ХОРОШЕЕ ПОБЕЖДАЕТ... —
Ник. ТАРАСЕНКО
МРАМОРНАЯ
ЛЕТОПИСЬ
То прибит на каменный фасад,
То привинчен
к древним бревнам прямо,
Светится.
мемориальный мрамор
Тусклой бронзой высеченных дат.
Знаменитой нашей стороной
Прохожу.
Листаю по одной
Вечные
из мрамора
страницы.
Эта— дышит стариной...
На той—
Отблеск Революции
хранится.
Вот они, всегда среди живых,
Марк ШЕХТЕР
Есть писатели, Исмаил Шихлы
ети: творческий рост
А: которых похож на РАЗОШЕДШИЕСЯ
восхождение альПУТИ
пиниста: они терБану
BPOHGOREIOT страницах славы: пеливо и настой1956
Федосеев я чиво карабкаются —
Jlaxun. вверх, преодолевая одну трудность
у: НК за другой. Лишь после ` основательА до них —
Невский Александр Ярославич...
Если 6 досок мраморных листы
Силой фантастического сдвига
Вместе уложить,
переплести, —
Родилась бы
мраморная KHura.
Величавый эпос
книги ТОЙ
У народа в памяти хранится!..
значит, и разрозненным страницам
Ввек не затеряться.
Ни одной.
A T 5b
Только новая морщина
Залегла у рта сухого,
Целовавшего меня.
Мама, я повинен тоже,
Что серебряными стали
Прядей реденьких ‘ручьи!
ама, с каждым днем дороже
Эти руки, что листали
Книги первые мои!
Днем на кухне ты хлопочешь,
Моешь чашки расписные,
Ночью дремлешь три часа...
Мир вам, старческие очи,
Дальнозоркие, родные,
Васильковые глаза!
ного закрепления на одной гряде они делают шаг вперед и подымаются на новую
ступень, все приближаясь к вершине.
Они двигаются медленно, но верно,
° Именно таким оказался творческий
путь азербайджанского писателя Исмайла Шихлы. Он свыше десяти лет систематически, не торопясь, трудился в области так называемой малой прозы, пока
от незамысловатых очерков и полуочерковых рассказов не дошел до создания
крупного по объему и удачного по выполнению произведения о людях coBpeменного азербайджанского колхозного
села. О борьбе нового со старым в нашей жизни многонациональной советской
литературой создано много произведений. Нашу симпатию завоевали те из
них, в которых чувствуется оригинальный подход писателя к этой общей теме.
И. Шихлы, разрабатывая Эту тему на
материале азербайджанской деревни, нашел новые, свежие краски, не поддался
шаблону, трафарету. Его роман «Айрылан йоллар» («Разошедшиеся пути») отличается национальным колоритом и
своеобразным художественным восприятием действительности.
Развертывая картины общественных и
личных взаимоотношений героев на широком фонё колхозного производства,
И. Шихлы сумел создать самобытные,
запоминающиеся образы простых людей.
Различное отношение к явлениям жизни,
противоположные представления о назначении человека, о его долге и обязанностях, взаимоисключающие понятия В вопросах чести, морали и дружбы определяют направление деятельности героев,
приводят их к столкновениям, к страст
ной борьбе. В этой борьбе и раскрываются их характеры, складываются и проявляются их индивидуальные особенности.
Важдой осенью, когда кончается навигация на Белом море, герой произведения покидает каюту своего корабля и
едет на юг. Ему кажется: нигде он «не
видел такой‘ синевы, как в этом краю,
нигде не чувствовал такой свежести моря. Не потому ли, что истинной красотой отмечено только то, что согрето любовью нашего сердца?» Знакомая до
боли песчаная коса... В предрассветной
мгле, как давнего друга, герой встречает старую шхуну, застывшую на холме,
точно на гребне волны. Это и есть «Обгоняющая ветер» — его первый корабль, названный так в честь девушки,
его первой любимой...
И дальше мы с волнением слушаем
повесть о юности, о порывистой и нежной Марине — дочери шкипера Сидора Лукича, о крылатой шхуне и ее
маленьком экипаже, о тревожных и
трудных рыбацких буднях.
Все, что рассказано автором, принимаепть близко к сердцу, как сокровенные воспоминания друга, подернутые
дымкой времени и потому немножко
грустные. А разве друг не делится с
тобой не только радостью, но и печалью?
Хорошо, с большим теплом выписаны
К. Нудиевским o6e «Обгоняющие ветер» — и шхуна, и девушка. Море показано огромным живым существом, которое любят и боятся, с которым дружат и враждуют эти люди: и навечно
связанный с морем Сидор Лукич, и
благородный Янко, который всем жертвует во имя дружбы, и задиристый, рисующийся Федор Сенчик — соперник
лирического героя повести. Мне кажется, что и вставной рассказ о рыбачке
Катерине и ее погибшей во время
шторма любви органически входит в
ткань произведения. Этим еще больше
дополняется портрет всесильного чудища — моря, с которым шутить нельзя.
Перед нами рассказ о несчастной
любви. В этом виноваты сами влюбленные. И Марина, изменившая своему
«попутному ветру», морю, своей любви,
и герой, который на всю жизнь остался верен морю, но из-за неверно понимаемой, романтической, «моряцкой» гордости. не переубедил. любимую, хотя
мог сделать это. Через много лет встретились они. и должны признаться друг
другу, что личное счастье прошло мимо них. Не пришла в жизнь героя новая любовь, а Марина произносит тяжелые слова 0б «одиночестве вдвоем».
Но повесть совершенно лишена пессимизма, потому что главное в ней — это.
мысль о верности своему призванию,
своему месту в жизни, главное в ней —
это любовь к морю, к людям, не могущим жить без него. Уходит Федор Сенчик с Мариной: море любит только
сильных и смелых, а сенчики — случайные посетители его берегов.
Манера Н. Нудиевского в чем-то напоминает Александра Грина. Но сходство
это чисто внешнее. И пусть само название «Обгоняющая ветер» напоминает
«Бегущую по волнам» — не беда! Молодой писатель не копирует А. Грина.
Передать содержание «Обгоняющей
ветер» невозможно, как невозможно передать содержание лирического стихотворения. Мне эта повесть представляется стихотворением в прозе ‘или, если
хотите, лирической поэмой. И для того,
чтобы полюбить ее, как это ‘произошло
со мной, я искренне советую читателям
познакомиться с ней.
Микола УПЕНИВ
<>
ко бледен. Эрлих не очень стремится
персонифицировать речь своих героев.
это невольно обедняет язык самого
автора. Так возникают вялые. рассказы,
примером чему могут служить «Длинное лето», «Тяжелая утрата», «Свидание».
И все-таки хочется сказать с искренней приязнью к этой книге и ее автору, что негромкий, но отчетливый голос
старого литератора’ прозвучал с большой убедительностью.
Тоненькая KHHкечка в непритяНиколай АСАНОВ
<>
помогают ему распознавать фальшь в
поведении человека, которому он верил.
Именно так сложились его отношения с
председателем колхоза Нурбаном Кесаоглу. Курбан — насквозь фальшивый
человек, не уважающий людей, не веря:
щий ни в правду, ни в честь. Он убежден, что, будучи негодяем, можно прослыть человеком честным, если проявить
ловкость и гибкость, можно, He имея
способностей, сохранить за ©собой выгодную должность, если к тому же
создать себе поддержку и «сверху», и
«снизу». Курбан находчив, энергичен,
сумел создать репутацию деятельного
человека.
В начале повествования Имран верит
ему, даже уважает его, но когда сталкивается с ним ближе, узнает его нутро,
вера сменяется презрением. Не осуществился хитро задуманный замысел
Курбана — женить молодого специалиста на своей избалованной, легкомысленной племяннице, породниться с ним
и тем самым превратить его в послушного исполнителя своей воли. Ненависть
Имрана к Нурбану усиливается, когда
он узнает о нечистоплотности всей KOMпании, окружающей председателя.
В этой — вначале глухой и негласной, а затем острой и открытой — борьбе на сторону агронома. встают обаятельная, полная энергии и жизнерадостности звеньевая Зейнаб, учительница
Наргиз, старый колхознин Керим и другие. Они находят поддержку секретаря
колхозной — парторганизации Насиба.
Коллектив честных людей, твердый и
непримиримый, решает исход борьбы.
Одно из достоинств романа — его выразительный, образный язык. И. Шихлы находит меткие и емкие народные
слова для индивидуализации языка
своих героев.
Есть в романе и заметные недостатки. Иногда автор, видимо, желая усилить занимательность, вводит в повествование сцены, лишенные жизненной
достоверности. Такое впечатление производит история неудавшейся любви Насиба, рассказанная к концу романа и
только задерживающая развитие сюжета. Чувствуется также и наивное стремление автора во что бы то ни стало сделать всех своих положительных героев
счастливыми. Так, за горечь и страдания неразделенной любви звеньевой
Зейнаб к Имрану автор как бы награждает к концу романа свою героиню новой, на этот раз счастливой любовью.
В русском переводе роман напечатан
в издающемся на русском языке в Баку
журнале «Литературный Азербайджан».
Там книга названа «Повесть о моем
друге». Бывает, и, к сожалению, часто,
что произведения появляются на родном
языке под одним, а на русском под другим названием. В данном случае мы
считаем более удачным первоначальное
название, данное автором своему произведению, — оно лучше и полнее выразжает его замысел. Не всегда удачен
язык перевода (переводчики А. Львов и
И. Моршанов).
Мирза ИБРАГИМОВ
<>
ТИХО, НО ОТЧЕТЛИВО —
Человек, влюбА. Эрлих
ленный в гром дуМНОГИЕ
. . годы
хового = оркестра, о
не всегда признаи рассказы
ет жалейку, — «Советский
писатель»
слишком мягка и 1956
a
слаба мелодия это{1 зада
го нехитрого инструмента. Однако у каждого инструмента свой голос.
Недавно я прочитал ннигу А. Эрлиха «Многие годы»,
Признаюсь, меня непривычно удивило то, что в ней нет ни штатного расписания, ни списка номенклатурных
должностей, так характерных для иных
книг недавнего прошлого. Это была
книга рассказов и повестей о людях,
чаще всего маленьких, которых так
много вокруг, к которым. принадлежит
и сам читатель, Книга называется очень
хитро: «Многие годы» — это и многие
годы работы автора, и многие годы существования и борьбы нашей страны,
FE See
и многие годы жизни действующих лиц.
У автора негромкий, но отчетливый
голос. Не потому ли Эрлиху так не везет с критикой? Писатель, печатающийся тридцать лет, за последние десять
лет с трудом издал две книги, о которых
к тому же критики промолчали,
Рассказы и повести Эрлиха объединены в единый цикл не только течением времени (первый рассказ «Мальчики» развертывается во время русснояпонской войны, последняя повесть «На
зимних каникулах» — в наши дни), но
и именами некоторых действующих
лиц, переходящих из рассказа в рассказ, общественным положением героев
и местом действия большинства рассказов. В сущности, это рядовые представители того слоя общества, которому в
каждом данном случае посвящен рассказ, то ли это купцы, вроде Филиппа Ильича Носова и Моисея Борисовича Оборота, или токарь Вера и мастер
Синельщиков из повести «Белые чехлы».
Проникая.в жизнь и горести этих маленьких людей, читатель вдруг и с некоторым даже изумлением обнаруживает, что кажущаяся мелкость конфликтов и событий, происходящих где-то’ в
глухом степном городе старой России,
отнюдь не мешает представить полную
картину изменений в обществе, нарастания протеста и усиления революционных настроений. А хронологическая
последовательность бесхитростных событий, происходящих с героями, будь
то разрыв сына коммуниста Владимира
Носова с отцом-торговцем (прелестный
рассказ «Зеркало») или уход Анны Перовой от «благополучного» мужа-врача
(«Бегство из голубого домика»), точно
показывает историческую картину развития Советского государства.
Наковы же стилевые особенности
творчества А. Эрлиха?
Наждый писатель, как бы велик или
мал он ни был, имеет какие-то свои качества мастерства. Я бы отнес к такого
рода особенностям умение Эрлиха проникать за стены маленького домика, в
котором живут со своими заботами и переживаниями разные люди. Среди них
есть и такие, как проникнутый буржуавными оустремлениями доктор Перов.
Ему враждебны происшедшие в Жизни
перемены, так как ‘они выбили его из
затхлого, но привычного и уютного камерного мирка. И те, кто стремится переменить свой покосившийся домишко
на более благоустроенный, но тоже OTгороженный от остального мира, Такова, например, Вера Буравкина из повести «Белые чехлы». А рядом с ними
решительно порывают с мещанством и
всеми его атрибутами люди, чьи сердца
обращены к более высоким идеалам. И
здесь опять вспоминаются тихая жена
доктора Перова Анна, мастер Синельщиков и молодой коммунист Носов.
Но следует прямо сказать автору, что
язык его, особенно в диалоге, несколь8. Стеньнкын
зательной обложке.
Скромно, очень
скромно изданы
эти стихи. Но вряд
ли стоят они и таПЕРВАЯ
ВСТРЕЧА
Бурят-монгольское
книжное
издательство
Улан-Удэ
1958
вого издания.
Вот стихотворение «Письма». Вернее, это отрывки из
писем. — четыре стихотворения, объединенные одним. замыслом. Первые
три адресованы рабочим парнем-комсомольцем девушке, а позже — его
жене. В них автор намерен был
рассказать о моральном падении этого молодого человека. Четвертый отрывок адресован женой разложившемуся мужу. По мысли автора, этот отрывок должен показать внутреннюю крясоту советской женщины, — она старалась поддержать и исправить мужа,
но нашла в себе силы отвергнуть его,
ибо он оказался неисправимым.
Что можно возразить против этого
замысла? Ничего. Правильно: может
встретиться HU такой <комсомолец».
Правильно и то, что наша жизнь дает
женщине силы и возможность отвергнуть подобного мужа. Беда, однако, в
том, что замысел. решен негодными
средствами.
Вот как возникает у парня любовь:
Недавно в парке встретив вас,
Я понял истину простую:
Пришел любви желанный час,
Я ждал вас именно такую.
..Под властным блеском ваших глаз
Я стал и грустным, и несмелым.
Люблю сильнее жизни вас,
Мой соловей, мой ландыш белый...
Прошло несколько лет, и, бросив жене:
..Прощай, последний раз пишу...
парень заявляет:
Ты знаешь, я в душе поэт,
Ищу я жизни необычной,
В тебе поэзии, друг, нет,
Суха ты, слишком прозаична.
...А сыну нашему скажи,
Когда он юношею станет:
Любил я женщин, песни, жизнь,
Вино искристое в стакане...
Нто это говорит? Рабочий парень?
Нет, конечно. Это язык альбомных мещанских стишков. Но, может быть,
автор так и задумал своего героя? Meщанин до мозга костей, случайный комсомолец, ведущий жизнь дореволюционного пошляка, этакого «гусара»? Пусть
так. Но в таком случае следует ожидать,
что уж положительная героиня, женщина нашей эпохи, заговорит иным языком, с точными приметами своей среды
и своего времени. Ожидания напрасны.
Ее слова под стать :
Я верю, ты любил меня,
И были счастливы мы оба,
Нока ты все не променял
На ласки ветреной особы.
Ты пришла из «Гастронома»,
В грозном приступе одышки
Сумку на пол уронив;
этот миг хозяйка дома
Глаз не отвела от книжки
Под названием «Обрыв»,
После в кухоньке ты тихо
Плакала, что черствы дети,
А жена цедила зло:
— Притворяетесь вы лихо,
Мне же видеть сцены эти
Трижды на день тяжело!.
А потом...
Все было чинно.
Ты сидела в кухне снова.
Было пол-второго дня.
НУ ЕН
Если б мне прожить еще немного,
То ли двадцать, то ли сорок лет, —
Я бы побывал в гостях у бога
С помощью летательных ‘ракет.
Жизнь моторам дал бы мирный
атом,
И, покинув милый сердцу край,
Я бы мчался в сумраке косматом,
Суток через пять добравшись
в рай.
бы вышел из машины личной,
По старинке дверь замкнув на
ключ,
И, как житель области столичной,
Помахал толпе смиревных туч.
Скучные еще от сотворенья,
Предо мной возникли бы места:
Облаков причудливых строенья,
Дом приезжих имени Христа.
Я 6 заметил ангелу у входа,
С белыми руками на груди:
UW anroper
«— ...Голько вчера мне было сказано,
что я человек тринадцатой страсти.
— Не понимаю! — нехотя, сквозь зубы,
процедил Ламотт.
—- А Фурье знаете?
Ламотт пожал илечами и, не глядя на
Достоевского. сказал:
— При чем тут Фурье?
— A tomate ero «Théorie de lPUnité
universelle»? Bee crpacru, yupasaabmue
поступками людей, Фурье делит на двенАдцать разрядов. Помимо двенадцати основных страстей, он, ежели вы помните, отмечает еще и тринадцатую. Люди тринадцатой страсти не способны, по наблюдению
Фурье, мириться © тем, что признано
всеми».
По складу своего таланта Достоевский с
потрясающей силой ощущал, видел общественное зло, видел во всех ужасающих подробностях, во всей беспощадноети безобравия. Его больше всего мучило и больше
всего думал он 0 том, что ужасалоще несправедливыми законами бытия человек
превращен в «тварь дрожащую», ITO
страшно много человеку на земле терпеть,
что страшно много ему бед...
- Тяжелая болезнь, эшафот (инсценировка
смертной казни), каторга, крушение заветных идеалов, © которыми он вступал в
жизнь, правительственное запрещение писать, унизительная жизнь солдата штрафного батальона в Семипалатинской сеылKe — эти факты личной биографии усутубили, обострили трагическую силу виденья зла... Но ееть предел напряжения,
дальше которого идти нельзя, когда сердце не в состоянии больше выносить жестокий накал общественных и личных страданий. Тогда наступают исступленные поиски успокоения, примирения, возникают
двойники, споры с самим собой, в результатё которых начинает казаться, что человеву свыше предопределено быть униженным и обиженным, что страдание необходимо, что оно якобы просветляет и очищает бедную человеческую душу. Анархический бунт сменяется религиозным смирением и на недолгое, самое недолгое время, ценой компромисса или исступленной
мечты, возникает иллюзорно-призрачное
успокоение, смываемое потом новым шЕВалом мук и противоречий. Такие приливы
и отливы продолжались всю жизнь, и кризисы. становились все более и более трудными. Но из всех противоречий и кризисов Достоевский выходил «человеком тринадцатой страсти»: он оставался верным
себе,-и как бы ни хотелось ему покоя И
мира, он не мог мириться с0 влом.
Пафос жизни и творчества Достоевското — не в примирении, & в мучительной
борьбе за поруганного человека, в Heприятии мира, где «слезами человеческии. пропитана вся земля, от коры до
ентра...»
1 Такой живой, подлинный _ Достоевский
Е. ааа
AOI ER A
показан в книге М. Никитина «Эдесь жил
Достоевский», в книге, где говорится
лишь © трех-четырех зимних месяцах
1354 года — пребывании Достоевского в
Семипалатинской ссылке. Этот кризисный
период жизни великого писателя почти не
изучен, и творческая победа Никитина тем
более ценна, что, пользуявь отраниченным документальным материалом (почти исключительно перепиской Достоевското с родными и близкими друзьями и некоторыми воспоминаниями современников),
он воссоздал образ Достоевского настолько
объемно, что становится видно не только
то, что было до Семипалатинска, во И то,
что свершится по возвращении в ПетерOypr.
Слелать
биографическую повесть протятространетве и времени, опери:
о побляетим TENUNTOW RA3-
женной B MNpOCTPanting © eee
руя лишь очень небольшим периодом
x
«Здесь жил Достоевский». Поav. «Советсний писатель».
— Вовсе здесь не райская
природа,
Ни одной березки впереди!
Это ли таинственное лоно,
Снившаяся людям благодать?
Хоть бы встретить парочку
ПНР: А ое Нины В а
влюбленных,
Труженика в поле!..
Не видать.
Отвечайте мне, небесный
китель’
++++++++44+++4
..Молодой колхозник Имран, получив
агрономическое образование в городе,
возвращается в далекое селение к своей
старой матери — мудрой, ласковой, хитровато-наивной Тукезбан. С первых страаа Са балок ам НН FOTIA.
Где здесь вечной юности сады?
Праведников знатных покажите,
Райских птиц и райские плоды!
Ни заводов, ни метро не видно,
Кораблей не встретишь на воде...
Зря я тратил время, очевидно,
Добираясь от звезды к звезде.
Повернусь. Пойду к своей ракете.
Зашумят моторы. И вдали
Я пойму, что нет светлей на свете
Освещенной звездами земли.
ниц романа агроном вызывает нашу симпатию своей непосредственностью, искренностью и простотой. , Это человек,
‚для которого цель жизни — в полезной
деятельности, в труде. Жить без дела —
значит обречь себя на смертельную скуку, закопать себя живым в могилу. Имран любит жизнь, любит милую природу
своего родного села. Он мечтателен,
прост и доверчив и потому нередко обманывается в людях. Но развитое чувство справепливости, любовь к правде
тринадцатой страети
> черты характера которой закономерно поБ. БРАИНИНА том вошли не только в образ Екатерины
o Ивановны, но и Аглаи, и Настасьи Фир
ЛИНПОВНЫ..,
Образ Исаевой проходит через всю повесть Никитина. Наиболее полно он раскрываетея в главе «Исповедь на ветру»,
CTOCBCROMY сонгямептально-ириеанмьну
историю необыкновенной красавицы —
девушки из купеческой семьи, ее BOCTODженный роман с молодым адъютантом —
петербургским аристократом и уход ее в
монастырь, а потом свой собственный трагический и такой же восторженный роман!
с этим аристократом,
Достоевский отлично понимает, что мноГое в Этой историй выдумано, является плодом фантазии, но он понимает и другое.
отчаянную тоску этой оскорбленной, замученной нищетой женщины по красоте,
ее нежелание мириться с тем. что есть, ев
исступленные мечты о достоинстве, о великодушии, ее непомерное сострадание
человеческому горю. Ведь и толкнуло их
друг Е другу то, что она, как писал Достоевекий, пожалела его, а он — ee.
Передавая в образе Марии Дмитриевны
и ее мужа интонации произведений Достоевекого. Никитин этим обогащает не
ни изображаемого человека, да притом еще
такого сложного и противоречивого в своем
таланте, — задача весвма трудная,
и удачное решение ее говорит о врелости
мастерства автора повести «Здесь жил Достоевекий». И композиция, и стилевые
особенности книги Никитина без нарочиTOCTH, без авторского принуждения, а
естественно и необходимо служат психологическому раскрытию образа Достоевского,
отчего книга и в главном, и в подробностях — единый, гармоничный художественный организм.
Отголоски, отражения, воспоминания
прошлого проходят через вою повесть — и
пейзаж, и бытовые сцены пронизаны этими реминиеценциями. И главкбе место
здесь занимают тюрьма и каторга.
Вот Достоевский вспоминает начало
своего изгнания, и пейзаж-миниатюра сразу погружает нас в отчаянную, похожую
на дурной сон, смуту его души: «Фонарь
раскачивался ют ветра, разбрасывая неровный свет. Разорванные тени метались на
снегу. — вот рука вокинулась, BOT проИли еще — и не очень грамотно, и
совершенно невыразительно:
Письмо прочла — сплошь клевета
И на себя и нашу встречу!
ВБ твоем же сердце — пустота,
А объяснить ее и вечем.
Образа советской женщины нет. Более
того, ее мещанский стиль отталкивает.
Из-за негодных средств разрушается замысел. И какими бы хорошими ни были
желания автора, стихи эти вызывают
неприязнь.
Беспомощность и безвкусица характерны для всей книги В. Стенькина.
Вряд ли читатель последует за автором
в большом стихотворении «Переправа»,
приглашающем:
Поднимись поутру рано
И по падям тем пройдись.
Встретишь дикого кабана,
Быстроногого гурана,
Встретишь много разных птиц...
—- вряд ли, так как слииптком трудно переступить через неряшливую рифму
«пройдись — птиц» и через ударение
«кабана» вместо «кабана». А между тем
в стихотворении задумано поднять не
что-нибудь, а тему борьбы советского
человека со стихией.
Стихи 0 самом важном и дорогом.—0
партии, — ими открывается книга, —
лишены малейшего свежего дуновения,
сухи, бескрылы, да и вообще едва ли
могут быть названы стихами, ибо это
плохо склеенный набор давно и много
лучше высказанных истин.
Все в книге В. Стенькина — перепев, все с чужого плеча, вернее, с
чужих плеч, и все в ухудшенном переиздании, То и дело спотыкаешься о ночковатые строки, неряшливые рифмы,
стертые образы и прозаизмы. НепонятHO, зачем и почему Бурят-монгольско?
издательство выпустило эту вниту.
Дм. СЕДЫХ
>
МОРЕ, ЛЮБОВЬ ЛЮДИ
Повесть КонК. Кудиевский
стантина КудиевОБГОНЯЮЩАЯ
ского «ОбгоняюЕ
Man ветер» окаа
залась He замеУкраина»
ченной в Москве. \ № 6. 1956
Да, ее действительно «трудно» заметить —<«перифериийный» журнал, автор не знаменит, и во
всей повести только 33 страницы. Но
увидели же мы когда-то небольшую
повесть «Звезда» Казакевича.
проводить
Впрочем, я не собираюсь
никаких аналогий...
Мы знаем Ник. Пик. СмирновСмирнова - СокольCokonecKHA
ского как мастера Русские
. литературные `
советского фелье ОИ
тона, одного из сборники
любимых артистов & „ ХУН--ХИХ вв.
эстрады. Но вот
недавно он предстал перед нами в совершенно новом «жанре» — как библиограф, любитель и собиратель книг, знаток русской литературы. В издательстве
Всесоюзной книжной палаты выпущен
указатель: «Русские литературные альманахи и сборники ХУПТГ-ХХ вв.»
Составитель — Ник, Смирнов-Сокольский.
Ноличество вышедших в восемнадцатом и девятнадцатом веках литературных альманахов и сборников очень велико, а библиография их почти отсутствует. Чтобы разобраться в огромной
массе этих изданий и найти то или иное
произведение какого-либо писателя или
поэта, надо провести большую, трудоемкую работу.
Изданный более полувека назад справочник <«Перекличка альманахам» безнадежно устарел и сам превратился в
библиографическую редкость. Между
тем альманахи, по определению А. Пушкина, —это представители нашей словесности. «По ним со временем станут судить о ее движениях и успехах». В новом указателе Н. Смирнова-Сокольского, кроме основных литературных альманахов, значатся репертуарные сборники, детские, юмористические издания,
а также альманахи лубочного характера.
Не включены в список сборники «спецнального» и «духовного» содержания
и периодические издания.
Список выпущен как предварительный, — его составитель хочет услышать
все замечания и дополнения. Порядок
расположения материала принят алфавитный, что создает некоторую пестроту: тути «Альманах анекдотов», и <«Аферист», и «Блоха», и «Букет старинного
юмора»... В готовящемся к печати полном библиографическом списке все издания будут расположены в хронологическом порядке, с указанием содержания и авторов каждого альманаха.
В вышедшем списке приведено 1 285
названий. Около многих из них стоит
звездочка, что означает наличие их в
библиотеке автора. Приходится удивляться богатству этого собрания. В нем
есть редчайшие книги, которыми могла
бы гордиться любая библиотека с мировой известностью. Например, звездочкой
в списке отмечены «Российский Парнас»
1771 года издания, «Полярная звезда»
за 1823 год, изданная А. Бестужевым
и К. Рылеевым, выпущенная Герценом
в Лондоне «Полярная звезда» 3a
1855 год, — с изображением казненных
декабристов.
В списке мы находим и другие книги
русской революционной литературы. Подобные экземпляры, представляющие
большую редкость, описаны с натуры.
Нет нужды говорить о ценности этого
библиографического издания. Пожелаем
его автору успеха в нужном и полезном
труде
Е СМИРЕНСКИИЙ
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 35 21 марта 1957 г, 3
мелькнули очертанья ДВУХ KEPEPOB, O° только образ Исаевой, но и образ самого
протянулся и переломилея пополам ллиноетоевекого: раздвигаются рамки повеный силуэт ружья. Все это было 6 1п050- ми и мы видим будущее Достоевского,
ОЕ м ПАВ
характеры, темы его будущих книг.
Мне представляется также необходимой
главка «Вступление», открывающая повесть, и здесь я опять не согласна с Макашиным, который называет эту главку
«литературоведческой». Ведь некоторый
литературоведческий оттенок и даже
«встречающиеся кое-где источниковедческие примечания и реально-исторические,
комментарии, которыми автор снабжает
под строкой свой собетвенный художественный текст», отнюдь не покажутся странными, если их понимать неё буквально, а
видеть в них особый стилевой прием (не
менее закономерный, чем прием интонаций из книг Достоевского). раздвигающий
Ведь книга М. Никитина в известной
мере полемическая: она направлена и против тех, кто не желает помнить о Достоевском, и против TeX, кто за элементами
реакционного мировоззрения, обуеловленными @ложной политической обстановкой
старой царской России после разгрома
революции 1848 года. не видит подлинноже на дурной сон, если 0 он не слышал
екрипенья фонаря и кладбищенского звоНа поземки».
Такова же роль и бытовых сцен. И
картина народного гулянья. которая хороша и сама no cebe, Tome вызывает
воспоминанья из того страшного мира, который Достоевский никогда не забудет;
все, что он видит в окружающей жизни,
переплетается с потрясающей правдой каторги, и © этой правдой он, как художник,
никогда примириться не сможет.
(Следует сказать, что литературовед
С. Макашиян в очень интересной, обетоятельной статье («Ветреча с Достоевским», «Новый мир», № 1, 1957 г.) по
достоинству оценил повесть «Здесь жил
Достоевский», 2 также отметил некоторые
ве недостатки. Й все же мне хочется поспорить с С. Макашиным. Я согласна, что
в речевой характеристике Достоевского,
сделанной в целом с мастерством и такTOM, BCe же встречаются срывы: внутренняя речь Достоевского порой становится
не в меру вавершенной грамматически,
слишеом законченными й сложными CTAHOBATCH ее синтаксические Бонструвции.
Я согласна и с тем. что главка «Заключение» не нужна, что она отнюль не ваключает повесть, а является своего рода заявкой на новую книгу. Заключительный
аккорд повести — предыдущая глава «3еленая звезда» —— стихотворение в прозе о
любви Достоевского в Марии Дмитриевне
Исаевой. Но я не согласна с С, Макашиным, что в образах супругов Исаевых
(Марии Дмитриевны и ее мужа Александра
Ивановича) близость К интонационному
ключу Достоевского порой переходит «в
откровенную имитацию» героев романа
«Преступление и наказание» — Мармелахова и его жены Екатерины Ивановны.
Дело в том, что супруги Исаевы явились в известной мере прототипами Мармеладовых. Интонации «Преступления и наказания» — законный стилевой прием, раскрывающий характер Достоевского и в
его любви к женщине, в его. пристрастии
Е Тому типу женщины, который в самых
различных вариациях войдет потом в его
книги и позволит нам говорить о женщинах в творчестве Достоевского, как мы
говорим о женщинах у Тургенева или о
женских образах у Толстого и Чехова.
Мария Дмитриевна была именно той
женщиной, которую по складу своей ватуры должен был полюбить Достоевский и
го Достоевского. восставшего против зла] последовательность
экеплуататорского общества. И когда речь
идет о мемориальном музее в бывшей квартире Достоевского или 0 «недостающем
звене» в его биографии. то читатель чувствует, что скромная квартира на глухой
Божедомке никогда не будет забыта, а
предавалась забвению по недоразумению,
Как п0 недоразумению до сих пор есть не-1
достающие звенья в биографии Достоввского.
В этой же вступительной главке, раскрывая столь ответственный момент из
прошлого писателя (его поведение на суде), М. Никитин как бы вступается за
того Достоевского, который дорог ему и о
котором он будет говорить в своей книге,
о Достоевском — «человеке тринадцатой
страсти»: «Он не только защищал себя перед судьями, но даже и нападал на них».
«Предлагая вернейшим слугам императора прислушаться к гулу революции
1848 гола он испытывал метительный
восторг от того, что может хоть однажды
в жизни сказать им такое. Он заранее
знал, что расплата за восторг будет суровой».
М. Никитин более десяти лет мужественно работал над своей талантливой
книгой. и его удача является удачей всей
нашей литературы, известным восполнением того «недостающего звена», которое
мы обязаны восстановить, }
Автор повести <Обгоняющая Beтер» — моряк, немало повидавший и
испытавший на своем, пока еще недолгом веку. Он плавал, говоря словами повести, «и в высоких широтах, где горизонт колышется огнистым туманом полярного сияния, и в тропиках, небо над
которыми перечеркнуто Южным Крестом». Однако он всегда помнил о род -
ном береге — узкой песчаной косе в
одном из глухих углов Черного моря,
куда влекли его воспоминания юности
и первой любви.
«Обгоняющая ветер» — это песнь о
рыбаках, об их суровой жизни и больших чувствах. Неутомимых тружеников моря КН. Кудиевский воспевает искренне и горячо, как задушевный лирик.
лица,
Автор ведет повествование от первого.
de
М. Никитин. “ve
зёсть из 33 сцен.