книжное издательстве. 72 стр.
Цена 2. руб. : :

Корнеев Н. Тан начинается лето. Курсное
внизное издательство. 120 стр. Цена 2 руб.
90 коп. .

Ксенофонт Эфесский. Повесть о Габроно­ме и Антии. Перевод с древнегреческого
С. Поляковой и И. Феленковсной. Гослитиз:
дат. 79. стр. Цена 8 руб,

Лобачев М. Ольга Викторовна. Сталинград­ское книжное издательство. 294 стр. Пена
6 руб. 25 коп.

Москвин Н. След человека. Повести в рае­сцназы. «Соретский писатель». 513 стр. Цена
7 руб. 80 коп.

Михаевич Н. Тайна одного цветка. Повесть.
Харьковское областное издательетво, 178 стр.
Цена 4 руб. 25 коп.

Назарова Т. Первые шаги. Роман. Алма­Ата. Казахсное государственное литератур­ное издательство. 489 стр. Цена 9 руб. 80 коп.

Павленко П. Дорогой * славы. Избранные
произведения. Военивлат. 580 erp. Цена
10 руб. 50 ноп.

Панова В. Сережа, Несколько историй из
жизни очень маленького мальчика, «Совет
ский писатель». 99 стр, Цена 1 руб-50 ноп.

Рихтер 3. Первое десятилетие, Записки
журналиста, «Советекий писатель» 503 отр.
Цена 8 руб.

Сосны шумят, Марийская проза. Иошкар­Ола. Марийское книгоиздательство. 275 стр.
Цена 5 руб. 95 коп,

Фролов М, Зрелость. Стихи. Сталинсное
Зочастной издательство, 103 стр. Цена 2 руб.

коп,

Хаанпяя П. Повести и рассказы. Перевод
с финского. Издательство иностранной ли­тературы. 274 стр. Цена 7 руб. 10 kon.

Шолом-Алейхем. С ярмарки. Рассказы. Пе­ревод с еврейского. Гослитиздат. 691 стр.
Цена 10 руб.
Шолохов М, Собрание сочинений. В 8-ми
	томах. Гослитиздат, Т. 1. 350 стр. Цена 9 руб.;
Т. П. 414 етр. Цена 9 руб.: Т, Ш. 407 стр.
Цена 9 руб.
		— Калофер — хайдутское село!
Из всех необыкновенных прав, даро­ванных султаном Мурадом новому гор­ному селу, особенно поразительным для
детокого воображения Христо и Симо бы­ло четвертое. На въезде из Пловдива в
Калофер есть старинная кула «Стража»,
и на выезде в Казанлык — другая, «Кры­стец». Через какую бы из этих двух ва­став ни захотел турок войти в город, он,
подобно древнему султанскому послу,
должен был слезть с лошади, расковать
ее и, отдав кому-нибудь из калоферцев
свое ружье, вступить в город пешим и
безоружным...
	Волшебные сказки эти наполняли гор­дой радостью душу Христо, и она трепе­тала от восторга. Живая нитка тянулась
от прошлого к настоящему, тянулась че­рез пропасть столетий. Некогда грозный
хайдут Калифер принудил самого султа­на уступать и жертвовать. А Цоко с тру­дом выпрашивает у теперешних калофер­цев жалкую подачку. Худо! Ах, худо!
Слезы готовы брызнуть из горячих глаз
Христо. Однако живая нить не рвется.
И уходящий из Калофера Цоко шепчет
мальчику вдохновенные, святые слова:
	— Мы от бога посланы помогать оед­някам и наказывать злочинцев. А коль
так, надлежит нам быть честными, прав­долюбивымв и блюсти чистоту сердец...
		Христо мечтал: уйдет на Стара-Плани­ну, — в горы, то мрачные и гопые, то
густо покрытые рощами непролазных ле­сов, — уйдет к хайдутам и будет жить <
нимн, нападать на казенную почту, на
сборщиков податей, на карававы богатых
купцов; что ни день, будет напоминать
туркам: нет. не умерли еще в болгар­ском народе ни боевой дух свободы, ни
ненависть к своим угнетателям И лишь
долга спустя, когда имя славного хайдут­ского воеводы Христо станет ведомо
всей Европе. отправится в Русию и под­нимет ее на турчина. Итак, Христо же­лал стать хайдутом.

Не было больше игр кроме одной; С
той поры. как Христо начал учиться в
клаесной школе, — товарищей верных,
сговорных стало у него хоть отбавляй.
Один Симо Митев. брат пвух хайдутов,
живого и мертвого, что за юнак! И все
поддавались настроениям Христо. рва­лись в горы. Местом сбора была поляна
за церковью. Здесь удальчы накрест
связывали свои деревянные сабли. Симо
развертывал бумажное знамя. И хайду:
ты клялись над крестом: 1

— Кто из нае нарушит эту святую
присягу и ве послушается Христо-воево­ды, пусть поразит того гром в Ильин
день Пусть заптийи выбьют ему глаза и
скажут: «Гяур, трус, заячья шкура!»
Пусть он, по божьему попущению, кон­чит век свой. на виселице, Такому — со­бачья смерть. Амины
	— А ты!
— А а как врвепомнил, что за этакий
	грех в отлучений от святого причастия
по <Исповедниву» десять лет избыть на­до, так и пошел их крестить направо,
налево. Тут они отпрянули, завыли, за­прыгали и одна за другой сквозь землю
попроваливались. Я еще крещу, а их уж
нет, пусто. Да, вот, горе: с ними H CBE
рель моя провалилась...

Пол вечер Цоко ушел из Калофера
так же неприметно, как и пришел, А ва
утро обнаружилось, ATO бесследно про­пал из родительского дома парень Доб­ри, второй сын Брадатого, Райнин брат.
Был Добри. и не стало его этой ночью...
	oe
id

эль fe представляя
	Невозможно желать, Me MPS eee
себе зкелаемого, то есть не воображая.
После знакомства с дядо Цоко воображе­ние Христо разыгралось. Не так же ли
точно разыгрывается около Георгиева
дня в молодых болгарских юнаках при:
родный хайдутский бес. и бегут они дю­жинами в леса? Может, Христо и стрель­нул бы из дома, будь постарше. За ним
и приятель его Симо, Райнин брат. Но,
глядя друг на друга, видели они ACHO
свою малорослость. И тогда разыгрыва­лось воображение...
	В упомянутых книгах есть и другие
стороны, другие достоинетва и недостат­ки. Мы же старались выяснить лишь
главное направление — сумел ли писатель
передать неповторимые, бесконечно разно­образные жизненные подробности, расека­зать об интересных характерах и значи­тельных событиях. способных взволновать
многих людей, или потел ва поволу у на­вязчивой «традиции», расставляя своих
бледных геровв.в наперел залавных местах
привычного сюжета,

Остается залать вопрос: в чем же при­чина этой, к сожалению, нерелкой победы
схемы? Трафаретный ответ, объясняющий
все незнанием жизни. Не очень убелителен.
Трудно поверить, чтобы Б. Сейтаков. не
олин гол интересующийся жизнью турк­менских колхозников. плохо знал ее. Не
вернее ли булет сказать. что схематизм,
наряду е «теорией»  бесконфликтности,
лакировкой, помпезностью, есть во многом
пережиток тех времен, когда иной раз
анализ заменялся проработкой? Случа­лось, — и мы все это помним, — что
какое-нибудь произведение, иногда дей­ствительно очень хорошее, вдруг начина­ло служить эталоном. В итоге сюжетная
схема расхваленной книги превращалась
для некоторых писателей и редакторов в
обязательный рецепт. В сожалению. при­менение однообразных схем, как мы ви­дим, все еще продолжается. Литератур­ные болезни, оказывается, не так-то про­CTO излечиваются...
		Не раз слышал Христо от отца о слав­ном прошлом Калофера. Ax, дивно! Бы:
ло когда-то так, что грозные хайдутские
воеводы половину Болгарии держали B
могучих руках. Но постепевно уставали

ЯВ м mrt.
	они скитаться по лесным и горным тр.”
Я план за лругим уступали сул­й. земли, Дольше всех

en errr tt et
	ХАИДуУННЛ  ВОВВода Е pat
юнаков, — не пропускал через горы ни

ee замы
	фе ао в

единого турчина, в не могли османы его
обнаружить или схватить. Но вот уже и
воевода Калифер начал стареть. и тогда
султан Мурад послал к нему в горы
хитрого судью. Согласился Калифер на
встречу. Только велел турзиву. раско­вать коня и смиренно явиться пред себя
на пеших ногах, словно к настоящему
старопланинскому царю. Судья исполнил
все. что требовалось, и повел перегово­ры. Калифер обешал не разбойничать
больше. А условия были таковы. Первое:
чтобы отвел ему султан вемлю под за­стройку и. для мирного житья там, где
привын воевода хозяйничать и быть гос­подином. Второе: чтобы ве взимала сул:
танская власть ви с самого Калифера,
ни с присных его никаких даней и пода­тей. Третье! чтобы не смели турки жить
в городе, который построит Калифер. И
еще одно, четвертое, — самое важное...
Султан принял все условия. Тогда Кали­фер с дружиной спустился в долину
Тунджи, нарубил бука и дуба.  стесал
толстых бревен побольше и построил го­родок, о котором долго потом говорили
			ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 33 16 марта 1957 р, 3