ДЕЛ ШУКАРЬ ИЗ ЧЖОУЛЗЯЧАУАНА <> < ЗАЛЫГИН отдать их за бездомного старого = Dee мот ‘аи при Тока ‘Ран бобиралея жеЕ ПТ НРУ ниться, — срок порядочный, чтобы каждый житель Чжоуцзячжуана успел 10соЕ нм о а асале ВАНА А OH взял Ad И ЖеНИися. Теперь все стали гадать: & будут ли У Вана дети? И что вы думаете? Первым родилея вот этот карапуз — Ван Цин-фа. Ну, да. Вот этот самый, который таращит на вас глаза. Ха-о! Жена Вана Пын Ши-ин родила еще двух детей. Они жили очень дружно — старый Ван и молодая Ши-ин. Мы все радовались этому. Ведь какое счастье подвалило человеку: за три года — трое сыновей. И все такие здоровые, крепкие. А сейчас уже прошло четыре года, и у Вана — четыре сына. Ши-ин — двадцать шесть лет, если отец этих детишек и умрет, так она вполне успеет вырастить всех. Но тут наступила засуха, старый Ван ничего не собрал со своего участка. Его земля не поливалась от канала, и у чего не было водоподъемника, чтобы качать воду из земли. Когда он жил один — голод был ему нипочем, но ведь теперь у Вана были жена, дети. Я посоветовала старику отдать на время сынишку Цин-фа. Ну да — отдать на время в такую семью, где нет детей или мало детей, — пусть в такой семье поживет этот бутуз. Ведь на Hero CMOTреть, на этого толетяка — одно удовольствие! И действительно, старик Ван и его жена так и сделали: отдали малого в одну малодетную семью. Ho тод был, я уже говорила, неурожайный, достаток у всех крестьян был невелик, & этот бутуз ел очень много — просто ужас! Поэтому удовольствие любовалься им стоило слишком дорого. Малого отдавали в несколько семей, но его очень быстро возвращали родителям обратно. И тогда-то старик Ван решил совсем продать своего сына. Теперь, рассказывай, Ван, что ты думал, когда решил продать малого? Рассказывай сам! Старик Ван плотнее прижимает мальчугана к себе, сосредоточенно думает, должно быть, вепоминает, как было дело... — Тетушка Лю говорит все, как был0, — подтверждает он, и потом снова задумывается. — Да, можно голодать одному, но голодать с семьей — это очень трудно. Я не знал этого, пока у меня че было семьи. Еще я не знал, что землю, когда она не приносит никакого урожая, лучше совсем не иметь, чем иметь. Земля тебя не кормит, & сама требует ухода и удобрений. И я сказал своей жене; «Делать нечего, давай продадим старшего. Иначе мы не сумеем прокормить двух млалших. Лучше продать одного, чем похоронить трех, а потом еще и продать свою землю!» У нас были покупатели в соседней деревне — муж и жена. У них не было детей. Они просто истосковались о детях. Но Цин-фь очень плакал в чужом доме, и его новая мать тоже плакала, и моя жена, ия сам, хотя мужчина, тоже. Опять не было никакого житья. Мы уже стали думать: может быть, взять ребенка обратно? Но как его возьмешь обратно, если мы уже получили за него деньги — десять юаней, и этих денег у нас уже не было. И покупатели уже согласны отдать нам обратно нашего Цин-фа, но только они просят вернуть им деньги и зерно. Мы долго думали об этом. Теперь ты рассказывай, как было дело. Старик Ван кивает в сторону тетушки Лю. Тетушка Лю принимает это поручение как лолжное и продолжает: — Ну вот. Я смотрю — чт0-то долго не видно на дворе маленького Цин-фа. «Ато же нашелся такой добряк, — епрашиваю я у старика Вана, — который так долго кормит твоего Цин-фа?» А старик Ван молчит. Молчит и молчит. Тут я подумала: «Никогда Ван ничего не скрывал от меня. Что б это могло значить?» И еще я услыхала, что Ван обращалея в районное правительство, спрапеивал, можно ли оформить документ на продажу и покупку ребенка... Тут уж я догадалась 0бо всем. И я пошла к секретарю партийной ячейки — эй Цзин-хо и сказала ему 060 всем. И товарищ Лэй Цзин-хо и я первые внесли деньги, а потом и другие члены кооператива. Еще нужно было вернуть покупателю сто шестьдесят цзиней зерна. Это зерно собрали между собой коммунисты. Так мы собрали десять юаней и сто шестьдесят цзиней зерна и выкупили этого бутуза. Вот такая произошла история с нашим Шукарем. После этого он и ветупил в кооператив. Я спрашиваю: значит, здесь знают деда Шукаря? Но ведь в деревне далеко не все грамотные? — Ничего, — отвечают мне сразу несколько человек. — кто неграмотный. тот _ слушал, как читали в клубе «Поднятую“ целину». Школьники тоже читают э1у книгу своим родителям... Но у меня есть еще один вопрос. Покуда шла эта беседа, мне все хотелось узнать: чем же все-таки Ван похож на деда Шукаря? Образы, мне кажется, совершенно разные. Й я спрашиваю: — Но ведь дед Шукарь совсем не похож на товарища Вана? Лех Шукарь был человеком болтливым, а Ван — молчалив, у деда Шукаря совсем были другие привычки? Отвечает тетушка Лю. Она улыбается, обнажая круглые, чистые, удивительно сохранившиеся зубы, только одного зуба не хватает у нее в левой стороне рта, она говорит: — Какое это имеет значение? Зато у них одинаковая судьба. Оба бедные, оба как будто смешные и все-таки хорошие люди. Нет уж, это правильно — судьба людей больше значит, чем их приметы. Прощаясь, Ван Лао-хун спрашивает меня: видел ли советский товарищ сад за деревней, около большого бугра? — На будущий год, — говорит он, — мы ждем от этого сада первые яблоки и первые груши. Это мы, старики, посалисад для вооператива, Ла я видел этот сад... В расскавах товарища Jon Цзин-хо — секретаря партийной организации кооператива—и в разговорах с другими жителями херевни Чжоуцзячжуан я не раз слышал имя старика Вана. Когда впервые был упомянут старик Ван, мои собеседники наперебой стали объяснять. какой это человек. «Шу-ка»,— говорили они. — «Чу-ка», «Цу-ха». — Й каждый, смеясь, теребил себя за верхнюю губу. > Ho ran nak китайцы почти не произноCAT звуков «щ» и «р», я долго не мог понять, что речь идет о деде Щукаре. Наконец, мой переводчик Хуан добился своего. — Михаил Шолохов, — сказал он, — «Поднятая целина». Неужели вы забыли того старика, который поймалея на ЕрюWOR! — Щукарь?! — Вот-вот! Этот самый! Й тут весе стали объяснять мне, что в Чжоуцзячжуане есть свой дед Шукарь — старик Ван, что раньше этот человек умирал с голоду, а теперь живет хорошо, что его все любят. В прошлом году он собрал стариков всей деревни. Эти старики подняли двадцать му* целины и заложили для кооператива фруктовый сад. Вот какой это Щукарь! — Что же, — спросил я, — у старика Вана так же, как и у Шукаря, губа co шрамом? — Нет, нет! Губы у старика Bana вполне нормальные! — Может быть. он также неудачно покупал у кого-нибудь лошадь, как покупал ве у цыгана дед Шукарь? — Нет, нет! У нашего Вана не было ни лопгади, ни осла, ни даже четверти осла! — Тогда, наверное, Ван так же, как и хех Щукарь, очень любит похвастаться, а ему мало верят? — Нет, наш Ван молчаливый старик, да и чем ему было хвастаться? Правда, сейчас он может говорить о Фруктовом саде на целине, но ведь сад появилея совсем недавно! — Ну, хорошо. Тогда чем же все-таки старик Ван похож на деда Щукаря? — А вот вы сами поговорите с ним! Тут посыпались советы: — Нужно, чтобы советский товарищ повидал старика Вана не одного, а вместе е сыном! — Нужно, чтобы вместе с Ваном пришла его соседка, тетушка Лю. Она все расскажет о старике, да и о себе заодно, гораздо лучше, чем это сделает сам Ван. И на другой день я встретился со стариком Ван Лао-хуном. с его маленьким сынишкой Ван Пин-ба и со старухой Дю. Они пришли все трое ко мне в фанзу, и старуха спросила: — Вы приехали в Китай прямо из Coветского Союза? — Ла — сказал я. — Прямо из Союза. — Хдо!** — сказала старуха. — Хао! Вы приехали, чтобы посмотреть, как живут люди в Чжеуцзячжуане? — Да, я приехал посмотреть это... — Конечно, — сказала старуха Лю, — вы увидите, что люди живут как люди. Но вы обязательно должны узнать, Как мы жили, когда не были людьми. Вы хотите узнать 06 этом? : Я сказал, что, конечно, мне интересно услышать и об этом. и тогда старуха снова спросила меня: — Вы слыхали, что девушек раньше приносили в фанзу жениха в закрытом паланкине? — Да, я слышал об этом. Старуха усмехнулась и сказала: — Ну. это почетно, когда тебя несут в паланкине. Нет. меня никто не усаживал в паланкин. Когда мне было пятнадцать лет, мне связали руки веревкой, перекинули веревку через шею и так через всю деревню отвели в фанзу жениха. Вот такой и была у меня свадьба. — НУ, а потом? — спросил я. — Потом у меня родился сын. Потом мой муж, такой же бедняк, как и мой отец, чинил крышу на фанзе богатого крестья‚нина, упал и на всю жизнь стал инвали$ дом. Умер он в позанрошлом году, а я расФтила сына и двадцать лет ухаживала 8a больным мужем. Раньше считалось очень етыдным делом для женщины торговать, но я все-таки стала торговать. Лапшой и пельменями. На дороге, которая проходит fimo нашей деревни по высокой насыпи. $Я торговала много лет. Но, поверите, я ни Фразу не ела пельменей. Я ни разу He Haкормила ими своего сына. Если бы я один $ раз пожалела сына и хотя бы только в праздник Весны накормила его пельменяфми, я разорилась бы навсегда. Такой был $ лоход от моей торговли, что я могла только $ смотреть на пельмени, которые делала и $ продавала. Всю жизнь я и мой сын и мой $ больной муж ели мякину, отруби и выкопанные из земли корни диких овощей. ИИ РРР РЕИ О РИЕИЕЕЕРЕИГЕЕРРЕИ РЕЕСТРЕ РЕЕЕЕХЕЕЕГЕЕГРЕЕРЕЕЕРИЕГЕРЕРИЕРИРИГЕИ ЕР Е 4 ИИ РОРО ИУ РРЕ ТЕРЕК ЕРЕСИ ЕЕЕЕЕРЕЕРЕРУТРЕЕЕЕЕЕЕСРЕЕЕРЕЕЕ РЕЕСТРЕ СЕРР I LEELA ТРИНТТИТИИТ Голос вс —————— Заявление Советского комитета защ, о прекращении испытаний атомного и получило горячую поддержку советског кого сомнения, будет одобрено просты жом. Факты показывают, что вопреки вол правительства США и Англии намерень ния оружия массового уничтожения. В предстоит экспериментальный взрыв а1 бомбы в районе острова Рождества. В чайно встревожила английский народ. Н апологетам ядерного оружия поспешил талистическая пресса, дабы морально в личан. «Нью-Йорк таймс» подстрекател тания английской водородной бомбы статус первоклассной державы. Это до ный дух англичан в такой степени, как бывало после окончания войны». Груба: сластить пилюлю, но не водородную бо ских монополий увлекает Англию на ги‘ нации определяется не количеством бо, нала. Моральный дух народа проявляе чудовищным смертоубийственным сн созидательных делах. г Рядовые англичане видят опасность. ! поступают десятки встревоженных писе часть из них пробивается на газетные кс тательских откликах видны глубокая тр. за судьбы мира и Британских острово! наиболее характерные из этих писем. МАТЕРИ, ПРОТЕСТУЙТЕ Я обращаюсь ко всем матерям © призывом протестовать против испытаний атомной бомбы. Давайте обратимся к членам нашего парламента и предложим им принять резолюцию, запрещающую все виды ядерного оружия. Обратите весь свой гнев на эту величайшую опасность, вместо того чтобы выражать недовольство различными мелочами жизни. Миссис КЛЭР Мильтон-стрит, Болтон, (Опубликовано в газете «Дейли геральд») > ДОБИТЬСЯ ОБЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ Редактору газеты «Манчестер гардиан» Сэр, я хочу присоединить свой голос к мошным протестам против решения английского правительства провести ядерные испытания на острове Рождества. Риск очень велик, так как предусмотреть все последствия невозможно, а аргументы в пользу испытаний могут быть подсказаны лишь воистину безумным национальным тщеславием. Помимо возражений против таких испытаний вообще, в этом случае возникают еще и другие: следует подумать и отом, какой справедливый гнев вызовет у японцев тяжелый и ничем не заслуженный удар, который мы собираемся им нанести. При здравом - размышлении становится ясно, что вред, который будет нанесен нам этими испытаниями во внешнеполитической области, несомненно, окажется значительнее, чем возможный вклад в науку... Кроме этих доводов, против испытаний имеются исамые серьезные соображения морального порядка. Вероятно, возможно добиться общего соглашения о прекращении испытаний, и именно к этому и должно стремиться наше правительство. Бертран РАССЕЛ Плаз Пенрин, Пенриндейдрет Мернонет. > ПРЕКРАТИТЬ ГОНКУ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ Редактору газеты «Манчестер гардиан» Сэр, онень важно, чтобы мы, граждане, покончили с этой пассивной тактикой потворства испытаниям чудовищной водородной бомбы. Неотложная задача заключается в необходимости найти практический выход из этой ситуации, которая заставляет теперь три могущественных правительства принимать участие B бессмысленной РРР РЕ И ИЕР ИЕИРИЕИЕЕИРРИЕТ ЕЕ, ОЛОС ВСТРЕВОЖЕННОЙ Англии ближайшем будущем обеспечат этой стране пришли к зданию английского парлавать от имени студентов всей Англии ий водородной бомбы. эжный свиток длиной в сто футов. Это IM прекращения испытаний, испешренихся 90 колледжей и университетов из английской газеты «Дейли уоркер» цих поколений; во-вторых, все усили‚ается убеждение в необходимости отюжить наши испытания, хотя бы по‘OMY, что наши предложения о прекрацении производства ядерного оружия бсуждаются Подкомитетом ООН. Аргументация правительства, котоюе утверждает, что мы не можем быть зеликой державой до тех пор, пока у ас нет своей водородной бомбы, являтся опасной... Филипп НОЭЛЬ-БЭЙКЕР 14 марта, Палата общин > ВСЕНАРОДНАЯ КАМПАНИЯ ПРОТЕСТА Несколько недель тому назадвы упубликовали под заголовком «Он чтоо предпринимает» мое письмо, в котором я предлагал организовать всенародную кампанию против испытаний, английской водородной бомбы. Такая кампания организована теперь либеральной партией, призываюцей правительство отложить испытания до тех пор, пока ученые не будут располагать более точными данными 96 опасных последствиях, которые они могут повлечь за собой. Бланки петиций могут быть получены у миссис Мэстермэн, 77, Оверстрэнд Мэншнс, Принс оф Уэлс Драйв, Лондон СВ11. Джеффри ТЭЙЛОР (Опублиновано в газете «Ньюс кроникл») <> НУЖНЫЕ ДЕЙСТВИЯ Здесь, в Герн Бэй, по моей инициативе был созван митинг протеста против испытаний водородной бомбы... Я был поражен, увидев, как охотно пошли мне навстречу и какую большую помощь оказали местные организации и отдельные лица. Совершенно ясно, что нужно только, чтобы кто-нибудь взялся за дело, и в каждом городе, каждой деревне возникнет цепная реакция возмущения этим безумием. Сирил О. ЭППЛТОН Герн Бэй, Кент (Опубликовано в газете «Ньюс нроникл») WITT TTI ULLAL LL AA РИГИ ИРИ ГИГ ЕЕЕЕГИРРЕ ТТИ! РИГИ ИГР РИГИ ЕР ГГИТРРЕ 1 ИКИ ГИР РУ РЕЛ ИРУ ГИГ ГИ! as peri tisisnnea aA one АЖ oe LLELLLELLSLESSOLLSESSLLOLLESISEMMEELISSTOONLTDS STOTT EET ИГУ НИР ГИР ГИГ ТГ ЕИРРУТ РИГИ ГРЕЕТ ГРЕЕТ ТИ тизму в нашей литературной традиции. Романтизм многие историки литературы склонны были недооценивать. В докладе А. Елистратовой была подчеркнута роль романтизма в развитии и образовании резлизма ХХ столетия, ибо Бальзака, Отендаля, Диккенса нельзя представить во всей их сложности, нельзя осознать всю глубину их своеобразия, если мы не будем учитывать‘ влияния романтизма, заполнязвттего все начало ХХ столетия. Конечно, совершенно иначе стоит вопрое по отношению в социалистическому реализму, который не нуждается в специальном романтическом «противовесе» по той причине, что это литература великого синтеза. В социалистическом реализме содержится то, что раньше было обособлено в силу исторических обстоятельств. Проблемы социалистического реализма, освещенные в докладах В. Щербины, Е Зелинского и А. Иващенко, на дисвус-® сии рассматривались в перспективе больших литературно-исторических связей. И хотя многих сторон социалистического реализма дискусеия не коснулась, хотя 00- суждение актуальных вопросов советской литературы не развернулось достаточно широко, в этой области было высказано много ценных соображений, которые требуют своего дальнейшего развития. Много, но, конечно, недостаточно И прежде всего недостаточно глубоко говорилось о национальном своеобразии советской литературы. К сожалению, в большей части это были жалобы на то. что здесь мы еще так мало сделали. В этой области, столь нуждающейся в усилиях советских историков и теоретиков литературы, дискуссия не много дала свежего и нового. Интересные соображения были высвазаны по вопросу. о соотношении советской поэзии с русской поэзией ХХ столетия и в докладе В. Перцова, и в некоторых выступлениях. Совершенно очевидно, что есть большая необходимость более пристально и более специально говорить 90 всем этим вопросам и посвятить отдельным проблемам социалистического реализма специальные, хорошо подготавленные обсуждения. Институт мировой литературы имени ГорьKOTO ставит это своей залачей. В сентябре предетоит большая сессия, посвященная которых невозможно Л И 3 M a установить, на какой почве выросло их творчество. Но это, » aT а как правило, звторы, р yp ве представляющие большого интереса, А все значительное, ценное, яркое связано с плодотворной традицией. То, что дискуссия так широко захватила проблемы всемирной литературы, и то, что она стремилась показать, как социалистический реализм «вытекает» из всего опыта всемирной литературы, неизбежно. привело к важному следствию: пафос мирового значения нашего русского классического наследства и мирового значения социалистического реализма зазвучал © особой силой. Это обязывает и впредь актуальные вопросы мирового значения нашей литературы ставить конкретно, на широком материале, не ограничиваясь поверхностными декларациями на эту тему, которые еще так часто встречаются во многих наших работах. Могло показаться, что несколько отступили на второй план споры между Я. Эльсбергом и Г. Недошивиным о реализме и антиреализме. Раздавались даже голоса, что, собственно говоря, это спор чисто терминологический и не очень существенный. Нельзя согласиться © этим, ибо только историческое понимание реализма позвотяет нам выявить логику литературного процесса и сделать наглядным очень важный вывод, что социалистический реализм есть историческая необходимость. Поддерживая теории вечного балансирования между реализмом и антиреализмом, такой вывод сделать невозможно. Нет, спор шел не о терминах, & о том, что в широком смысле может быть названо предысторией социалистического реализма и даже его генезисом. И дискуссия всесторонне подтвердила основательность исторического взгляда на развитие реализма. Этот взгляд был положен в основу докладов Д. Лихачева, Д. Благого, М. Храпченко, посвященных историй русской литературы: в последнем доклале исторический опыт русской классики’ был представлен в свете задач советской литературы. Историческое понимание реализма влечет за собой и новое отношение к романИРИ ERSTE EMSS TT ASAD После освобождения я получила двадцать му земли, одного осла и одну четверть тележки. «Ну вот, — говорили мои соседи. — Вот! После такой бедности и такое богатетво! Да, старуха теперь ни за что на свете не вступит в кооператив! Она изголодалась по собственной земле и теперь будет грызть эту землю день и ночь! Кто это из женщин тянетея в кооператив? Лучше пуеть посмотрят, как тетушка Лю будет по всей деревне собирать удобрения для своего собственного Учаcorral» Но я первой ветупила в кооператив. И что же? Я уже построила фанзы себе и сыну — они стоят по крайней мере пятьсот юаней, эти фанзы! Я купила сетку на окна, термос и семнадцать метров ткани! А вот етарик Ван —— он не сразу вступил, вот он и будет рассказывать, что из этого получилось. Кто-то из присутствующих сказал, что старуха Лю — еще и депутат народного комитета деревни Чжоуцзячжуан. Старуха Лю кивнула головой: ха, это так. Она — депутат. Я спросил ве, что же она считает самым главным в своей работе депутата. Не задумываясь, она ответила: — Проводить линию Масс. —- Конечно, это очень важно. Но как вы это делаете? — Как делаю? — она подняла на меня глаза. — Так же, как и все. Я знаю, о чем говорят люди на работе и дома. 0 чем они думают. Но не могут же люди прийти в комитет и говорить все сразу? Вот они и выбрали меня, чтобы говорила я. И сейчае меня тоже . попросили, чтобы я говорила о Ван Лао-хуне. Но только сначала пусть говорит сам Ван, & я дополню. Рассказывай, Ван, — сказала старуха Лю, обращаясь в своему соседу. — Рассказывай советскому товарищу, ках ты продал своего сына... — То есть как эт0’ — спроеил я у пожилого, поросшего редкой бородкой человека. — Вы, товарищ Ван, продали своего сына? Ван посмотрел на меня добрыми глазами и кивнул: — Ла, да. Я продал своего сына. Вот этого... — И он погладил по голове бритого малечонку. лет четырех-пяти, который сидел у него на коленях вот уже добрых полчаса и глядел на всех вруглыми глазками, не проявляя никаких признаков нетерпения. — Почему же вы его продали? — Потому что у меня не было денег. —щ Чу 910 же, вы очень много получили денег, разбогатели, ваша жизнь изменилась от этого? — Нет. Я продал его за семьдесят юаней, но покупатель заплатил мне только десять и еще ето шестьдесят цзиней зерHa. — Ну, а потом? Сын все-таки снова У вас? Его вернули? — Да. Его вернули. Кооператив собрал эти деньги и выкупил мне сына обратно. На некоторое время воцарлется молчание, потом старуха Лю говорит: . «— Рассказывай дальше, Ван. — Я все рассказал. — Ну, расскажи теперь, как ты поднял целину и посадил сад. — Ла, да. Это тоже было. Когда мне вернули моего сына, мне захотелось сделать что-нибудь для кооператива... Я собрал стариков и сказал: «На западной окраине Чжоуцзячжуана когда-то был небольшой лес. Лес редеет, & земля пустует. Разве можно, чтобы земля пустовала? Давайте разведем на этой земле сад!» И все старики согласились, и мы вскопали двадцать му и посадили тысячу деревьев. Ну вот я опять все рассказал... Теперь говори ты! — обращается Ван к старухе Лю. Собираясь говорить, старуха Ию закуривает. У нее огромный лоб, просто поразительно, какой он большой, мужской и весь в бесконечных. глубоких морщинах. Wo ee лицо тоже изборождено множеством морщин, и небольшие суровые глаза смотрят на вас из глубоких впадин очень внимательно и деловито. — Я так и знала, — говорит она почти мужским басом. — Старик Ван ничего не расскажет сам. А дело было так. Всю жизнь Ван хотел жениться. Мы с ним соседи, я-то знаю о нем все очень хорошо. Ну вот. Он хотел жениться, иметь детей. Он очень боялся, что умрет. так и не женившись и не имея детей. Но у Вана никогда ничего не было. Совершенно ничего. Ато же отдаст дочь за человека, у которого совершенно ничего нет? Которому негде жить с женой! Ведь его фанза— она была еще хуже моей. Кто отдаст дочь такому человеку, которому нечем кормиться самому. не то что кормить детей? И Ван 4ао-хун, хотя и мечтал всю жизнь 0 семье, когда ему перевалило за пятьдесят, уже сам не верил в свои мыспи. Ведь ты уже не верил, Ван, что ты женишься? — Нет, я уже не верил, — подтвердил Ван, кивая головой. — Разве только, думал я, меня женят на том свете, на мертвой девушке... — Вот видите, он уже не верил больше. Это капля может долбить и долбить камень. Kalida — слепая, з человек должен хоть немного видеть и чувствовать то. во что он верит. Ну вот. Ван уже не верил больше, что у него будет когданибудь семья. Он стал ждать смерти. А в это время пришло освобождение. И Ван получил землю. Шесть му земли. И затем фанзу, в которой плохо ли, хорошо ли, но он мог жить. Не одному жить — вместе с женой. Да, Ван женился. Вся деревня говорила 0б этом. Все знали, как хотел °кениттея Ван Не было человека в деревне, который не знал бы 00 этом. Олних он сам останавливал на улице и гонке производства водородных бомб. Таким выходом могло бы быть временное прекращение испытаний. Этот перерыв мог бы быть объявлен без ущерorm 6a для MpeCTHKA день, чтабы петь или авторитета капрекращения испы кого-либо из трех В руках у них 6 заинтересованных Han nonnn а правительств. EPO страны. “ey можно было бы и Свим продлить, тоже без ущерба для чьего-либо престижа. Вот почему я не могу согласиться с вашим отказом от обсуждения советских предложений о «временном пре-. кращении», которые вы квалифицируете как «очковтирательство». Если бы теперешнее обсуждение проблем вооружения привело к вре менному прекращению испытаний, это уменьшило бы международную напряженность. Это, возможно, послужило бы первым шагом к разоружению в 60- лее шиооких масштабах, к разоружению, которое чеобходимо, в конце концов, осуществить... К. Г. НАЙТ Холли Лодж, Hun, Стаффе. < ОПАСНАЯ АРГУМЕНТАЦИЯ Редактору газеты «Манчестер гардиан» Сэр, министр снабжения ответил вчера в письменной форме на следующий парламентский запрос: «М-р Филипп Ноэль-Бэйкер: Хотелось бы спросить министра снабжения, сколько всего термоядерных испытаний предполагают провести в этом году?. «М-р Обри Джонс: Предоставление информации такого рода. противоречит соображениям национальной безопасности». . 7 Поскольку все ученые и инженеры пришли к общему заключению о том, что ни один термоядерный (водородный) взрыв не может оставаться незамеченным — взрывы сами «раскрывают» себя, — то вот единственный вывод, который можно сделать из ответа министра: правительство ее величества желает скрыть от английского народа количество испытаний, которое оно намерено осуществить. Иначе говоря, соображения «безопасности» направлены против нас. Быть может, этому и не следует удивляться, если учесть следующие обстоятельства: во-первых, все более очевидным становится тот факт, что новые ядерные испытания связаны с риском, с вероятностью тяжелых последствий как для нас, так и для будуПроблемы реализма и всемирная литература (Окончание. Начало на 3-й стр.) литературой. Стало как-то особенно ясно, что уже нельзя строить какие-либо заключения относительно тех или иных особенностей развития социалистического реализма без того, чтобы серьезно вникнуть В сложные вопросы традиций, наследства, преемственности. В докладах и многих выступлениях было убедительно показано, что единый процесс развития всемирной литературы включает на известном историческом атапе возникновение и развитие социалистического реализма. Стало особенно очевидным, что рассматривать проблемы наследства в органической связи © новаторством социалистического. реализма необходимо, многообещающе и плодотворно. Это сближение исторического опыта и современности, наметившееся в докладах и в процессе 0бсуждения их, представляет теоретическое достижение, которое должно быть в дальнейшем широко использовано и: разработа5 Подлинно историческое отношение ° EK традициям имеет исключительное значение для современной литературы. Историкам литературы предстоит показать закономерность многих связей и отношений, которые до сих пор остаются не рагкрытыми и не объясненными. Чем больше мы вематриваемся в уже накопленный советской литературой опыт, тем яснее становится, что он своими корнями уходит в традицию. Еели взять русскую советскую литературу, это можно сказать о Горьком, Маяковском, Шолохове, Алексее Толстом, Леонове, Федине, Фадееве. Советские писатели, будучи новаторами по самой своей сущности, продолжают Герцена, Чернышевского, Льва Толетого, Достоевского, Чехова — так стоит вопрос, и об этом надлежит говорить, это надлежит исследовать, потому что мы имеем = a Е ИИ ОЕ Oe дело с необычайно важной И плодотворной областью критической работы. Ронечно. у нас есть и писатели, не помнящие родства, Такие, относительно «Литературная газета» выхолит три раза 8 неделю: во вторник, четверг и субботу. +O O04 Полностью очерки С. Залыгина «В стране друзей» печатаются в журнале «Новый мир», *« Мур-— 1/5 гектара. ** Хао — хоропто, Горькому, где теоретические проолемы социалистического реализма будут занимать главное место. Это будет поеддверием мать главное м6619. 9 UY ADT ПРоДАБЗРНОЕ $ к «тоду Горького», каким станет 1958 год, $ когда весь мир будет широко отмечать: девяносто лет со дня рождения великого} писателя. Уже в ходе дискуссии ААС совещание, наметившее план обсуждения проблем критического реализма в русской литературе ХХ века. Подготавливается научная конференция, посвященная развитию социалистического реализма в советской литературе, во время которой, естественно, будут подняты и проблемы социали-? стического реализма в зарубежной литературе. Большое эначение будет также: иметь дискуссия по вопросам взаимосвя-$ зей и взаимодействия национальных литератур, в проведении которой наша наука: особенно остро нуждается. i Это — большой план, который будет реализован тем успешнее, чем теснее будет контакт между литературоведами и писателями. № сожалению, писатели не$ принимали Участия в ‚обсуждении вопро-$ сов реализма в мировой литературе, хотя$ эта научная дискуссия, несомненно, послужит на благо не только науке, но из нашей литературе, «гордый, радостный пафос» которой (это слова Горького) так oe $9964: дорог сердцу каждого из нас. тан, который будет} рассказывал, что своро он накопит денег тнее, чем теснее буИ женится, другие хотели подразнить его литературюведами и и, будто бы всерьез, предлагали ему Heению, писатели Hes вест, третьи пугали своих дочерей, грозя Главный редактор В. КОЧЕТОВ. Релакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ, Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В. ДРУЗИН (зам. главного редактора). релактора), 6. ЛЕОНТЬЕ В. ФРОЛОВ. азделы. литературы о редактора), П. КАРЕЛИН, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного Б. ЛЕОНТЬЕВ. Г. МАРКОВ, В, ОВЕЧКИН, С. СМИРНОВ. и искусства —Б 1-11-69, внутренней К 4-11-68. Коммутатор — К 5-00-00. 500075 eg Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Иветной бульвар, 30 (лля телеграмм Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 4-04-62, wif 4 mee Ne EES Е ew а ей, РО м ое г £8.69 поль В ЖИЗНИ — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48. отделы: Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 90. К 4-08-69. писем — Б 1-15-23, издательство —