ДЕЛ ШУКАРЬ ИЗ ЧЖОУЛЗЯЧАУАНА
	<>
< ЗАЛЫГИН
		отдать их за бездомного старого = Dee
мот ‘аи при Тока ‘Ран  бобиралея же­Е ПТ НРУ

ниться, — срок порядочный, чтобы каж­дый житель Чжоуцзячжуана успел 10со­Е нм о а асале ВАНА А
	OH взял Ad И ЖеНИися.

Теперь все стали гадать: & будут ли У
Вана дети? И что вы думаете? Первым ро­дилея вот этот карапуз — Ван Цин-фа.
Ну, да. Вот этот самый, который  тара­щит на вас глаза. Ха-о! Жена Вана Пын
Ши-ин родила еще двух детей. Они жили
очень дружно — старый Ван и молодая
Ши-ин. Мы все радовались этому. Ведь
какое счастье подвалило человеку: за три
года — трое сыновей. И все такие здо­ровые, крепкие. А сейчас уже прошло че­тыре года, и у Вана — четыре сына.
Ши-ин — двадцать шесть лет, если отец
этих детишек и умрет, так она вполне
успеет вырастить всех. Но тут наступи­ла засуха, старый Ван ничего не собрал
со своего участка. Его земля не полива­лась от канала, и у чего не было водо­подъемника, чтобы качать воду из земли.
Когда он жил один — голод был ему ни­почем, но ведь теперь у Вана были жена,
дети. Я посоветовала старику отдать на
время сынишку Цин-фа. Ну да — отдать
на время в такую семью, где нет детей
или мало детей, — пусть в такой семье
поживет этот бутуз. Ведь на Hero CMOT­реть, на этого толетяка — одно удоволь­ствие! И действительно, старик Ван и его
жена так и сделали: отдали малого в од­ну малодетную семью.

Ho тод был, я уже говорила, неурожай­ный, достаток у всех крестьян был неве­лик, & этот бутуз ел очень много — про­сто ужас! Поэтому удовольствие любоваль­ся им стоило слишком дорого. Малого от­давали в несколько семей, но его очень
быстро возвращали родителям обратно. И
тогда-то старик Ван решил совсем про­дать своего сына. Теперь, рассказывай,
Ван, что ты думал, когда решил продать
малого? Рассказывай сам!

Старик Ван плотнее прижимает маль­чугана к себе, сосредоточенно думает,
должно быть, вепоминает, как было дело...
	— Тетушка Лю говорит все, как бы­л0, — подтверждает он, и потом снова
задумывается. — Да, можно голодать од­ному, но голодать с семьей — это очень
	трудно. Я не знал этого, пока у меня че
было семьи. Еще я не знал, что землю,
когда она не приносит никакого урожая,
лучше совсем не иметь, чем иметь. Земля
тебя не кормит, & сама требует ухода и
удобрений. И я сказал своей жене; «Де­лать нечего, давай продадим старшего.
Иначе мы не сумеем прокормить двух
млалших. Лучше продать одного, чем
	похоронить трех, а потом еще и продать
свою землю!» У нас были покупатели в
соседней деревне — муж и жена. У них
не было детей. Они просто истосковались
о детях. Но Цин-фь очень плакал в чу­жом доме, и его новая мать тоже плакала,
и моя жена, ия сам, хотя мужчина, тоже.
Опять не было никакого житья. Мы уже
стали думать: может быть, взять ребенка
обратно? Но как его возьмешь обратно,
если мы уже получили за него деньги —
десять юаней, и этих денег у нас уже не
было. И покупатели уже согласны отдать
нам обратно нашего Цин-фа, но только
они просят вернуть им деньги и зерно.
Мы долго думали об этом. Теперь ты рас­сказывай, как было дело.

Старик Ван кивает в сторону тетушки
	Лю. Тетушка Лю принимает это поручение
как лолжное и продолжает:
	— Ну вот. Я смотрю — чт0-то долго
не видно на дворе маленького Цин-фа.
«Ато же нашелся такой добряк, — епра­шиваю я у старика Вана, — который так
долго кормит твоего Цин-фа?» А старик
Ван молчит. Молчит и молчит. Тут я по­думала: «Никогда Ван ничего не скры­вал от меня. Что б это могло значить?» И
еще я услыхала, что Ван обращалея в
районное правительство, спрапеивал, мож­но ли оформить документ на продажу и
покупку ребенка... Тут уж я догадалась
0бо всем.

И я пошла к секретарю партийной ячей­ки — эй Цзин-хо и сказала ему 060
всем. И товарищ Лэй Цзин-хо и я первые
внесли деньги, а потом и другие члены
кооператива. Еще нужно было вернуть
покупателю сто шестьдесят цзиней зерна.
Это зерно собрали между собой коммуни­сты. Так мы собрали десять юаней и сто
шестьдесят цзиней зерна и выкупили это­го бутуза. Вот такая произошла история с
нашим Шукарем. После этого он и вету­пил в кооператив.
	Я спрашиваю: значит, здесь знают де­да Шукаря? Но ведь в деревне далеко не
все грамотные?
	— Ничего, — отвечают мне сразу не­сколько человек. — кто неграмотный. тот _
		слушал, как читали в клубе «Поднятую“
целину». Школьники тоже читают э1у
книгу своим родителям...
	Но у меня есть еще один вопрос.
	Покуда шла эта беседа, мне все хотелось
узнать: чем же все-таки Ван похож на де­да Шукаря? Образы, мне кажется, совер­шенно разные. Й я спрашиваю:

— Но ведь дед Шукарь совсем не по­хож на товарища Вана? Лех Шукарь был
человеком болтливым, а Ван — молчалив,
у деда Шукаря совсем были другие при­вычки?

Отвечает тетушка Лю. Она улыбается,
обнажая круглые, чистые, удивительно
сохранившиеся зубы, только одного зуба
не хватает у нее в левой стороне рта, она
говорит:

— Какое это имеет значение? Зато у
них одинаковая судьба. Оба бедные, оба
как будто смешные и все-таки хорошие
люди. Нет уж, это правильно — судьба
людей больше значит, чем их приметы.

Прощаясь, Ван Лао-хун спрашивает ме­ня: видел ли советский товарищ сад за
деревней, около большого бугра?

— На будущий год, — говорит он, —
мы ждем от этого сада первые яблоки и
первые груши. Это мы, старики, посали­сад для вооператива,
Ла я видел этот сад...
	В расскавах товарища Jon Цзин-хо —
секретаря партийной организации коопера­тива—и в разговорах с другими жителями
херевни Чжоуцзячжуан я не раз слышал
имя старика Вана.

Когда впервые был упомянут старик
Ван, мои собеседники наперебой стали
объяснять. какой это человек. «Шу-ка»,—
говорили они. — «Чу-ка», «Цу-ха». — Й
каждый, смеясь, теребил себя за верхнюю
губу.
> Ho ran nak китайцы почти не произно­CAT звуков «щ» и «р», я долго не мог по­нять, что речь идет о деде Щукаре.

Наконец, мой переводчик Хуан добился
своего.

— Михаил Шолохов, — сказал он, —
«Поднятая целина». Неужели вы забыли
того старика, который поймалея на Ерю­WOR!

— Щукарь?!

— Вот-вот! Этот самый!

Й тут весе стали объяснять мне, что в
Чжоуцзячжуане есть свой дед Шукарь —
старик Ван, что раньше этот человек уми­рал с голоду, а теперь живет хорошо,
что его все любят. В прошлом году он со­брал стариков всей деревни. Эти старики
подняли двадцать му* целины и заложили
для кооператива фруктовый сад. Вот какой
это Щукарь!

— Что же, — спросил я, — у старика
Вана так же, как и у Шукаря, губа co
шрамом?

— Нет, нет! Губы у старика Bana
вполне нормальные!

— Может быть. он также неудачно
покупал у кого-нибудь лошадь, как поку­пал ве у цыгана дед Шукарь?
	— Нет, нет! У нашего Вана не было ни
лопгади, ни осла, ни даже четверти осла!

— Тогда, наверное, Ван так же, как и
хех Щукарь, очень любит похвастаться, а
ему мало верят?

— Нет, наш Ван молчаливый старик,
да и чем ему было хвастаться? Правда,
сейчас он может говорить о Фруктовом са­де на целине, но ведь сад появилея совсем
недавно!

— Ну, хорошо. Тогда чем же все-таки
старик Ван похож на деда Щукаря?

— А вот вы сами поговорите с ним!

Тут посыпались советы:
	— Нужно, чтобы советский товарищ
повидал старика Вана не одного, а вместе
е сыном!

— Нужно, чтобы вместе с Ваном при­шла его соседка, тетушка Лю. Она все рас­скажет о старике, да и о себе заодно, го­раздо лучше, чем это сделает сам Ван.

И на другой день я встретился со стари­ком Ван Лао-хуном. с его маленьким сы­нишкой Ван Пин-ба и со старухой Дю.
	Они пришли все трое ко мне в фанзу, и
старуха спросила:
— Вы приехали в Китай прямо из Co­ветского Союза?
— Ла — сказал я. — Прямо из Союза.
	— Хдо!** — сказала старуха. — Хао! 
	Вы приехали, чтобы посмотреть, как жи­вут люди в Чжеуцзячжуане?

— Да, я приехал посмотреть это...

— Конечно, — сказала старуха Лю, —
вы увидите, что люди живут как люди.
Но вы обязательно должны узнать, Как
мы жили, когда не были людьми. Вы хоти­те узнать 06 этом? :

Я сказал, что, конечно, мне интересно
услышать и об этом. и тогда старуха снова
спросила меня:

— Вы слыхали, что девушек раньше
приносили в фанзу жениха в закрытом
паланкине?

— Да, я слышал об этом.

Старуха усмехнулась и сказала:

— Ну. это почетно, когда тебя несут в
паланкине. Нет. меня никто не усаживал
в паланкин. Когда мне было пятнадцать
лет, мне связали руки веревкой, перекину­ли веревку через шею и так через всю де­ревню отвели в фанзу жениха. Вот такой
и была у меня свадьба.

— НУ, а потом? — спросил я.

— Потом у меня родился сын. Потом
мой муж, такой же бедняк, как и мой отец,
чинил крышу на фанзе богатого крестья­‚нина, упал и на всю жизнь стал инвали­$ дом. Умер он в позанрошлом году, а я рас­Фтила сына и двадцать лет ухаживала 8a
больным мужем. Раньше считалось очень
етыдным делом для женщины торговать,
но я все-таки стала торговать. Лапшой и
пельменями. На дороге, которая проходит
fimo нашей деревни по высокой насыпи.
$Я торговала много лет. Но, поверите, я ни
Фразу не ела пельменей. Я ни разу He Ha­кормила ими своего сына. Если бы я один
$ раз пожалела сына и хотя бы только в
праздник Весны накормила его пельменя­фми, я разорилась бы навсегда. Такой был
$ лоход от моей торговли, что я могла только
$ смотреть на пельмени, которые делала и
$ продавала. Всю жизнь я и мой сын и мой
$ больной муж ели мякину, отруби и выко­панные из земли корни диких овощей.
	 
	ИИ
	РРР РЕИ О РИЕИЕЕЕРЕИГЕЕРРЕИ РЕЕСТРЕ РЕЕЕЕХЕЕЕГЕЕГРЕЕРЕЕЕРИЕГЕРЕРИЕРИРИГЕИ ЕР Е  4
	ИИ РОРО ИУ РРЕ ТЕРЕК ЕРЕСИ ЕЕЕЕЕРЕЕРЕРУТРЕЕЕЕЕЕЕСРЕЕЕРЕЕЕ РЕЕСТРЕ СЕРР I LEELA ТРИНТТИТИИТ

Голос вс

——————

 

Заявление Советского комитета защ,
о прекращении испытаний атомного и
получило горячую поддержку советског
кого сомнения, будет одобрено просты
жом.

Факты показывают, что вопреки вол
правительства США и Англии намерень
ния оружия массового уничтожения. В  
предстоит экспериментальный взрыв а1
бомбы в районе острова Рождества. В
чайно встревожила английский народ. Н
апологетам ядерного оружия поспешил
талистическая пресса, дабы морально в
личан. «Нью-Йорк таймс» подстрекател
тания английской водородной бомбы  
статус первоклассной державы. Это до
ный дух англичан в такой степени, как
бывало после окончания войны». Груба:
сластить пилюлю, но не водородную бо
ских монополий увлекает Англию на ги‘
нации определяется не количеством бо,
нала. Моральный дух народа проявляе
чудовищным смертоубийственным сн
созидательных делах. г

Рядовые англичане видят опасность.  !
поступают десятки встревоженных писе
часть из них пробивается на газетные кс
тательских откликах видны глубокая тр.

за судьбы мира и Британских острово!
наиболее характерные из этих писем.
МАТЕРИ, ПРОТЕСТУЙТЕ

Я обращаюсь ко всем матерям ©
призывом протестовать против испы­таний атомной бомбы. Давайте обра­тимся к членам нашего парламента
и предложим им принять резолюцию,
запрещающую все виды ядерного ору­жия. Обратите весь свой гнев на эту
величайшую опасность, вместо того
чтобы выражать недовольство раз­личными мелочами жизни.

Миссис КЛЭР

Мильтон-стрит, Болтон,

(Опубликовано в газете «Дейли геральд»)

>

ДОБИТЬСЯ ОБЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ

Редактору газеты
«Манчестер гардиан»

Сэр, я хочу присоединить свой го­лос к мошным протестам против ре­шения английского правительства
провести ядерные испытания на ост­рове Рождества. Риск очень велик,
так как предусмотреть все последст­вия невозможно, а аргументы в
пользу испытаний могут быть под­сказаны лишь воистину безумным на­циональным тщеславием.

Помимо возражений против таких
испытаний вообще, в этом случае
возникают еще и другие: следует
подумать и отом, какой справедливый
гнев вызовет у японцев тяжелый
и ничем не заслуженный удар, кото­рый мы собираемся им нанести. При
здравом - размышлении становится
ясно, что вред, который будет нане­сен нам этими испытаниями во внеш­неполитической области, несомненно,
окажется значительнее, чем возмож­ный вклад в науку...

Кроме этих доводов, против испы­таний имеются исамые серьезные со­ображения морального порядка. Ве­роятно, возможно добиться общего
соглашения о прекращении испыта­ний, и именно к этому и должно стре­миться наше правительство.

Бертран РАССЕЛ
Плаз Пенрин, Пенриндейдрет Мернонет.

>

ПРЕКРАТИТЬ ГОНКУ
ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ

Редактору газеты
«Манчестер гардиан»

Сэр, онень важно, чтобы мы, граж­дане, покончили с этой пассивной так­тикой потворства испытаниям чудо­вищной водородной бомбы. Неотлож­ная задача заключается в необходимо­сти найти практический выход из этой
ситуации, которая заставляет теперь
три могущественных правительства
принимать участие B бессмысленной

РРР РЕ И ИЕР ИЕИРИЕИЕЕИРРИЕТ ЕЕ,
	  ОЛОС ВСТРЕВОЖЕННОЙ Англии
	ближайшем будущем
	обеспечат этой стране
	пришли к зданию английского парла­вать от имени студентов всей Англии
ий водородной бомбы.

эжный свиток длиной в сто футов. Это
IM прекращения испытаний, испешрен­ихся 90 колледжей и университетов

из английской газеты «Дейли уоркер»

цих поколений; во-вторых, все усили­‚ается убеждение в необходимости от­южить наши испытания, хотя бы по­‘OMY, что наши предложения о прекра­цении производства ядерного оружия
бсуждаются Подкомитетом ООН.

Аргументация правительства, кото­юе утверждает, что мы не можем быть
зеликой державой до тех пор, пока у
ас нет своей водородной бомбы, явля­тся опасной...

Филипп НОЭЛЬ-БЭЙКЕР

14 марта, Палата общин

>

ВСЕНАРОДНАЯ КАМПАНИЯ ПРОТЕСТА

Несколько недель тому назадвы
упубликовали под заголовком «Он что­о предпринимает» мое письмо, в кото­ром я предлагал организовать всена­родную кампанию против испытаний,

английской водородной бомбы.

Такая кампания организована те­перь либеральной партией, призываю­цей правительство отложить испыта­ния до тех пор, пока ученые не будут
располагать более точными данными
96 опасных последствиях, которые они
могут повлечь за собой.

Бланки петиций могут быть получе­ны у миссис Мэстермэн, 77, Овер­стрэнд Мэншнс, Принс оф Уэлс
Драйв, Лондон СВ11.

Джеффри ТЭЙЛОР

(Опублиновано в газете «Ньюс кроникл»)
<>

НУЖНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

Здесь, в Герн Бэй, по моей инициа­тиве был созван митинг протеста про­тив испытаний водородной бомбы...

Я был поражен, увидев, как охотно
пошли мне навстречу и какую боль­шую помощь оказали местные органи­зации и отдельные лица.

Совершенно ясно, что нужно только,
чтобы кто-нибудь взялся за дело, и в
каждом городе, каждой деревне воз­никнет цепная реакция возмущения
этим безумием.

Сирил О. ЭППЛТОН
Герн Бэй, Кент

(Опубликовано в газете «Ньюс нроникл»)

 

WITT TTI ULLAL LL AA РИГИ ИРИ ГИГ ЕЕЕЕГИРРЕ ТТИ! РИГИ ИГР РИГИ ЕР ГГИТРРЕ 1 ИКИ ГИР РУ РЕЛ ИРУ ГИГ ГИ!
	 

as peri tisisnnea aA one  АЖ oe
LLELLLELLSLESSOLLSESSLLOLLESISEMMEELISSTOONLTDS STOTT EET ИГУ НИР ГИР ГИГ ТГ ЕИРРУТ

РИГИ ГРЕЕТ ГРЕЕТ ТИ
		тизму в нашей литературной традиции. Ро­мантизм многие историки литературы
склонны были недооценивать. В докладе
А. Елистратовой была подчеркнута роль
романтизма в развитии и образовании рез­лизма ХХ столетия, ибо Бальзака, Отен­даля, Диккенса нельзя представить во всей
их сложности, нельзя осознать всю глу­бину их своеобразия, если мы не будем
учитывать‘ влияния романтизма, заполнязв­ттего все начало ХХ столетия.
	Конечно, совершенно иначе стоит во­прое по отношению в социалистическому
реализму, который не нуждается в спе­циальном романтическом «противовесе» по
той причине, что это литература великого
синтеза. В социалистическом реализме со­держится то, что раньше было обособлено
в силу исторических обстоятельств.
	Проблемы социалистического реализма,
освещенные в докладах В. Щербины,
	Е Зелинского и А. Иващенко, на дисвус-®
	сии рассматривались в перспективе боль­ших литературно-исторических связей. И
хотя многих сторон социалистического реа­лизма дискусеия не коснулась, хотя 00-
суждение актуальных вопросов советской
литературы не развернулось достаточно
широко, в этой области было высказано
много ценных соображений, которые тре­буют своего дальнейшего развития.
	Много, но, конечно, недостаточно И
прежде всего недостаточно глубоко гово­рилось о национальном своеобразии совет­ской литературы. К сожалению, в большей
части это были жалобы на то. что здесь
мы еще так мало сделали. В этой области,
столь нуждающейся в усилиях советских
историков и теоретиков литературы, дис­куссия не много дала свежего и нового.
	Интересные соображения были высва­заны по вопросу. о соотношении советской
поэзии с русской поэзией ХХ столетия и
в докладе В. Перцова, и в некоторых вы­ступлениях.
	Совершенно очевидно, что есть большая
необходимость более пристально и более
специально говорить 90 всем этим вопро­сам и посвятить отдельным проблемам
социалистического реализма специальные,
хорошо подготавленные обсуждения. Ин­ститут мировой литературы имени Горь­KOTO ставит это своей залачей. В сентябре
	предетоит большая сессия, посвященная
	которых невозможно
Л И 3 M a установить, на какой
  почве выросло их

творчество. Но это,
» aT а как правило, звторы,
р yp ве представляющие

большого интереса, А
все значительное, ценное, яркое связано с
плодотворной традицией.

То, что дискуссия так широко захвати­ла проблемы всемирной литературы, и то,
что она стремилась показать, как социа­листический реализм «вытекает» из все­го опыта всемирной литературы, неизбеж­но. привело к важному следствию: пафос
мирового значения нашего русского клас­сического наследства и мирового значения
социалистического реализма зазвучал ©
особой силой. Это обязывает и впредь ак­туальные вопросы мирового значения на­шей литературы ставить конкретно, на
широком материале, не ограничиваясь по­верхностными декларациями на эту тему,
которые еще так часто встречаются во
многих наших работах.

Могло показаться, что несколько отсту­пили на второй план споры между Я. Эльс­бергом и Г. Недошивиным о реализме и
антиреализме. Раздавались даже голоса,
что, собственно говоря, это спор чисто тер­минологический и не очень существенный.
Нельзя согласиться © этим, ибо только
историческое понимание реализма позво­тяет нам выявить логику литературного
	процесса и сделать наглядным очень важ­ный вывод, что социалистический реализм
есть историческая необходимость. Поддер­живая теории вечного балансирования
между реализмом и антиреализмом, такой
вывод сделать невозможно. Нет, спор шел
не о терминах, & о том, что в широком
смысле может быть названо предысторией
социалистического реализма и даже его ге­незисом. И дискуссия всесторонне подтвер­дила основательность исторического взгля­да на развитие реализма.

Этот взгляд был положен в основу до­кладов Д. Лихачева, Д. Благого, М. Храп­ченко, посвященных историй русской ли­тературы: в последнем доклале историче­ский опыт русской классики’ был пред­ставлен в свете задач советской литера­туры.

Историческое понимание реализма вле­чет за собой и новое отношение к роман­ИРИ ERSTE EMSS TT ASAD
	После освобождения я получила два­дцать му земли, одного осла и одну чет­верть тележки. «Ну вот, — говорили мои
соседи. — Вот! После такой бедности и
такое богатетво! Да, старуха теперь ни за
что на свете не вступит в кооператив!
Она изголодалась по собственной земле и
теперь будет грызть эту землю день и
ночь! Кто это из женщин тянетея в коопе­ратив? Лучше пуеть посмотрят, как те­тушка Лю будет по всей деревне собирать
удобрения для своего собственного Уча­corral»

Но я первой ветупила в кооператив. И
что же? Я уже построила фанзы себе и
сыну — они стоят по крайней мере
пятьсот юаней, эти фанзы! Я купила сет­ку на окна, термос и семнадцать метров
ткани! А вот етарик Ван —— он не сразу
вступил, вот он и будет рассказывать,
что из этого получилось.

Кто-то из присутствующих сказал, что
старуха Лю — еще и депутат народного
комитета деревни Чжоуцзячжуан.

Старуха Лю кивнула головой: ха, это
так. Она — депутат.

Я спросил ве, что же она считает са­мым главным в своей работе депутата.

Не задумываясь, она ответила:

— Проводить линию Масс.
	—- Конечно, это очень важно. Но как
вы это делаете?

— Как делаю? — она подняла на ме­ня глаза. — Так же, как и все. Я знаю,
о чем говорят люди на работе и дома. 0
чем они думают. Но не могут же люди
прийти в комитет и говорить все сразу?
Вот они и выбрали меня, чтобы говорила
я. И сейчае меня тоже . попросили, что­бы я говорила о Ван Лао-хуне. Но только
сначала пусть говорит сам Ван, & я до­полню. Рассказывай, Ван, — сказала
старуха Лю, обращаясь в своему соседу. —
Рассказывай советскому товарищу, ках
ты продал своего сына...
		— То есть как эт0’ — спроеил я у
пожилого, поросшего редкой бородкой чело­века. — Вы, товарищ Ван, продали свое­го сына?

Ван посмотрел на меня добрыми глаза­ми и кивнул:

— Ла, да. Я продал своего сына. Вот
этого... — И он погладил по голове бритого
малечонку. лет четырех-пяти, который
	сидел у него на коленях вот уже добрых
	полчаса и глядел на всех вруглыми
глазками, не проявляя никаких признаков
нетерпения.

— Почему же вы его продали?

— Потому что у меня не было денег.
	—щ Чу 910 же, вы очень много получи­ли денег, разбогатели, ваша жизнь изме­нилась от этого?

— Нет. Я продал его за семьдесят юа­ней, но покупатель заплатил мне только
десять и еще ето шестьдесят цзиней зер­Ha.

— Ну, а потом? Сын все-таки снова У
вас? Его вернули?

— Да. Его вернули. Кооператив собрал
эти деньги и выкупил мне сына обратно.

На некоторое время воцарлется молча­ние, потом старуха Лю говорит: .

«— Рассказывай дальше, Ван.

— Я все рассказал.

— Ну, расскажи теперь, как ты поднял
целину и посадил сад.

— Ла, да. Это тоже было. Когда мне
вернули моего сына, мне захотелось сде­лать что-нибудь для кооператива... Я со­брал стариков и сказал: «На западной
окраине Чжоуцзячжуана когда-то был не­большой лес. Лес редеет, & земля пустует.
Разве можно, чтобы земля пустовала? Да­вайте разведем на этой земле сад!» И все
старики согласились, и мы вскопали два­дцать му и посадили тысячу деревьев. Ну
вот я опять все рассказал... Теперь гово­ри ты! — обращается Ван к старухе Лю.
	Собираясь говорить, старуха Ию заку­ривает. У нее огромный лоб, просто пора­зительно, какой он большой, мужской и
весь в бесконечных. глубоких морщинах.
Wo ee лицо тоже изборождено множе­ством морщин, и небольшие суровые гла­за смотрят на вас из глубоких впадин
очень внимательно и деловито.
	— Я так и знала, — говорит она поч­ти мужским басом. — Старик Ван ниче­го не расскажет сам. А дело было так.
Всю жизнь Ван хотел жениться. Мы с ним
соседи, я-то знаю о нем все очень хоро­шо. Ну вот. Он хотел жениться, иметь де­тей. Он очень боялся, что умрет. так и
не женившись и не имея детей. Но у Вана
никогда ничего не было. Совершенно ни­чего. Ато же отдаст дочь за человека, у
которого совершенно ничего нет? Которо­му негде жить с женой! Ведь его фанза—
она была еще хуже моей. Кто отдаст дочь
такому человеку, которому нечем кормить­ся самому. не то что кормить детей?
	И Ван 4ао-хун, хотя и мечтал всю
жизнь 0 семье, когда ему перевалило за
пятьдесят, уже сам не верил в свои мыс­пи. Ведь ты уже не верил, Ван, что ты
женишься?

— Нет, я уже не верил, — подтвердил
Ван, кивая головой. — Разве только, ду­мал я, меня женят на том свете, на мерт­вой девушке...

— Вот видите, он уже не верил боль­ше. Это капля может долбить и долбить
камень. Kalida — слепая, з человек дол­жен хоть немного видеть и чувствовать
то. во что он верит. Ну вот. Ван уже не
верил больше, что у него будет когда­нибудь семья. Он стал ждать смерти. А
в это время пришло освобождение. И Ван
получил землю. Шесть му земли. И за­тем фанзу, в которой плохо ли, хорошо ли,
но он мог жить. Не одному жить — вме­сте с женой. Да, Ван женился. Вся дерев­ня говорила 0б этом. Все знали, как хо­тел °кениттея Ван Не было человека в
	деревне, который не знал бы 00 этом.
	Олних он сам останавливал на улице и
	гонке производства
водородных бомб.
Таким выходом мог­ло бы быть времен­ное прекращение ис­пытаний. Этот пере­рыв мог бы быть
объявлен без ущер­orm
6a для MpeCTHKA день, чтабы петь
или авторитета ка­прекращения испы
кого-либо из трех В руках у них 6
заинтересованных Han nonnn а
правительств. EPO страны. “ey
можно было бы и Свим
продлить, тоже без

ущерба для чьего-либо престижа.

Вот почему я не могу согласиться с
вашим отказом от обсуждения совет­ских предложений о «временном пре-.
кращении», которые вы квалифици­руете как «очковтирательство».

Если бы теперешнее обсуждение
проблем вооружения привело к вре
менному прекращению испытаний, это
уменьшило бы международную напря­женность. Это, возможно, послужило
бы первым шагом к разоружению в 60-
лее шиооких масштабах, к разоруже­нию, которое чеобходимо, в конце

концов, осуществить...
К. Г. НАЙТ
Холли Лодж, Hun, Стаффе.

<
	ОПАСНАЯ АРГУМЕНТАЦИЯ
	Редактору газеты
«Манчестер гардиан»
	Сэр, министр снабжения ответил вче­ра в письменной форме на следующий
	парламентский запрос:
«М-р Филипп Ноэль-Бэйкер: Хоте­лось бы спросить министра снабже­ния, сколько всего термоядерных ис­пытаний предполагают провести в
	этом году?.

«М-р Обри Джонс: Предоставление
информации такого рода. противоречит
соображениям национальной безопас­ности». . 7

Поскольку все ученые и инженеры
пришли к общему заключению о том,
что ни один термоядерный (водород­ный) взрыв не может оставаться неза­меченным — взрывы сами «раскры­вают» себя, — то вот единственный
вывод, который можно сделать из от­вета министра: правительство ее вели­чества желает скрыть от английского
народа количество испытаний, которое
оно намерено осуществить. Иначе го­воря, соображения «безопасности» на­правлены против нас.

Быть может, этому и не следует уди­вляться, если учесть следующие об­стоятельства: во-первых, все более оче­видным становится тот факт, что но­вые ядерные испытания связаны с
риском, с вероятностью тяжелых по­следствий как для нас, так и для буду­Проблемы реализма
и всемирная литература
	(Окончание. Начало на 3-й стр.)
	литературой. Стало как-то особенно ясно,
что уже нельзя строить какие-либо заклю­чения относительно тех или иных особен­ностей развития социалистического реализ­ма без того, чтобы серьезно вникнуть В
сложные вопросы традиций, наследства,
преемственности.

В докладах и многих выступлениях бы­ло убедительно показано, что единый про­цесс развития всемирной литературы вклю­чает на известном историческом атапе воз­никновение и развитие социалистического
реализма. Стало особенно очевидным, что
рассматривать проблемы наследства в орга­нической связи © новаторством социали­стического. реализма необходимо, многообе­щающе и плодотворно. Это сближение ис­торического опыта и современности, на­метившееся в докладах и в процессе 0б­суждения их, представляет теоретическое
достижение, которое должно быть в даль­нейшем широко использовано и: разработа­5 Подлинно историческое отношение
° EK традициям имеет исключитель­ное значение для современной литературы.
Историкам литературы предстоит показать
закономерность многих связей и отноше­ний, которые до сих пор остаются не раг­крытыми и не объясненными.

Чем больше мы вематриваемся в уже на­копленный советской литературой опыт,
тем яснее становится, что он своими кор­нями уходит в традицию. Еели взять рус­скую советскую литературу, это можно
сказать о Горьком, Маяковском, Шолохове,
Алексее Толстом, Леонове, Федине, Фадее­ве. Советские писатели, будучи новатора­ми по самой своей сущности, продолжают
Герцена, Чернышевского, Льва Толетого,
Достоевского, Чехова — так стоит вопрос,
и об этом надлежит говорить, это надле­жит исследовать, потому что мы имеем

=
a
	Е ИИ ОЕ Oe

дело с необычайно важной И плодотворной
	областью критической работы.
Ронечно. у нас есть и писатели, не
	помнящие родства, Такие, относительно
	 

«Литературная газета» выхолит три раза 8
неделю: во вторник, четверг и субботу.
	+O O04

Полностью очерки С. Залыгина «В стране
друзей» печатаются в журнале «Новый мир»,
	*« Мур-— 1/5 гектара.
** Хао — хоропто,
	Горькому, где теоретические проолемы
социалистического реализма будут зани­мать главное место. Это будет поеддверием
	мать главное м6619. 9 UY ADT ПРоДАБЗРНОЕ $
к «тоду Горького», каким станет 1958 год, $
когда весь мир будет широко отмечать:
девяносто лет со дня рождения великого}
	писателя. Уже в ходе дискуссии ААС
совещание, наметившее план обсуждения
проблем критического реализма в русской
литературе ХХ века. Подготавливается на­учная конференция, посвященная разви­тию социалистического реализма в совет­ской литературе, во время которой, естест­венно, будут подняты и проблемы социали-?
стического реализма в зарубежной лите­ратуре. Большое эначение будет также:
иметь дискуссия по вопросам взаимосвя-$
зей и взаимодействия национальных лите­ратур, в проведении которой наша наука:
особенно остро нуждается. i

Это — большой план, который будет
реализован тем успешнее, чем теснее бу­дет контакт между  литературоведами и
писателями. № сожалению, писатели не$
принимали Участия в ‚обсуждении вопро-$
сов реализма в мировой литературе, хотя$
эта научная дискуссия, несомненно, по­служит на благо не только науке, но из
нашей литературе, «гордый, радостный
пафос» которой (это слова Горького) так

oe

$9964:
	дорог сердцу каждого из нас.
	тан, который будет} рассказывал, что своро он накопит денег
тнее, чем теснее бу­И женится, другие хотели подразнить его
литературюведами и и, будто бы всерьез, предлагали ему He­ению, писатели Hes вест, третьи пугали своих дочерей, грозя
	Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
	Релакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В. ДРУЗИН
	(зам. главного редактора).
релактора), 6. ЛЕОНТЬЕ

В. ФРОЛОВ.
	азделы. литературы
	о редактора), П. КАРЕЛИН, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного
Б. ЛЕОНТЬЕВ. Г. МАРКОВ, В, ОВЕЧКИН, С. СМИРНОВ.
	 
	и искусства —Б 1-11-69, внутренней
К 4-11-68. Коммутатор — К 5-00-00.
	500075
	eg
Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Иветной бульвар, 30 (лля телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-62,
wif 4 mee Ne EES Е ew а ей, РО м ое г £8.69 поль В
	ЖИЗНИ — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48. отделы:
	Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 90.
	К 4-08-69. писем — Б 1-15-23, издательство —