К ДЕКАДЕ ТАДЖИКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА В МОСКВЕ
	Флинус Фучик и Садриддин Аяни
	разоблачает ее преступность,  гнилость,
паразитизм. На народный суд выводятся
ничтожный развратник эмир, продажная
знать, растленные, омерзительные мул­лы. Гневно бичуются их насилия, их

отвратительная мораль,
	Цовесть «Одина» (1924 rox) была
столь же своевременной книгой. В те
годы важнейшей задачей было привлечь
внимание советского актива, таджикской
общественности к нуждам и запросам
трудового дехканства, вызвать у трудя­щихся осознаннутю ненависть к еще силь­ным и влиятельным представителям сверг­нутого, но не уничтоженного феодального
мира. «Одина» — самое раннее в таджик­ской советской литературе произведение о
первых шагах таджикского дехканства к
борьбе с экоплуататореким строем, к ре­волюции.

Разные судьбы, разные характеры у
представителей народа, выведенных в по­‚вести, но в них, обездоленных. стоахаю­щих, темных, Айни увидел возможности,
силы, великое будущее своей страны.
Батрак Охина, изгнанный нуждой из киш­лака, поступает на хлопкоочистительный
завод. Здесь он прохолит первую школу
классовой борьбы. Правда, Октябрь он
встречает смертельно больным, но мы ви­хим, что это его, сделанная для таких,
как Одина, революция. Писатель здесь,
как и в «Бухарских палачах», страстно
разоблачает, гневно отрицает старый мир,
старую Бухару. Но он здесь, в отличие
от первой повести, и утверждает — не
менее страстно, горячо и убежденно,—
что идеал, цель, к которой должен стре­миться таджикский народ, — Советская
влаеть, социализм.
	«byxapckax палачах» своеобразно
сочетались элементы новой для таджик­ской литературы художественно-публици­стической прозы е новаторски применен­ными элементами старой дидактической,
или сказочно-приключенческой, прозы (ее
композиция основывалась на цепи само­стоятельных новелл, объединенных лишь
очень условной общей канвой; в ней не
было развивающихся человеческих харак­теров). В «Одина» Айни еще не преодолел
отрицательных традиций национальной
прозы. Поэтому образ главного героя пове­сти Одины, батрака, прошедшего путь ра­бочего-поденщика, образы рабочих хлопко­очистительного завода в значительной ме­ре статичны, не лишены сентиментально­сти. Тем не менее в этой книге Айни де­лает большой шаг вперед в овладении не
только новым содержанием, но и новым
жанром реалистической повести.
	Наступил новый период. Нужно было
готовить народ к социалистическому стро­ительству. Роман «Дохунда», опубликован­ный в 1930 году, — это широкое художе­ственное повествование о революционной
борьбе трудящихся Бухарского эмирата за
свое социальное освобождение, о том, как
страдающий, униженный народ поднялся
на исторический подвиг — социалистиче­скую революцию — и, совершив его, при­ступил к созиданию социалистического
общества.
	Роман начинается с описания, символи­зирующего судьбу многих таджикских бед­nanos. «He думайте, что эти родники в
состоянии вращать мельничные‘ жернова.
Нет, вода в них сочится капля по капле;
их можно было бы сравнить со слезами
бедняков Бухарского ханства, если бы эти
капли быти кровавыми. Капли стекаются
вместе и образуют прозрачные ручейки.
Вода в них чистая-чистая, словно ее
процедили сквозь камень: она ясна и свер­кает аэлмазом... Не будь здесь прибрежной
растительности, блеск воды со сверкаю­щими в ней звездными отражениями осле­пил бы вас. Пройдите еще немного впе­ред, и сияющий ручей внезапно исчезнет,
скрывшись под скалой, словно ‘ясный ме­сяц за тучей... Сделайте несколько пово­ротов, и перед вами из-под другой скалы ©
журчанием появится тот же ручей, но уже
окрепиий и жизнерадостный, потому что
под скалами он принял в себя еще несколь­ко родников. Теперь он течет шумливо и,
перекатывая мелкую гальку... выравни­вает себе русло. Чем дальше вы идете, тем
ручей становится шире и полноводней. А
путь ваш уже не так сдавлен и зловеш...
Еще немного, и вы, наконец, добрались ло
середины ущелья, Здесь ручей шумно
низвергаетея с горного склона и становит­ся полноводным и бурливых потоком» (пе­ревод 0. Эрберга).

В основе романа — сульба пастуха
Едгора и его возлюбленной Гульнор. На­чало ХХ века. Далекий горный кишлак.
Едгор. попавший в долговое рабство, не
смиряетея, подобно отцу, е голодным и
мрачным существованием и бежит из
кишлака. Октябрьская революция осво­бождает Едгора из тюрьмы. Он, & за ним
и его верная подруга Гульнор героически
отстаивают родную власть, сражаются с
баемачами. .
	Роман «Дохунда» свидетельствует о том,
что за время, отделяющее его от создания
повести «Одина». Айни проделал большой
путь как советский  писатель-реалист.
Правда, в романе еще есть отзвуки ад­страктной мечтательности, традиционной
условности, характерные черты образов
раскрыты не всегда психологически до­стоверно. Но гларное. Елгор и Гульнор —
	активные борцы ва новую жизнь, они сами   49
	пР’изНАЗИЕ
	созидают ее, эту жизнь, о которой
‚ мечтали тысячи и тысячи одина.

В 1934 году Айни заверптил эпо­mex «Рабы». ванявшую достойное
место в классическом фонде совет­ской литературы. Эпопея охваты­вает свыше ста лет из истории тад­Жикского народа — от первой по­ловины ХХ века хо победы колхоз­ного строя в республике. Перех чи­тателями возникает жизнь Бухары
во многих аспектах, проходят пред­ставители всех слоев и классов —
в тесном  переплетении,  взаимо­связях, схватках и единении. На
судьбе трех поколений — рабов
Amypa, Ачила, Некадама, 3ебо,
Гульсум, батраков и детей рабов
Эргата, Сафар-Гулома, Кульмурода,
Мухаббат и других, комсомольцев
Хасана, Фатимы, колхозной  моло­дежи — прослеживаются поворот­ные пункты столетней истории тад­Жиков.

«Рабы» — это эпопея, знаменую­щая в творчестве Айни овладение
социалистическим реализмом. Замысел про­изведения решен своеобразно и очень убе­дительно, Характеры главных героев раз­виваются, складываются в ожесточенной
«внешней» борьбе с противниками и в HE
менее ожесточенной «внутренней» борьбе в
их сознании, И события. и терои даются
крупным планом, броскими линиями, мет­кими очертаниями, Здесь все определенно,
размалнисто и просто—нет ни тени услов­ности, абстрактности. которыми грешил
роман «Дохунда».

В республике Садриддина Айни почти­тельно называют отцом таджикской совет­ской литературы. И aro определение
очень верно.

 
	Перу Айни принадлежит первое таджик­ское советское произведение. Это «Марш
свободы», сложенный им в 1918 году на
мотив «Матсельезы»,
	О, рабы! Подымайтесь из праха,
Красным знаменем мир озаря!
Сбросьте иго покорства и страха —
Засияла Свободы заря.
	Мы рассеем унынье и горе,

Мы неправду развеем, как дым,

Во всемирном, вселенском просторе

Справедливость навек утвердим.
Перевод И. Сельвинского
	AWHU Не только основоположник реали­стической таджикской прозы, автор пер­вого таджикского романа, повести, очерка.
Он и создатель первых научных литерату­роведческих трудов, зачинатель националь­ной литературной критики. В каждом из
его очерков о таджикских классиках сказа­но новое слово.

Но дело не только в этом. Личность Ай­ни была столь сильной и привлекатель­ной, что доброе влияние писателя по­стоянно чувствовали все деятели нацио­нальной культуры.

Bee — это не преувеличение! — тад­жикские и многие узбекские писатели и
поэты ощущали на редкость заботливое и
вместе с тем  требовательное внимание
Айни, е благодарностью пользовались его
советами. Он обладал прекрасным талан­том — чутко распознавать дарования и
тажтично поддерживать их. Сколько начи­нающих с волнением изучали испещрен­ные четким почерком устода страницы
своих рукописей! Сколько получали они
OT него писем с меткими замечаниями, за­частую имеющими большую научную цен­ность.

Неутомимый труженик, Айни первой
заповедью считал — ни одного дня без
написанной строчки. Беспокойный иска­тель, он был удивительно строгим к себе.
В 1953 голу вышла в новой релакпии его
	широко известная сатиричесвая Повесть
«Смерть ростовщика». это было неожи­данным и для критиков, и для читате­лей, которые в свое время высоко оцени­ли первую редакцию произведения. В пре­дисловии Е новому изданию Айни отмечал,
что в повести был мало показан народ, и
потому он переработал ее. Нужно было об­ладать колоссальным трудолюбием и прин­циниальностью, чтобы в 74 гола, будучи
тяжело больным, совершенствовать произ­ведение, давно и не однажды  опублико­ванное и любимое читателями.

Идейно и художественно зрелый худож­ник, Айни глубоко понимал роль и место
советской литературы в жизни народа.
Свои «Воспоминания» (1949 — 1954 гг.)
— эту талантливую, умную книгу — он
писал главным образом для подрастающе­го поколения, На склоне жизни он считал
своим долгом вновь рассказать простую
правду о жизни, о себе, о людях, с кото­рыми еталкивала его судьба, подвести итог
своим жизненным наблюдениям. Эту
жизнь. ев глубинные процессы писатель
воссоздает через типические образы ре­альных людей, через раскрытие пеихоло­тии, духовного мира представителей раз­ных слоев бухарского общества. «Восно­минания» =— гимн простым труженикам,
носителям самых здоровых и светлых ка­честв нации.

Никогда не уставал Айни учиться — У
народа, у классиков родной литературы, у
русских писателей, у товарищей по перу.
Неистощима была его  исследовательская
жадность в родному языку. Трогательна
ето любовь к Горькому: ни одну беседу на
литературные темы не проводил он 563
ссылок на высказывания или произведе­ния великого писателя. Неистощимым был
его интерес в новинкам всей советской

литературы. -
8,

„Наследие Садрилдина Айни—националз­ное богатство не только таджиков. Оно—
тордость всей налшей  иногонациональной
культуры. И обидно, что творчество клас­сика таджикской советской литературы не
стало еще достоянием читателей во всех
уголках нашей Родины. Союз писателей
CCCP проявляет уважение к Айни че
очень действенно: переиздаются одни и те
же — притом не все! — книги писателя,
да еще в переводах, далеко не совершен­ных. Давно пора организовать комиссию по
изучению наследия замечательного совет­ского писателя. поэт» и ученого и издать
собрание его сочинений в подлинно худо­жественных переводах. Это будет лучшим
памятником Айни. И это заметно пополнит
сокровищницу советской культуры.

В ПАНКИНА
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 43 == 9 апреля 1957 г. 3
	 

АРОДНОЕ — призна­ние! Это ли не под­линное счастье, не выс­шая`награда для писа­АР
теля’ А таджикский

народ почитает и лю­бит Садриддина Айни. Herpa­мотные старики с Памира, Чьи
руки никогда не держали книг,
знают весе написанное устодом  Ай­ни. Они расскажут вам о героях
Айни и, словно продолжая начатов
им повествование 0б истории на­рода, добавят к «биографиям» этих
героев новые вехи, В кишлаках
слагаются песни о Елгоре и Гуль­нор — персонажах романа «Дохун­Да». Имя Вори Ишкамбы — глав­ного персонажа повести «Смерть
ростовщика» — стало для народа
символом скупости, подлости, лице­мерия. Романы и повести Айни 00-
суждаются на читательских конфе­ренциях в колхозах и школах, на
заводах и пограничных  заставах.
В литературном и литературоведче­ском наследии Айни ученые черпа­ют ценные сведения о культуре,
истории, быте, литературе, языке
таджикского народа. Для  писате­лей республики произведения Ай­ни — учебник художественного мастеретва.
К его книгам, как в друзьям, обращалотся
люди различного душевного склада, различ­ного возраста и профессии — за советом и
за поддержкой, с радостью и печалью.
Женщина, испытавшая самую, горькую из
потерь — утрату ребенка, выплачется над
рассказом о Соро, обаятельнейшей из ге­роинь Айни (повесть «Сирота»), и о старой
Биби-биша (повесть «Одина»). Влюблен­ные с тренетом будут следить за развитием
целомудренного, всепобеждающего чувства
Тульнор и Едгора, самоотверженных бор­цов за Советы  («Лохунда»). Девушка,
столкнувшаяся с проявлением старомусуль­манского отношения к себе, решится смело
противостоять ему. влохновленная муже­ством Хабибы («Воспоминания») и Мухаб­бат («Рабы»).
	Для народа нет художника ближе и по­нятнее, чем тот, который правдиво рас­сказал 0 своем народе — его прошлом и
	настоящем, устремлениях и борьбе, пора­жениях и победах. думах и чувствах.
	Творчество Айни — талантливое, муд­рое сказание о таджикском народе, о его:
длительном и тернистом пути к социали­стической революции. В ero произведе­ниях впервые за тысячелетнее существо­вание таджикской литературы творцами
истории показаны простые труженики.
Айни увидел свой веками угнетенный
и бесправный народ как вершителя
собственной судьбы и показал в лю­дях труда добрую силу и свободолюбие,
тягу к социальной правле и справедливо­сти, мужество и самоотверженноеть еще
в старые, мрачные времена. показал их
величие после Октября, когда они осозна­ли себя хозяевами своего будущего. И в
героях Айни, душевно красивых, талант­ливых, трудолюбивых, нарол Узнал себя.
	Такой творческий подвиг оказался Ай­ни по плечу потому, что он всю свою дол­гую жизнь (1878—1954 гг.) прошел вместе
© народом. Сын дехканина, он рос среди
крестьян и сельских ремесленников. Они
научили маленького Садрихдина любить
труд, уважать тех, Ето пашет землю, по­том добывает хлеб; разбудили в нем
страсть к поэзии и песне, заронили мечту
0б учении. Горести и надежды, мечты и
раздумья трудовой среды — все это было
крепкой, здоровой закваской в формирова­нии его характера.

Жажда знаний двенадцатилетним под­ростком привела Садриддина в Бухару.
Трудно сказать, на что ему приходилосв
больше тратить время — на зубрежку ре­лигиозных догматов и заумное комментиро­вание «ученых» книг в медресе или на
стирку халатов у богатых людей, приго­товление плова для сынков мулл, приве­дение в порядок счетов у купца —- ради
куска лепешки. И все же бродившая в нем
закваска наполняла его дни поэзией. В
Бухаре он долгими ночными часами «об­щался» с великими классиками Хафизом
и Саади, Бедилем и Фузули, Вамолем Худ­жанди и Ахмадом Донишем. А главное, да­же получив доступ в кружки ученых, поз­тов и музыкантов, он с жадностью изучал
быт и нравы простых людей, низов бу­харского общества. его властно влекли к
себе судьбы отверженных и обездоленных,
ему не давали покоя их страдания, & их
оптимизм, душевная чистота, вера в сча­стливое завтра поддерживали его в часы
горя и испытаний.
	И разве мог сын народа Айни не при­ветствовать вместе с народом Октябрь? С
ликованием поступил он «40-летним УчЧе­ником в школу Октября»,
	В центре внимания Айни всегда был
процесе революционного пробуждения и
борьбы таджиков. Он прежде всего обра­щался к поворотным, самым драматиче­ким моментам этой борьбы, к этапам,
когда наиболее жестоко разыгрывались
классовые битвы, предельно обнажалось
существо старого мира и его предотави­телей, особенно бурно проходил процесс
духовной эволюции трудового налюда, уг­нетаемого жестокими путами феодализма,
лживыми наставлениями ислама, изувер­скими законами шариата. Творческие 0со­бенноети Айни требовали от него качеств
художника-бытописателя и историка-ис­следователя. Эти качества он счастливо
сочетал, что сообщило его­произведениям
замечательные свойства — правду жизни
и правду историческую, научную.

Воздействие творчества Айни Wa
всех этапах развития  советекого обще­ства в Таджикистане было непосредетвен­ным, яено ощутимым. С самого начала
послеоктябрьского творчества Айни, помо­гая партии и власти Советов, своим худо­жественным словом включился в борьбу
за умы и сердца, за будущее таджиков.
И в процессе этой борьбы расширялся
кругозор писателя, углублялось понимание
законов общественного развития,
	Только-только сверптилась в Бухаре ре­волюция. Свергнутый эмир. собирал под
знамя газавата басмаческие банды. И
словно проклятие вслед умиравшему, но
все еще страшному эмирату. прозвучала
повесть-памфлет Айни «Бухарские пала­чи» (1920—1922 гг,).

Рассказывая в этой повести о неудав:
шейся попытке свергнуть в марте
1918 года эмират, писатель с глубоко
реалистической  беспощадностью рисует
широкую картину жизни старой Бухары
		Устод = учитель, мастер.
	ереписка с я T pnone
	Франции наступили послевоенные дни же­стокого разочарования и горечи. Ко времени
написания «Неизвестного» в стране уже
подняли голову фашисты, а вернувшиеся с
фронта, из плена, из макй молодые люди,
отвыкшие от работы, привыкшие к парти­занской, фронтовой жизни, не разбирались
в новом положении вещей, не знали, куда
им деваться... Именно среди таких, сби­тых с толку людей. впоследствии набира­лись добровольцы для войны в Корее и в
Индо-Китае, а также для черной работы
внутри страны...
	В «Неизвестном» я пыталась показать
не отрицательный тип, а отрицательное
явление, показать жертву войны. Обвини­тельный приговор вынесен здесь не Анто­нену Блонду, а тому, что его породило. Я
писала эту книгу, как воззвание; посмо­трите, что война сделала с человеком, по­могите ему, он разбит, ему одному не
справиться © жизнью...»
	В своем письме Эльза Триоле подробно
отвечает на замечания читателей. «Вот са­мое ценное, самое удивительное для меня,
как писателя, замечание, — пишет она. —
В своем выступлении на читательской
конференции тов. Жуковский сказал, что
все мои герои «несут на себе горб проти­воречий, которым они подчинены, поэтому
и жизнь у них получается полная неожи­данностей, противоречий, непредвиденных
крутых поворотов. Основную роль в их
судьбе играет случай... Будущее человека
не подготовляется его сегодняшним днем...»
Суждение это помогает моему писатель­скому сознанию, так как сама я этой об­щей черты моих героев не осознала.
	А между тем то, на что указывает 195.
Жуковский, может быть, одна из характер­ных черт человека, выросшего в условиях
капитализма, но оторванного от буржуазной
мечты о будущем, мечты о банковском
счете. Ему нечем ее заменить, и он не на­ходит себе места, не знает, к чему приме­нить свои молодые силы... Мечта о буду­щем настолько характерна для страны со­цнализма, что она-то и выявляет разницу
между нашей, западной молодежью и MO­лодежью страны, где строится социализм
и гле будущее человека подготовляется се­годняшним днем».
	В заключение Эльза Триоле дружески
благодарит читателей за внимание и по­МОЩЬ.

Ст ИВАНОВ
	ИТЕРАТУРНА Я
ХРОНИКА
	К 40ЛЕТИЮ В Новосибирске состо­. ОКТЯБРЯ ялось открытое партийное
собрание писателей, на

котором обсуждалась подготовка ‘к празд­нованию 40-летия Советской власти. Были
заслушаны доклад редакции журнала «Си­бирские огни» и рассказы о творческих
планах писателей А. Коптелова, К. Урма­нова, С. Залыгина, поэта Л. Чикина и
	Других. -
	х ЛЕНИНГРАДСКИХ: — РОКА: ДУ
КРИТИКОВ возникла у ленинград­ских критиков вокруг
книги Е. Добина «Жизненный материал и
художественный сюжет». Выступившие, от­метив ее бесспорные достоинства, в то же
время высказали ряд критических замеча­ний. Несколько раныше в Доме писателя
имени Маяковского обсуждалась книга
Б. Бурсова «Мастерство Чернышевского­критика».
	В Союзе писателей Ка­захстана ‚состоялся твор­ческий отчет одного из
старейнтих казахских поэтов Г. Орманова.

ТВОРЧЕСКИЙ
ОТЧЕТ ПОЭТА
	Доклад о его творчестве сделал М. Дуйсе­НОВ.
	ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОНИ регулярно прово­«ПЯТНИЦЫ» = ДЯТСЯ Иркутским отделе­нием Союза писателей,

привлекая любителей литературы, в числе
которых много студентов, научных работ­ников, журналистов, членов литературного
объединения.

«Пятница» всегда день горячих споров,
дискуссий. Недавно участники очередной
«пятницы» обсудили стихи инженера со
строительства Братской ГЭС Л. Хрилева,
диктора радиокомитета В. Вронского, су­домеханика Ф. Мелентьева, поэтессы Е.

Шилинной, повесть журналиста Д. Мимоно­ва «Зеленая ель».
	новый При Институте рус­СЕКТОР ской литературы (Пуш­КИНСКИЙ лом) создан
	сектор по изучению взаимосвязей русской
и зарубежной литератур. Руководителем
сектора назначен член-корреспондент Ака­демии наук СССР профессор М. Алексеев.
——<

 
	В РЕДАКЦИЮ
«ПИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ»
	Редакция «Литературно! газети» выража­ет благодарность всем организациям, кол­лективам и отдельным лицам, приславшим
свои поздравления и пожелания в связи
с 3З0-летием газеты и награждением ее
Почетной грамотой Президиума Верховного
Совета Украинской ССР за заслуги в раз­витии украинской советской литературы.

Редакция «ЛИтературно!? газети».
		Читательские конференции стали хоро­шей традицией в жизни коллектива москов­‘ского завода «Компрессор», Рабочие и слу­жащие «Компрессора» горячо обсуждают
новинки советской литературы, произведе­ния прогрессивных писателей зарубежных
стран. В конференциях принимали участие
Илья Эренбург, Константин Симонов, Борис
Полевой, зарубежные писатели Анна 3e­герс, Халлдор Лакснесс и другие.
	‚ Последняя, 30-я по счету, и
` собрала более 800 читателей. на бы­‚ла посвящена обсуждению сборника
‘французской писательницы Эльзы Трио­ле «Неизвестный» и другие рассказы».
„После вступительного слова Александра
`Исбаха своими впечатлениями о книге по­делились фрезеровщик Анатолий Потапов,
конструктор Наталья Давыдова, токарь
Владимир Лопухин, технолог Ольга Само­ина, инженер-литейщик Сергей Жуков­ский, инженер Ирина Велемицина и ре­дактор заводского радиовещания Берта
Хазовская.
	В работе конференции приняли участие
Лев Никулин и Борис Полевой.

Стенограмму читательских выступлений
мы послали в Париж. Эльза Триоле отве­тила читателям большим ‘письмом.

Рассказывая о творческой истории сво­ей повести «Неизвестный», Эльза Триоле
пишет: «После героической эпохи Сопро­тивления, восторга Освобождения, во
	ПАРОДНОЕ
	ВБ проектно-художественных мастер­ских Международного подготовительного
	комитета Vi
	ссемиырного фестиваля MO
	 

подежи и студентов. На снимке: архитек­торы Ростислав Гвоздев (справа) н Вита­лий Поздняков делают эскизы хупожест.
	венного оформления мосновсного транс­порта.

 
	Фото Л. Портера и М. Редькина
		Сокровищница писательской души
	этом смысле сама будет идеальной еще на
глазах нашего поколения, эти черты в ней
надо развивать. Нашим учителям в шко­лах надо больше, как можно больше реко­мендовать молодым людям читать Typre­нева».

Эта способность плодотворного, критиче­ского усвоения классического наследия
сказалась и при рассмотрении А. А. Фадее­вым творчества Достоевского.

Александр Александрович пишет о сти­листическом сродстве Достоевского с...
Чернышевским, 0 «разночинской мане­ре» этих двух таких непохожих писателей.

Достоевский и Чернышевский — это
«антиподы, выроспгие из одного корня, но
пошедшие противоположными путями», —
записывает А. Фадеев, и это утверждение,
конечно, могло бы быть развито в особой
работе по истории русской литературы, в
которой, добавлю от себя, не обойтись без
рассмотрения другого. антипода Достоев­ского — Салтыкова-Щедрина, стилистиче­ское сродетво которого с Достоевским на­ло особенно яркое выражение в «Госпо­дах Головлевых».
	При чтении Бальзака А. А. Фадеев запи­сывает: «Слияние, вернее, синтез реализма
и романтизма подымают реализм на более
высокую ступень. Что это значит? Правда
жизни, обогащенная мечтой, т. е. будущим,
в условиях нашей жизни, которая разви­вается к совершенству, к добру, — это ли
не величайшая степень реализма? Вот в
чем формула социалистического реализма».

А. Фадеев с сочувствием приводит сло­ва исследователя творчества Диккенса,
Честертона о том, что «жизнерадостность и
оптимизм Диккенса имеют народные кор­пи». «Наши современные романы, — го­ворит Честертон, — в большинстве слу­чаев, изображают людей из интеллитент­ных слоев общества и рисуют их такими,
какими они являются на самом деле, тотда
как народное ‘творчество создает образы
непомерной величины, описывает героев­полубогов».  

Творчеству самото А. Фадеева было глу­боко родственно именно это соединение
героизма и реализма. оно поразило меня
при чтении его первой, во многом еще не­совершенной повести «Разлив». Разработ­кой тероического характера в его реали­стическом выражении занят А. Фадеев и в
«Разгроме», и на протяжении многолетней
работы над «Последним из удэге», и, на­конец, эта работа увенчивается блестящим
успехом в «Молодой гвардии». И чтобы по­нять то органическое неприятие Чехова,
которое при наличии большого уважения к
этому писателю было свойственно А. А. Фа­дееву, необходимо принять во внимание
именно эту особенность творчества Фаде­сова.

Представления Александра Александро­вича о творчестве А. Чехова кажутся мне
спорными... Но ведь он не случайно на­звал свои заметки «субъективными», — в
них выразились со всей естественностью и
откровенностью индивидуальные особенно­сти. развития писателя, самой личности

его.
А А Фалеев почувствовал  «трогатель­но-прекрасную сторону души» Белинского.
Думаем, что эта черта была свойственна
и самому Александру Александровичу Фа­дееву, — все мы, друзья его, испытали на
себе эти тоогательно-прекрасные проявле­ния его души!
Ю. ЛИБЕДИНСКИИ
	_ Выпишите и пересчитайте названия
книг, имена писателей, художников, му­зыкантов, на произведения которых CCH­чается А. А. Фадеев в своих «Субъектив­ных заметках» («Новый мир», № 2,
1957 г.), — это будет хранилище произ­ведений искусства, сокровищница, уме­щавлтаяся в душе писателя.

Александр Александрович Фадеев при­нздлежал к тому поколению советских
людей, перед которым Владимир Ильич в
своей знаменитой речи на Третьем съез­де комсомола развернул программу непо­средственного осушествления коммунизма
в нашей стране. Владимир Ильич говорил
в этой речи о задачах критической пере­работки всего, что было накоплено чело­веческим обществом до коммунизма; и мы
видим, как А. А. Фадеев, кого бы он ни
читал — родных ли классиков русской
питературы. или высоко ценимых им пи­сателей-реалистов. французских или анг­пийских, говорит ли он о живописи или о
музыке, — его живой и деятельный твор­ческий ум рассматривает каждое произве­дение искусства всегда с точки зрения со­видательных задач нашей культуры, на­его искусства, в конечном итоге — с точ­ки зрения разработки метода социалисти­ческого реализма.
	‚ Подвертая критике свои еще незрелые и
неверные взгляды на литературу, наиболее
резко выразившиеся в статье «Долой Шил­лера», Фадеев совершенно справедливо пи­шет, что он «раньше всех «догадался». на­сколько старые обозначения школ и тече­ний не соответствуют их действительному
месту (в смысле художественного метода),
и понял, что, например; и Свифт. и Тол­стой, оба по-своему реалистичны...», и «тем
самым «догадался» of исключительном
разнообразии художественных средств вы­ражения в пределах реализма, а тем бо­лее — социалистического реализма».

Мысль 0 нашей советской литературе не
покидает А. А. Фадеева ни на минуту. Рас­сматривая взгляды Белинского на Кольпо­ва, он записывает: «Многое, сказанное Бе­линским о Кольцове, применимо в нашему
Исаковокому, исключительно народному та­ланту, также все еще недооцененному. Но
справедливость требует сказать, что Иса­ковский и по мысли. и по форме выше
Кольцова».

Все, что в «Субъективных ваметках» на­писано А. А. Фадеевым 0 реализме и ро­мантизме, о Пушкине, 0 «генеалогии»
русской классической литературы, — все
это является дальнейшей разработкой его
юношеских «догадок» 0 несоответствии
старых школьных обозначений литератур­ных школ действительному месту писате­лей в истории литературы. Особенно ин­тересно  то место, где он пишет, что «образ
Татьяны, обобщенный, собранный из... раз­розненных черт в единый идеализирован­ный 0браз русской девушки и женщины,
есть величайшая победа реализма, кото­рый без мечты, без должного, то есть без
романтики, не есть реализм». 0

Творчество Туртенева вызывает у A. A.
Фадеева восторг. «И я бы сказал, в на­ше время, такой способ изображения юно­сти, женской красоты —— это то, чего не­достает нашей литературе, которая чрез­мерно натуралистична, приземлена. Нашей
молодежи нужно такое «идеальное» изо­бражение именно-этой стороны жизни, иоо
она стремится к ней, — наша молодежь в
	ИИА ЕЕ
		РТР ЕЕРЕРЕРЕГЕЕЕЕЕРЕРАДЕАИЕЕЕРГ РЕРРРРРИЕРЕЕРАГЕРЕРГЕРРЕЕРЕГЕЕЕЕИЕЕЕГИИЕЕЕГЕЕЕЕГГРРЕЕИГЕГИЕГЕИЕИИГЕЕНЕЕИЕИЕРГЕИГЕТЕИИЕЕИГЕИИИИГЕГЕГИЕИИЕЕНЕРИИЕИИИ
	атира
	без аплодисментов покинул трибуну. Й во­круг этого пустячка автор пытается поост­рить. Оказывается, шеф-повар даже справ­KY выдал, удостоверяющую, что воду Си­дорову подали без злото намерения, а про­сто заварка кончилась. Но доказывай, де­скать, справкою, когда карьера Сидорова
так неожиданно оборвалась.
	Й невольно нам вспомнилея чеховский
рассказ о чиновнике, который в театре
чихнул на лысину генералу, а потом умер
0? страха. На основе, казалось бы, неве­‘роятной юмористически-курьезной ситуа­ции Чехов создал одно из лучших
‘своих сатирических произведений. Ав
сказке Лагина вода в стакане осталась
обыкновенной кипяченой водой, а факт ©
бедным Сидоровым — заурядным, анекдо­тическим фактом. Ни сатиры, ни характе­pa...

Почему автор называет свой сочинения
сказками? Скорее всего — это назидатель­ные басенки в прозе. Но ведь и в них
должна быть острота. Всего этого не сы­щешь в сказках Лагина. Разве несут они
гражданское беспокойство ва все то, что
действительно мешает нашей большой Ha­родной жизни? Если у читателя и возник­нет чувство обиды, то только ва журнал,
который предоставил свои страницы ими­тации под сатиру, лишенную серьезного об­щественного содержания. А жаль! Bee
творчество a. Лагина свидетельствует о
том, что он может писать более глубоко,
	остро и содержательно.
ЛИТЕРАТОР
		крепиться вайцу невозможно, и повелели
«навепгивать ему на губы висячий замок
и запирать на два оборота». Схитрил заяц
— подобрал ключик Е замку. Тогда началь­ники устроили совещание и назначили для
обслуживания зайца целый штат, даже ра­ботника отдела кадров предусмотрели. А
заяц занемог.

«Локтора говорят — не жилец он на
	этом свете. Но Заяц — это еще только пол­белы. А куда прикажете девать остальных?
	А ведь У каждого семья. Срочно ищут дру­гого зайца»,
	Увы, где же тут острота, которая бы
обижала бюрократов, где социальный заряд,
который бы делал эту сказку сатирически­смешной, обличающей. Уж очень мелкова­та сама авторская задача, беден язык, на­рочито стилизовано изложение. Рассказан
заурядный  пустячок, действительно, из
«заячьей» жизни—и тольво. А начальни­ки совещания притянуты 5 заячьим гу­бам!

Может, в других сказках 1. Лагину уда­лось проивнести что-то свое, оригинайь­ное в избранном им жанре? Посмотрим. В
«Стакане воды» автор вытягивает на свет
божий давнишний анекдот о словоохотли­вом ораторе, по Фамилии Сидоров, кото­рому подали стакан обыкновенной ки­пяченой воды вместо  полагающегося
для такого случая чая с лимоном. 06-
несли, Как говорится, Сидорова: всем ора­торам подавали чаек с лимоном, 4 ему про­стую воду! Сидоров сконфузился. «что-то
такое довольно несусветное забормотал» и‹
		Всякие бывают сказки. Волшебные.
Бытовые. Ну, скажем, еще героические
или смешливые, отмеченные умом шутни­ка, забавника. Народ наш богат на вы­думку, щедр на юмор, на насмешку. Суще­ствуют также сказки сатирические, соци­ально острые, обличительные. Все знают,
что такие сказки писал великий Щедрин.
Писатель-сатирик создал в русской лите­ратуре самобытный жанр сказки, глубо­ко демократической по содержанию.
	hk сожалению, наши сатирики не так ча­сто балуют читателей. Сатирические про­ee о  а бай -. эта гта.
	В ЗИ ЗС,

извеления — весьма редкие рости на стра­ау > о ~ Perna платил
	Ho DU wien
урналов. Было приятно

ницах «толстых». ah
ee omen DORLI Журнал «Москва» не за­вилеть, что ‘новый журна мн
сыт этот жанр. В первом номере «Моск­А бе че ЛИТРА ТК
	ee) д 2
вы» писатель + Л.
ко своих произведений  

Лагин напечатал несколь­под общим зато­Aone ALTRPAM™
	ВРУ АЕ С
ловком «Обидные сказки», «Сказки бывают

у Damm OR.
	разные, — пишет Ор ПЕ
обидные, бывают обилные. Эти сказки —

обилные». .
25 . TOTITUPREUPB RAH
	OU ERAGE DIU»
Читасм, перечитываем лагинекие сказ­них обидного? Быто­ки. Что же все-таки В
вые пустячки, знакомые анеклотики, уже

гле-то слышазные, изрядно понадоевитие,
_—_ вот ведь что служит, таЕ сказать, оено­вой ЭТИХ сказок-басен. Возьмем сказку под
названием «Морковные страсти». О чем

ona рассказывает? () бедном зайчишке, ко­eer MITIRUUVIAUN BABC­Ord pb en Е.
ачальники выдвинули завс­торого тупые в
tne en anye RAE ODITD ЧАЙ
	ЕЕ
хующим морковным склалом. ак оыТЬ гаи­‘у? Ведь он морковку-то любит! Ему ска­Аа
	Hy! pelb оп мые А
зали: «Возьми себя в лапы и крепиеь». Ho­о пел ззац, начальники смевнули, что так