Л. НИКУЛИН ЗАМЕТКИ ИРИС AL, Ahhh LLL Ate РРСРР РР РО у тить Стамбул в современный город. Сейчас в тороде не хватает питьевой воды и газа. Несмотря на паромы, вмещающие десятки грузовых и легковых автомашин и много пассажиров, несмотря на «ширЕеты»— катера, — сообщение между европейской и азиатской частями Стамбула все-таки затруднено, и в часы пик перед пристанями паромов выстраивается длинная очередь автомашин. Они спешат в азиатскую часть города и обратно, из азиатской в европейCRY. Говорят и о постройке стамбульского метрополитена, — проект представило одно французское общество. А пока довольствуются стареньким фуникулером, соединяющим горную часть города-—Бейоглу с портом Галатой. В планах реконструкции Стамбула разработан проект театра, настоящего, современного, оборудованного по последнему слову техники оперного театра. Не странно ли, что город с почти полуторамиллионным населением не имеет хорошего современного театрального здания, большого, вместительного концертного зала? Все существующие театральные здания устарели и вмещают немного зрителей. Знаменитые гастролеры — скрипачи, пианиеты — вынуждены выступать в зданиях кинотеатров, не приспособленных для концерTOR. В городе, и особенно на проспекте Истикляль, немало кинотеатров. Как правило, на экранах Турции показывают продукцию Голливуда. Среди десятков, сотен фильмов — полицейских, эротических, ковбойских, изображающих отважного белого колонизатора, укрощающего дикарей, на Истикляле редко показывают фильмы турецкого производства. Такие фильмы можно видеть на окраинах гоТода, хотя, думается, при некотором техническом несовершенстве турецких фильмов и склонности подражать в фабуле голлиMN3HRXONIBHOTO MOpHoграфического номера «стрип-тис», Влияние иллюстрированных журналов, рекламирующих обнаженных исполнительниц танца живота. ’ ЖИТЬ В ДРУЖБЕ И Прибалтийские помещики некогда славились ний, как и наш Аманлуе Аламсон-—датеким любиРРР ИНЕТЕ ГИГ ИЕ ИЕР ИГО ГИЕУИРЕ ГИР УЕЕИЕ Е ИИ CTAMB Y A, РИГИ ЕЕ ГРИГ ИЕР У, 1. Стамбул поздним вечером, из окна самолета, — обыкновенный большой европейского типа город. Черная полоса пролива Босфора разделяет город, — россыпь электрических отней, и вдоль этой полосы мерцают движущиеся светлячки — пассажирские катера и паромы, средство сообщения между европейским и азиатским берегами Стамбула. Трудно поверить, что летишь над одним из красивейших городов мира. Пассажир ночного самолета лишен незабываемых внечатлений путешественников, прибывающих в Стамбул на пароходе, все равно, с юга или с севера. Пассажир самолета не видит голубых вод Босфора, Золотого Рога, не видит восхитительной панорамы зданий, громоздящихея по ступенчатым улицам, над портом Галаты, не видит старого города, его редчайших исторических памятников — храма-музея Айя-София, мечетей султана Ахмеда и Сулеймание. И только на следующее утро открывается Стамбул во всем своем величии и непосторимой красе. В то утро мне пришлось сразу ответить на вопрос журналистов, который повторялся не раз, пока я был в Турции: — Какие перемены вы нашли в Турции за двадцать четыре года? Действительно, почти четверть века назад автор этих заметок впервые был в Турции. Это было в 1933 году, и, разумеется, я увидел большие перемены в 1957 году. ь Спешу оговориться, я не буду вепоми» нать недавнее прошлое, которое оставило дурную память и у нас, и у турок, тех недоразумений и взаимного недовольства, ошибок той и другой сторон, которые следует забыть. У турецкого народа есть мудрая поговорка «гечмиш олсун» — да будет это в прошлом. Однако. какие же перемены сразу бросаются в глаза путешественнику спустя четверть века? Прежде всего автомобили, главным образом американских марок. Затем американского типа форма жандармерии, с белыми ремнями накрест и гетрами, того же американского типа пгинели солдат. Наконец молодые люди-щеголи демонетрируют узенькие брючки «дудочкой» и пиджаки, тоже заимствованные из заокеанских модных журналов. Часто слышится английская речь с американским произношением и, наконец, в нагорной части города возвышается мнотоэтажный ящик «Хилтон отель» — главная резиденция заокеанских гостей. Если говорить о других переменах в Стамбуле, древнейшем городе, который уже пять столетий турецкий город, то эти перемены, разумеется, открываются для иностранца не сразу. Особенно для того, кто будет судить по проспекту Истикляль, прежней улице Пера, издавна разноязычной, космополитической. По-прежнему это узкая, шумная, торговая улица, затромождхенная автомобилями, автобусами и в одной части к тому же трамваем. В часы пик и вечером, когда появляются, толпы гуляющих, посетителей кинотеатров, кафе, ресторанов, здесь образуются немыслимые заторы уличного движения и автомобили движутся медленнее пешеходов. Но Стамбул — это не улица Иетикляль, и перемены надо наблюдать не здесь, а в разных частях огромного, разбросанного по холмам города, центра умственной и культурной жизни страны, которым остается Стамбул, несмотря на быстрый рост столицы страны — Анкары. Перемены надо видеть даже не на площади Таксим, где возвышается памятник в честь борьбы за независимость, памятник основанию Республики. Достаточно спуститься в фуникулере в Галату, в Гзлатскому мосту через Золотой Рог, чтобы увидеть действительно грандиозные работы по реконструкции древнего города. Реконструкция такого города, как Стамбул, — нелегкое дело. Достаточно заглянуть в переулки и в улочки, примыкающие к Истиклялю, некогда рассчитанные на всадников и пешеходов, чтобы понять, какая предетоит работа. Следы ее вилны и У Золотого Рога, и влоль Босфора, по направлению к Черному морю, где будет проведена широкая автомобильная трасса, и в Галатском порту, и в старом городе. Всего будет снесено 4 000 домов, щадят только памятники старины и мечети. На работы по реконструкции ассигнован миллиард турецких лир. Работы, конечно, не ограничиваются сносом зданий. Верхняя дорога, соединяющая Стамбул с дачными местностями, с Бююк Дере, на берегу Босфора, застроена довольно живописными коттеджами. Эдесь почти закончена широкая автомобильная трасса, соединяющая город с выходом из пролива Босфор в Черное море. Исчезают поэтичные уголки старого города, так радовавшие сердца Пьера Лоти и Клода Фаррера, воспевавигих столицу султанов. Но автомобиль не может мириться с красотами старото Стамбула, кривыми улочками, столетними чинарами, фонтанами старого Востока. Лело не только в росте автомобильного твижения, а в том, чтобы вообще превраСтамбул — улица Независимости «Литературная газета» выходит три раза в нелелю: во вторник, четверг и субботу. РИГИ ИИА} ee ARN У УЗЛА ааа ЛЬ - а с р дель СИРГЕ Адама Cee Wl ao. своей бешеной охотой с тт телям искусства. И нагончими. Свора собак > вконец, наш крупнейший неслась за зверем, шайписатель - классик о 9. ка бар мчалась за ними через поля и луга, Вильде, которого в некотором отнонении можно сравнить с Андерсеном-Нексе и произведения которого известны и датскому читателю, прожил долгие голы своего изгнания в Копенгагене, гле напнсал такие произведения, как «Искупление», «Непостижимое чуло» и «Ломовой». Как видим, наши культурные связи ® датским народом весьма разносторонни. Ho больше того: у нас с датчанами есть еще и очень «интересные» общие исторические воспоминания. В начале ХШ века датские короли в сражениях с эстонцами прочно утвердились на севере Эстонии и заложили на месте эстонской крепости, теперешнего Таллина, свой замок с башней «Длинный Герман», по сей день сохранившийся в панораме Таллина... История историей... однако gatcnaa «Liber Census Daniae» yo сих пор ‘ценится историками как неисчерпаемый источник исторического материала. Как над Эстонией, так и нал Данией пронеслись многие исторические бури, войны и битвы. Как Советский Союз, так и Дания подверглись гитлеровскому нашествию. И эстонские, и датские патриоты принесли немалые жертвы во имя 06в0- бождения OT ига германского захватчика. И нет оснований сомневаться, что наши народы готовы и впредь защищать свою свободу, не считаясь со страданиями и жертвами. Мы, советские люди, уважаем суверенные права других наций. Стремление жить свободно, самим устраивать свою жизнь свойственно в наше время народам всего мира. Поэтому-то нам и непонятно, Kak можно терпеть на территории своболного датокого государства чужие военные базы? И если военный аппарат-НАТО затевает все более вызывающую «охоту с гончими» и угрожает «запереть» Балтийское море, то разве не естественно беспокойство восточных соседей как за свою судьбу, так и за судьбу Дании? Каждый человек, мал0-мальски способный предвидеть послелствияатомной войны, должен признать, что такая война явилась бы всемирным белствием. Вонечно, ни один нарол не ищет своей гибели. Все эти угрозы закрытия сулохолных путей, созлания атомных баз исходят не от народных масс Дании, Норвегии илн какой-нибудь другой страны и не вяжутся с их интересами. Они рождаются под нажимом тех сил, которые на словах воепевают мир.и суверенитет народов, а на деле все наглее, все бесцеремоннее носятся с гончими по чужим полям и. лугам. Эти угрозы исходят от тех, для кого любая страна не более, как плацдарм тля завоевания мирового господства. Поэтому, имея в виду достижения талантливого и трудолюбивого датского народа и помня 05 исторических связях прибалтийских народов, 06 их общих интересах, повторим слова Н. А. Булганина: Е «Нам представляется, что Дания, инте ресы которой неразрывно связаны с инте: ресами многих государств на Востоке ‘и Западе Европы, могла бы найти гораздо более надежные пути обеспечения своей безопасности. чем политика, направленная на то, чтобы связать сульбу Дании с определенной военной группировкой держав, цели которой н2 имеют ничего общего с поддержанием подлинной безопасности на европейском континенте». «lo be or not to be»* — aror. porpoe вновь стоит перед датским принцем. . Все мы знаем, что пакты и блоки создаются не для развлечения. Всякое размахивание саблей перед лицом другого есть угроза. Естественно, что почувствовавиий опасность также хватается за оружие. ТаBHM образом, мы легко можем оказаться перед фактом, когла новейшее достижение науки, величайшее открытие человеческого разума будег использовано тля Уничтожения самого человека и прогресса, лостигнутего им в результате многовекового труда. Но разве в этом емыел нашей. эпохи? Мы ведь живем уже не в век охоты C гончими полудиких феодалов! АА съезл Воммунистической партии (0- ветского Союза вновь заявил о возможноети мирного сосуществования лвух систем, 0 возможности мирного соревнования между ними. Почему же не жить в мире и не соревноваться? Илеологию не побеждают с оружием в руках. 9то старая истина. Могли бы понять ее и те современные политики, которые все еще дрожат перед некоторыми идеологиями. Потому что колесо иетории человечества нельзя заставить вертеться в обратную сторону даже с помощью атомной энергии. Идея обладает большей сипой, чем любое оружие. А наша идея — жить в дружбе и мире со всеми наролами, Такова сегодняшняя истина и нербхоли-, NOCTS. ТАЛЛИН, апрель топтала крестьянские посевы и траву, Ha что крестьянин не имел даже права жаловаться... Барин развлекался. Но тот, кто трудился на этих полях, не понимал барских, увеселений: что за радость могла быть в уничтожении плодов тяжкого труда людей... Нечто столь же непонятное происходит сегодня в международной жизни малых и относительно. слабых стран. Вместо того, чтобы осуществлять свои декларации о праве народов на суверенитет и самоопределение, великие державы Запада затеяли своеобразную охоту ‹ гончими. Страна за страной, народ за народом опутываются сетями пактов, блоков, баз. а потом топзут их землю, уничтожают плоды их труда. «Подгнило что-то в датеком rocyiapстве>,—— сказал один из героев шекспировского «Гамлета». Да, что-то подгнихо нынче и в международной жизни. Вместо провозглашенной политики уважения суверенитета народов проводитея грубая политика развязывания новой войны, политика экономической «опеки», политика полного пренебрежения к интересам малых стран и народов,— своего рода «охота с гончими». Манера «ухаживания» некоторых великих держав за малыми странами напоминает бытующий в нашем народе юмористический рассказ 0б одном хитром женихе, который сватался к злой девушке. По дороге к невесте он убил лошадь и COбаку, а прибыв на место, сказал невесте: «Уж я такой человек: кто меня расстроит, того убиваю». И приструнил-таки невесту. Результатом новейшей международной политики шантажа, как известно, является размещение на территориях стран — членов НАТО американских воинских частей, оснащенных атомным оружием. В числе этих стран находится и маленькая Дания — страна, географически близкая к Советскому Союзу, к нашей Эстонской Coветской Социалистической Республике. «Достаточно взглянуть на карту Европы,— говорится в послании Н. А. Булганина премьер-министру Дании Х. В. Хансену,— чтобы увидеть, что Дания призвана играть особую роль, отличающую ее от других малых государств нашего континента. Дания — это страж важных международных проливов, от которых зависит нор‘мальное морское сообщение с внешним миром всех стран Балтийского бассейна, а также в известной мере и безопасность народов этих стран. Это обстоятельство накладывает на руководителей датского государства немалую ответственность перед другими народами, ибо внешнеполитический куре, которого придерживается Дания, непосредственно затрагивает национальные интересы прибрежных государств Балтийского моря». Очень правильно сказано. Наша Эетонская CCP также является одним из прибрежных государств Балтийского моря. В незапамятные времена наши моряки на своих кораблях отыскали путь через датские“проливы на запад и юг. Этим морским путем эстонцы пользовались на всем протяжении истории. . Столетиями наши экспортные товары доставлялись на мировой рынок через датские проливы. Наши рыбаки отправляются на лов сельди в Северную Атлантику этим же путем. Датчане до сих пор ходят близ нашего Сааремаа за угрем и лососем. И сколько мы помним себя, не было между нами, народами Западного моря (как иногда называют шведов, датчан, финнов и народы Прибалтики), никаких недоразумений ни по поводу общих рыболовецких вод, ни по поводу общих морских путей. Датчане веегда добросовестно соблюдали принцип свободы мореплавания. Мы, народы, живущие на восточном побережье Балтики, всегда сотрудничали с датчанами и хорошо понимали друг друга. Это понимание было основано, без сомнения, на взаимном уважении суверенитета, на признании за каждой страной права строить свою жизнь так, как ей это нравится. Кроме того, мы, эстонцы, © течением времени многому научились у датчан. Наша молодежь восторгалась сказками чудесного сказочника Андерсена не меньше, чем молодые датчане. Георг Брандес, своими работами оказавший влияние на всею мировую литературную критику, епособствовал также развитию нашей критической мысли и реалистической литературы, критиковавшей буржуазный строй. У нас, как и во всем Советском Союзе. давно переведены многие выдающиеся произведения датских писателей-реалистов, таких, как И. П. Якобсен, К.А. Гьеллеруп. Только недавно вышел на эстонском языке роман М. Андерсена-Нексе «Пелле-Завоеватель»; тридцатитысячный тираж его оказался совершенно недостаточным, так что пришлось немедленно его дополнить. Знаменитый датский скульптор-классик Торвальдсен доставил нашим любителям искусства столько же прекрасных мгновеБ то время, когда я был в Стамбуле, стамбульский губернатор профессор Гекай вынужден был запретить исполнение рок-н-ролла, впрочем, вечер танца состоялея под видом «конкурса танцев» и кончился скандалом с вмешательством полиции. Вошедшая в раж публика, недовольная постановлением хжюри», ринулась на сцену, бросала в членов жюри апельсинными корками, тем и кончился «конкурс». Это, повидимому, общепринятая на Западе реакция на подобные зрелища. Вслед за тем был запрещен номер «стрип-тис», и министр юстиции напомнил о существовании закона, воспрещающего печатать непристойные фотоснимки, рекламирующие танЦОВЩИЦ ИЗ МЮЗИК-ХОллоОвВ. Б связи с этим следует сказать о настроениях молодежи, которые тревожат деятелей культуры в Турции. Надо сказать что молодежь только от старших слышала oO войне за независимость, 0 TOM, как их отцы спасли свою родину от оккупации и раздела, о тероизме, который проявил турецкий народ в борьбе за независимость. Но не все молодые люди ценят те времена. Отсюда увлечение американскими утрированными модами, пустыми детективными романами, уголовными фильмами и легкомысленными переводными пъесами, и это справедливо осуждают люди старшего поколения. Разумеется, это касается молодежи состоятельных классов. Есть, впрочем, и серьезная молодежь, студенты и студентки Стамбульского университета Старый Стамбул. Айя-София. зритель, к сожалению, не имеет представления 0 нашей кинематографии — документальной и художественной, так же как турецкий читатель о советской литературе и искусстве, Стамбульские театры, муниципальные, мне думается, увлекаются, главным обра30M, переводными пьесами французских авторов. Пьесы Вернея, Кокто — все же чужеродный материал для турецких актеров, даже для актеров-комиков — турецкие комические актеры достойны восхищения, — к сожалению, для них нет лолжного репертуара. Пьеса, которую мне пришлось видеть в муниципальном драматическом театре, — перевох с французского, — настолько примитивна и наивна, что даже неловко пересказывать ее содержание. Тем не менее комические актеры были на высоте даже в своих пустых и бесцветных ролях. Вообще надо сказать, что театры Анкары значительно интереснее стамбульских и по репертуару, и по режиссерской работе. Это объясняется лучшими условиями работы для актеров в столице И тем, что во главе театров стоит известный турецкий режиссер, хорошо знакомый с достижениями театров нашей страны, работавший у нас в двадцатых годах, — Эртогрул Мухсин. Стамбул — город музеев и исторических памятников. В кратких путевых заметках трудно рассказать 0 замечательных древнегреческих, византийских и турецких памятниках старины. Всемирно известны сохраняющиеея в муниципальHOM музее памятники античной древноети — саркофаг «Плакальщицы» и так называемый саркофаг Александра Макелонского, вызывавшие восхищение А. М. Горького, музей эпохи султанов Топ Капу, дворцы, и в том числе знаменитый Долма-Бахче. Этот дворец блещет роеконтью в восточном вкусе, поражает посетителей громадными залами, построенными для торжественных приемов — селямликов, гаремным дворцом. Во дворце находятся восемнадцать картин, написанных в Стамбуле Айвазовским, среди которых есть значительные произведения. ‘ Эпилог султанской власти — документ, удостоверение с печатями, выданное оккупационными властями союзников в Стамбуле в 1920 году, свидетельствуюee об аварии автомобиля его величества султана. По этому документу можно судить, кто в то время хозяйничал в Стамбуле. Но турок и всех, приезжающих в Стамбул, в громадном дворце Долма-Бахче привлекают две небольшие, скромно убранные комнаты — кабинет и спальня. В одной из этих скромных комнат, в спальне, кончилась жизнь великого государственного деятеля Турции Мустафы Кемаля-паши, которого народ назвал отцом турок — Ататюрком. Он был пламенным патриотом своей родины, великим реформатором, он был другом нашей страны, и память 0 нем хранят турецкий и советский народы. Эта память запечатлена в каждом уголке страны, там, гдеслучалось бывать Ататюрку, и всюду по всей Турции. 26 апреля этого года исполняется 97 лет CO дня обращения Ататюрка к В. И. ЛеИИС РИ ЕЕ РРР 77 719. к: ) МИР x ГНИИ 11111112 РЕ ГИГ ГРЕЕТ Г ГГ ГГ Нину. С этого дня начались дружественные отиошения Турции и СССР. Эта дата не изгладится из памяти нашего и турецкого народов. Стамбул — огромный, разнообразный город, и подробно рассказать о том, каков OH в наши дни, — непосильный труд. Норт, улицы Галаты, старый город — это прежде всего десятки, сотни тысяч людей разных классов, богатых, среднего достатка и бедняков. Бедняков, надо сказать, больше всего, это -сознает каждый честный человек в Турции и думает о том, вак помочь нуждающемуся населению, а нуждающихся много. На перекрестках улиц нового и старого города, на мостовой, в порту нельзя не заметить людей, одетых в лохмотья, е веревкой в руке, вглядывающихся в каждого прохожего искательным взглядом. Это хамалы — трудолюбивые носильщики. По крутой, спускающейся под гору улочке, за ничтожную плату, хамал тащит на спине тяжелый груз: иногда это ящик © товарами, старое ржавое железо, дрова, тюк с углем, а то и холодильник. Печальнее всего, что таскают непосильные тяжести даже мальчуганы, в отроческом возрасте и, как и взрослые, за ничтожную плату. Почти всегда хамал-—крестьянин Из отдаленной деревни, которого гоЛод гонит на заработки в город. Здесь он временный чернорабочий, а чаще всего хамал -—— носильшик. Десять дней в Стамбуле — это только начало путешествия. Дальше — Анкара, столица, затем Измир и возвращение в Сгамбул. уезжая, е теплым чувством я вспоминал город, где старые и ‘новые знакомые ветретили меня с гостеприимством, свойственНЫМ только востоку и моей Родине. Это было хорошее начало, и, уезжая в Анкару, я чувствовал уверенность в том, что дружеские встречи ожидают и дальше советского писателя, Hy TeMeeTBy WUero по Турции в наши дни. СТАМБУЛ, февраль—март 1957 года EE INE IS NR NE а ит ЗВ вудской продукции, турецкие фильмы и другого «технического университета», привлекают зритеЗИ ГИУ РЕРИХ это oc 06 0 е уче 6H 0 е EEE тает лей отличной игрой комических актеров, музыкальностью и поой таже гопиале< 3 a 8 $ $ 8 8 8 8 4 8 \ а а 8 8 8 8 8 ` 8 S 8 5 8 5 8 8 8 8 м 8 3 3 3 а _ 8 x 3 5 S ` 8 \ 8 > ЖИ! ЗУЛУ И. ПИТЕРЕ ТРЕТИ ИЕР РРР 919 069006 учеоное заведение. Технический универеитет, кстати ckaзать, выпустил интересней ш ий, привлекший внимание ученого мира пветНой фильм о древней культуре хеттов, хеттидов, как здесь их называют. Шитературный факультет СтамбульскоTO университета включает отделения тюркское, китайское, индийское: остается только пожалеть, что в университете ло сих пор нет отделения славянских языков. 06 этом с сожалением говорили декан литературного факультета Али Таноглу, профессора Рахмет Арат, Ахмет Кафероглу и другие. Один из профессоров литературного факультета спрашивал меня о произведениях Айбека Ауэзова. — В сожалению. я читал их романы не в подлиннике, а в переводе на русский язык. Я нахожу эти переводы отличными. Профессор был достаточно информирован 0 работе Академии наук над словарями и интересовался новым академическим изданием словаря тюркского языка. Нельзя не упомянуть и о том, что профессор читает «Шитературную газету». интересуется нашими литературными дискуссиями, впрочем, читает он напту газету не регулярно. Больше всего говорили о великой русской классической литературе — о Тургеневе, Толстом. Достоевеком и Чехове, популярных в Турции, их сочинения переведены полностью. Стамбульские встречи начались для меня беседами с писателями и журналистами, которых я знал по прежним временам, 24 тода назад. Писатель Фалих Рыфкы Атай — редактор газеты «Дюнья» — помнил наше знакомство и встретил гостя тешло в своем рабочем кабинете в редакции. ЕстественHO, что разговор прежде всего шел о его литературных трудах. Фалих Рыфкы работает над воспоминаниями 06 Ататюрке, великом государственном деятеле Турции. Работает над мемуарами и другой видный писатель, наш гость на первом съезде писателей — Караосманоглу (Якуб Кадри). книга его «Дипломат поневоле» о его деятельности, как дипломата, имела успех. В том же районе Стамбула, где помещается редакция газеты «Дюнья», находится редакция газеты «Ватан», и там произошла встреча © редактором газеты «Ватан» Ахмедом Ялманом. Надо еказать, что эта газета и ее редактор не слишком дружелюбно относятся к нашей стране, тем более удивило меня то, что именно эта газета поместила в самом гостеприимном тоне заметку о приезде советского писателя. Там же, в редакции, произошло знакомство с писателем Наимом Тирали, произведения его печатались У нас в сборнике турецких писателей. Наим Тирали — редакционный работник «Ватана»; к сожалению, занятия одной только художественной литературой не дают средств к существованию в Турции. Надо сказать, что в Стамбуле и в Анкаре, повсюду, с большим вниманием слушали о произведениях турецких писателей, переведенных на русский язык, выпущенных У нас или находящихся в работе. Сообщение о том, чте у нас вышли новеллы Садри Эртема, Фахри Джеляльэддин, готовятся сборник рассказов Омер Сейфеддина, талантливый роман недавно скончавmeroca писателя Решада Нури «Чалы кушу» («Птичка певчая») и перевод интересного романа о турецком крестьянстве Яшар Кемаля «Индше Мехмет» («Тощий’ Мемед»). вызвало полное одобрение именHO потому, что нашгих читателей привлеРИНГЕ И ИРИ 111111 ИИ с кают произведения писателей-реалистов. Выбор произведений все считали очень удачным. Видный турецкий журналист Валя Нуреддин, Ва-Ну, постоянно сотрудничающий в стамбульской газете «Терджюман», поместил. пространную статью о советском фильме «Исторические памятники Московского Кремля». Интересны замечания ВаНу о том, что Турция, располагающая редчайшими произведениями архитектуры и тревними памятниками, сравнительно в малой степени популяризирует вкино евои культурные и исторические ценности. Вее эго имело значение, потому что турецкий рой даже социальУРГИГИ РЕ ГИТРИУТРГ ЕЕ ЕР ными проблемами. Так, например, фильм «Бархатный мешочек», который пришлось видеть в Стамбуле, несмотря на то, что он перегружен довольно откровенными танцами, забавен, фильм вышучивает богатых гостей из Нью-Йорка, к полному удовольствию публики, которая видит на экране знакомую ей фигуру подвыпившего американского матроса. Изредка возникают на экране привлекательные образы парижских — манекенщиц — героинь чуть не единственного шедшего в эту весну французского фильма. Итальянские фильмы, васлуживигие всеобщее одобрение своими художественными достоинствами, человечностью и правдивостью показа жизни простых людей, редко идут в кинотеатрах Турции. Давно, очень давно не идут наши фильмы, хотя, например, фильм «Арена смелых» пользовался успехом. Более чем странно, например, что такой фильм, как «Ромео и Джульетта», не был допущен на экраны, хотя какая же «пропаганда» заключается в балете на сюжет шехкспировской трагедии? Между тем интерес к нашим фильмам, концертам наших выдающихся исполнителей, к нашему театру существует не у одних только людей искусства в Турции. Две соседние страны, несомненно, нуждаются в культурном общении, в обмене культурными ценностями. Это здравое суждение не раз я слышал в Турции. ...Поскольку мы возвратились на улицу Истикляль, следует сказать 0б одном учреждении, которого не было 24 года назад. Это так называемое «американское информационное бюро», где в вестибюле выставлены для обозрения фотоснимки. Снихки не столько рекламируют американский 0браз жизни, сколько тенденциозно освещают последние события, в том числе и контрреволюционный мятеж в Венгрии, прибытие в Стамбул венгерских беженцев (кстати сказать, иные из этих беженцев выразили желание возвратиться на родину). Здесь же, в информационном бюро, — библиотека, читальня. Но, по правде говоря, особого влечения к этому форпосту заокеанской цивилизации стамбульцы не обнаруживают. Во всяком случае, в «бюро информации» всегда довольно пустынно. В соседстве с этим уголком находится зал, где выставлены некоторые образцы рисунков, предназначенных хля текстильной промышленности, для выпускаемых турецкими предприятиями тканей. Некоторые эскизы используют национальные мотивы турецкой живописи, и притом удачно, но есть и стремление к абстрактной форме; подражание сюрреалистам, коTopoe пришлось видеть в Турции, привлекает внимание резким контрастом. С одной стороны, видишь на выставках реалистические пейзажи и картины, написанные в манере французских импрессионистов. Другие же художники склоняются к абстрактной живописи, подпадая под влияние разрекламированных европейских «образцов». Однако видишь й любовно, талантливо написанные жанровые картины, уголки старой Турции, морские виды, запечатленные художниками со вкусом и умением. Нельзя не заметить влияния западноевронейской и американской моды. Сколько бы ни приходилось говорить с учеными, журналистами, писателями, представителями влаети, почти всегда разговор возникал 0б этом нехорошем влиянии. Почти все отмечали вредоносное влияние на молодежь голливудских фильмов, пресловутого рок-н-ролла (который, как полагают, вскоре вытеснит 60- лее «эффективный» «калипсо»). * «Быть или не быть». Тот, кто платит за музыку... публиканской партии: Дюпон Ф. — 9000 долларов, Дюпон Генри с женой — 6100 долларов, Дюпон Айрини — 26 295 долларов, Дюпон Николас — 5 000, Дюпон Пьер с женой — 9200, Дюпон Рейнолдс с женой — 8400, Дюпон Уилльям младший — 9000. Короче говоря, семейство Дюпонов дало на избирательную «музыку» республиканской партии 248423 доллара. Принимая во внимание разнообразные привилегии, которые обеспечиваются крупнейшим монополиям (в основном сокращение налогов на крупные прибыли и выголные военные заказы), надо признать, что эти деньги они не бросают. на ветер. Интересно, как из года в год возрастают и цены на некоторые посты, например, на дипломатические. Джозеф Олсоп сообщает в «Нью-Йорк геральд трибюн», что заметно подорожали цены ‘на посты посланников США в различные страны! Выборы и привилегии, как мы видим, находятся в прямой зависимости. В сенате США существует подкомиссия, носящая красочное и многозначительное название: «подкомиссия по Привилегиям и Выборам». Дело в том, что при американской «демократической» системе выборов именно те, которые финансируют избярательные кампании, получают взамен. наибольшие привилегии. Кто, как говорится, платит за музыку, тот и танцует. Так что наличие подобной подкомиссии вполне естественно. Из опубликованных недавно подкомиссией сведений явствует, кто и как финансировал избирательную кампанию 1956 года. Вполне понятно, что наибольшую активность проявляют влиятельные финансовые тузы. Какая-нибудь дюжина семейств миллиардеров внесла в фонл республиканской партии 1 040 526 долларов. Список жертвователей читается как светский справочник. Первое место в нем занимает семейство Дюпонов со всеми своими генеалогическими разветвлениями, Вот их взносы в фонд ресредактора), В Ф<РОЛО Главный редактор В. КОЧЕТОВ. Редакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В. ДРУЗИН (зам. главного редактора), П. КАРЕЛИН, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ, Г. МАРКОВ, В. ОВЕЧКИН, С. СМИРНОВ. 600058, Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Иветной бульвар, 30 (для гелеграмм Москва, Лиггазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-62, разлелы: литературы и искусства — Б1-11-69, внутренней жизни — К 4-06 05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР — Б8-59-17, информапии — К 4-08-69, писем. — Б 1-15-23, издательство — К 4-11-68. Коммутатор — K 5-00-00. Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 80, -.._