та луне». Это — большё
„ллегорическая поэма ©
	распаде буржуазной циви.
лизации. Из прозаических
	вещей надо упомянуть исто.
рический роман Казандза­киса «Капитан Михалис», по­вествующий © борьбе про­тив чужеземного ига Ha
острове Крит, Несомненны­ми достижениями нашей
прозы являются также две
книги Лудемиса: «Мальчик
считает звезды» — о труд­ной жизни греческого маль­чика в наши дни, и его
большой — автобиографиче­ский роман...
	—. улыбается Кукулас, =

оказался «преступником»: я
«Нашествие» Sleo­nepesen
нова с французского языка,
Мною же эта пьеса была

поставлена на сцене,
В заключение беседы мы

просим греческих гостей
назвать несколько наиболее
значительных произведений

литературы их страны, вы­шедших в свет в последнее
время.

—Я уже высказал свое
мнение о поэтическом сбор­нике Вретакоса «Время и
река», — говорит Кукулас,
— Следует назвать также
книгу Яниса Рицоса «Сона­— А что вы могли бы
рассказать нам 9 граческих

издательствах?
— В Греции очень много

издательств, но, к сожале­нию, большинство из них
выпускает лишь те книги,
которые приносят прибыль.
Поэтому нередко бывает
так, что сам писатель вы­нужден нести расходы По
изданию своих стихов или
романов, Вот почему очень
многим литераторам прихо­дится где-нибудь служить,
чтобы зарабатьмзать себе на

жизнь...
В беседе выясняется, что

Кукулас в течение долгого
времени работал в Управ­лении железных дорог Гре­ции, а Вретакос является
служащим одного частного
предприятия,

— Обычно тираж книги в
Греции не превышает пяти
тысяч экземпляров. Однако
произведения советских ав­торов, как правило, издают­ся значительно большими
тиражами. Эти книги пере­водятся непосредственно с
русского языка, и только я,
		ТАТИ ИНТЕРВЬЮ
	Продолжаем печатать

интервью © литературе
различных стран. Эти ин­тервью взяты корреспон­дентами «Литературной
газеты» у участников и
гостей фестиваля.
	ihithtithhtttitiiiihhttttttttthtit AAttitithhhttttttitiih ih ihhiiiihihttthhhhhitiiiithhhihhihhhhhhthhhhhhitiththhhi th litt ia
	КИНОНОВИНКИ РО РРР ЕЕ ЕЕК,
	Аиросима напоминает
	уничтожения японского города Хиросимы аме­риканской атомной бомбой. Сегодня же в Япо­нии открывается третья международная конференция
за запрещение атомного и водородного оружия.
Человечество никогда не простит массового убий­ства мирных жителей Хиросимы и Нагасаки. Мил­лионы людей во всем мире в этот день склоняют
головы перед жертвами атомной бомбардировки.

C ЕГОДНЯ исполняется двенадцать лет со дня
	Перед нами небольшая брошюра, изданная в
Японии. На обложке — изображение грибовидного
облака, возникающего при взрыве атомной бомбы.
На белом фоне гриба проступают черные буквы
слов: «Не допустим повторения Хиросимы», «За
	ИИА, РИ ЕР РЕРРРРИРИИ р РИ#
	  

апт  пе в Ч 9 ре и

[remuma] Kyxyaac u Bpemaxoc:   reir 2 taam *
Литература Греции богата сом тридцать лет тому на­известный своими блестя­щими переводами с древ­негреческого Грипарис.
Сейчас в рядах общества
активно работают видные
художники слова: Казандза­кис, автор необычайно по­пулярного и уже экранизи­рованного во Франции ро­мана «Христос распят сно­ва», поэты Варналис и Ри­цос, Нестор наших писате­лей Вутирас, которого мы
называем греческим Горь­ким, — он первый в лите­ратуре Греции начал писать
о пролетариате. Это пере­числение было бы непол­ным, если бы я не упомя­нул еще двух имен — Kop­нароса и Лудемиса.
Национальную ассоциа­цию писателей Греции воз­главляет Меривилис, один
из лучших писателей
нашей страны. Среди ее
членов также — драма­тург и прозаик Терзакис и
исключительно одаренный
	романист Карагацис. Не так
давно из Национальной ас­социации в результате не­которых формальных раз­ногласий выделилась тан
называемая «группа две­надцати», находящаяся те­перь, по существу, на авто­номном положении. Что ка­сается Союза греческих пи­сателей, то он объединяет,
главным образом, начинаю­щих литераторов.

— В каких отношениях на­ходятся между собой все
эти организации?
	— В последнее время
между ними происходит из­вестное сближение, прав­да, пока лишь по чисто про­фессиональной линии, Я
имею в виду общие выступ­ления в защиту авторских
прав, оказание материаль­ной поддержки нуждаю­щимся писателям и так да­лее.

— Расскажите нам, по­жалуйста, о литературных
журналах Греции.

— Самый старый из на­ших журналов — это «Неа
эстиа» («Новый очаг»), вы­ходящий два раза в Месяц.
Он был основан Ксенопуло­_) этом поэтическом
_ сборнике, который

~ я назвал «Время и
река», около сорока стихот­ворений. Их объединяет `эб­щая тема борьбы за мир и
любви к человеку. Они про­никнуты самым оптимисти­ческим содержанием, —
рассказывает нам видный
	греческий поэт Пикифорос
осле ‘лана 6. @ВОвЯ
	зад. Другой крупный жуРр­нал — «Эпифеориси тех­нис» («Обозрение искусств»).
Это — ежемесячник, в
котором активно сотруд­ничают многие прогрессив­ные деятели литературы и
искусства, В частности, жур­нал собрал вокруг себя
группу талантливых худож­ников и скульпторов. Редак­цию «Эпифеориси технис»
возглавляет известный ар­хитектор Сиапкидис.
«Кенурья эпохи» («Новая
эпоха») — так называется
наш единственный  «тол­стый» литературный журнал,
выходящий четыре раза в
год, В этом издании публи­куют свои произведения
многие греческие писатели,
независимо от их идейно­художественных воззрений.
	нндонЕзия   Риионо //ратикто:
Искать путь к сердцам
	Кроме того, A 3anhMaoch
переводами — Меня очень
привлекает эта работа, В
последнее время я перевел
несколько рассказов Чехо­ва, в их числе, например,
	«Нищий».
—. Как же вы их перево­дили?
— К сожалению, не с

языка подлинника, — улы­бается Рийоно Пратикто, —
а с английского и голланд­ского языков,
— Каким темам вы отдае­те предпочтение в CBUeM
творчестве?

— Меня привлекает го­родская жизнь в ее инте­ресных, многообразных
проявлениях. Мною задума­на целая серия так назы­ваемых «Современных ска­зок». Многие из них уже
написаны. Это короткие
аллегорические _ повество­вания насыщенные — со­циальным содержанием, Я
беру обычную жизненную
ситуацию и излагаю ее в
	сказочной Форме.
	— Почему вы избрали

именно этот жанр?
— Сказки очень доход­чивы, и я надеюсь, что с их
помощью легче найти путь
к сердцам простых людей,
Одна из последних моих
сказок называется «Один
вечер для тебя». В основе
ее — лирический сюжет,
— Есть ли писательская
организация в Бандунге?
	пожалуй, самый MO­лодой из известных
индонезийских писателей,
Он уже не первый год Ра­ботает в литературе: пять
лет назад джакартское из­дательство «Балэй Пустака»
выпустило в свет его сбор­ник «Огонь и другие рас­сказы»,

— С тех пор, — paccKa­зывает нам Рийоно Пратик­то—я написал немало ко­ротких рассказов. Они были
напечатаны не только в ли­тературных журналах, но и
в других периодических из­р ИЙОНО ПРАТИКТО, —
	даниях имеющих  литера­турные странички, Надо
сказать, что чистолитера­турные журналы, как пока­зывает опыт, у нас недолго­вечны. Исключение состав­ляют разве что эжемесяч­ники «Конфронтаси» и «Ин­донесиа», но последний вы­ходит довольно нерегуляр­простых людей
	опозда­например,
где я
свои
Боль­но и с большими
ниями, А вот,
журнал «Компас»,
публиковал раньше
рассказы, закрылся.

— В нашем городе есть
филиал «ЛЕКРЫ» («Общест­ва народной культуры»),
при котором — организован
«Литературный кружок». Я
	шие трудности переживает
		тоже состою членом этого
	«Киссах», кружка. Он объединяет 60-
круг себя лее шестидесяти литерато­писателей. ров.

тал выхо­— Над чем вы собирае­О ЕЕ, С Тыл г.

запрещение атомных и водородных бомб»... Это
брошюра, изданная Национальным фестивальным
комитетом Японии накануне открытия Всемирного
фестиваля. Вот что говорится о целях ее появле­ния в предисловии:

ee a de ee ee ‘Ка Ч eT Е

I

Bperaxoc, rosopaA O KEE”
‘последней книге.

—Я считаю, — вступает в
разговор Леон  Кукулас,
поэт ‘и драматург, вице­председатель Общества

ГИР ИН.
	греческих писателей, — что
«Время и река» — интерес­нейшее явление в нашей
современной поэзии.

Мы беседуем с гречески­ми писателями, которые
рассказывают нам о своей
работе. Никифорос Врета­кос намеревается в ближай­шее время выпустить в свет
сборник стихов под назва­нием «Моя мать в церкви».
Они посвящены актуальней­шей проблеме современ­ности — протестам народов
	мира против — испытаний
атомного и водородного
оружия.
	Леон Кукулас, уже много
лет работающий в области
театрального искусства, го­товит к печати книгу ©
древнегреческом театре.
Кроме того, он регулярно
	выступает в печати.

— Какие писательские ор­ганизации существуют сей­час в Греции?

— У нас есть целых три
объединения литераторов:
Общество греческих писа­телей, Национальная ассо­циация писателей Греции и
Союз греческих писателей,
	— отвечает Кукулас. —
В Обществе. греческих
писателей всегда со­стояли наиболее видные
прозаики, поэты и драма­турги Греции. К их числу
принадлежали, — например,
	такие имена, как Паламас,
наш выдающийся поэт, Ксе­нопулос, романист и осно­воположник реалистическо­го театра, крупные поэты
Малакасис и Сикельянос,
	 

«До отъезда в Москву мы обсудили и приняли

решение, что наш долг — от имени всего японского
народа, ставшего первой жертвой ужасного ядерного оружия, обратиться с призывом

к молодежи и студентам мира бороться за запрещение атомной и водородной бом­Мы страстно желаем, чтобы наша брошюра стала вкладом в благородную борьбу
народов и молодежи во всем мире за немедленное прекращение испытаний атомных
и водородных бомб, за безоговорочное запрещение этого оружия»,

Четырнадцать страничек текста на английском и японском языках рассказывают
читателю страшную правду о варварском оружии массового уничтожения. Здесь не
только описаны ужасы и несчастья, которые принесли японцам’ американские атом­ные и водородные бомбы, здесь также выражен гневный протест японского народа
	против угрозы атомной войны.
	Фотодокументы и рассказы очевидцев повествуют о трагедии Хиросимы и Нагаса­ки, о смертельных последствиях атомной раднации, об экипаже японского рыболов­ного судна «Фукурю-мару», ставшего жертвой испытания американцами водород­ной бомбы у атолла Бикини.
	<...Когда появилась огромная вспышка белого цвета, — рассказывает один из чле­нов экипажа этого судна, — нам показалось, будто на западе взошло солнце... Так
называемый гриб поднялся высоко в небо в том месте, где блеснула вспышка, и
затем распростерся над нашим судном. На нас посыпалась белая пыль, она продол­жала падать в течение часа. Мы прекратили работу и повернули в сторону дома. В
тот же вечер начались наши мучения. Заболели желудки, стали выпадать волосы,
из ушей, покрытых белой пылью, потек гной. Притупилось сознание. Молодые матрэ­сы кричали: «Мы не хотим умирать!»...
	“ a ~~ чо oe

Диаграмма показывает вредное действие радиоактивных осадков, образующихся
при взрыве водородной бомбы. Так, стронций-90 с дождем оседает на землю,
проникает в растения, а затем с молоком коровы, поедающей траву, попадает в ор­ганизм человека, разрушает его.
	` Брошюра рассказывает и о мужественной борьбе японского народа, особенно
японской молодежи, против ядерного оружия. Вот снимок: демонстрация студен­тов перед зданием английского посольства в Токио; в руках у демонстрантов пла­каты с требованием прекратить испытания водородной бомбы.

° Японская делегация привезла эту брошюру в Москву на \У1 Всемирный фести­раль молодежи и студентов, чтобы познакомить с ее содержанием участников фе­стиваля. В обращении к ним японская делегация призывает: «Молодежь и студенты
мира! Протестуйте против ядерного оружия и атомной войны! Объединимся, чтобы
	не допустить повторения Хиросимы!»
	Никифорос ВРЕТАКОС,
	гречесний поэт, участнин фестиваля
	КАК ХОРОШО НА ЗЕМЛЕ!
	движении неустанном.
	здесь столько великих чудес
	радостный я стою.
петь ему песнь свою,
		Над нею солнечный шар в
	Утро сменяет HOUND.

Как хорошо на земле, зде
И родников из света!

У родника из света радос
Нет, я еще не начал петь
Но столько во мне тепла,
Столько простора и веры,
Что, если поможет бог,

Я сотворю эту песню.
Как хорошо на земле!
День необъятен и чист, в
Праздник и я иду в храм
Кажется, если крикнешь,
Все сегодня так близко.
	Мир — как орган огромны
	Все слышно. пл слышу
Прикасаясь к листьям,
	Сверкают все дороги, и я иду,
	Свету, теплу и солнцу,
	В губах у меня — твоздика...
Сегодня любое слово сразу становится
	И песни текут, играя, чистые, как вода
	в КОоТОором ПЬЮТ ПТИЦЫ.
	т. о У,

Кажется мне, что сегодна я стал полноводной рекою
Или плотиной, и солнце льется через меня...
	бога,
	Нет, ничего сегодня я не прошу у
	Пусть просят солнце и ветер, а у меня все вет»
Хочу лишь, чтобы мой голос, как чистая песня птицы,
	Остался в ушах вселенной,
Сколько во мне есть песен,
	как будто сегодня в небе
	храм вместе с свлицем.
ошь. тебе отзовутся звезды...
	й, розовый и голубон.
	Nl

Я слышу сегодня, как небо плывет,
неттам и в золоте колокольном
	песней,
	улыбаясь
	РРР ГЕРА РЕ ЕИЕГРРИРИИ ГР РИ ЕЕ ИИ ГЕ ГИЕЕРУИИТИИИ Е РЕТЕЕГЕЕЕЕ РИГИ ТИГИ Я
	ГЛАЗАМИ УЧАСТНИКОВ ФЕСТИВАЛЯ
	ДРУЖБА-ГЛАВНЫЙ
ИНСТРУМЕНТ МИРА
	дентов всех стран. Бнешние различия
стираются, и только остается крепкое
рукопожатие братьев.
	Все мы пожимаем руки друг друту,
приветствуем друг друга; неважно,
какие у нас имена, и какой цвет име­ет наша кожа, и как мы одеты, и ка­кой у нас цвет волос: русые или вью­щиеся черные.
	Все это благодаря народу, который
сумел встретить участников УТ фести­валя молодежи и студентов в едином
порыве, не скупясь во имя достижения
одного — мира. У каждого очага здесь
ждет прибывшего братское объятие.
	Для далеких стран идея фестиваля
как праздника дружбы всегда была
чем-то необходимым и совпадающим
с их желанием. Представители наших
стран встречают здесь братский прием.
Молодой человек из Америки раство­ряется в массе людей других конти­нентов. Он встречает соотечественни­ков, которых судьба занесла далеко от
	родины, и те узнают от прибывшего
последние известия о родимом крае.
	Мы, латиноамериканская молодежь,
участники фестиваля, приняли по­четное приглашение, чтобы повидать
своих коллег, собравшихся сейчас в
Москве. Мы хотим обменяться мнени­ями с людьми смежных профессий,
познакомиться с этими людьми, за­дать им ряд вопросов. Те, кто приехал
до начала фестиваля, уже посетили
библиотеки, музеи, побывали на кон­цертах и на представлениях театра ку­кол. Те, кто просто хотел познакомить­ся с городом. имели возможность уви­деть здания, улицы и мосты; смогли
увидеть панораму обширного города.
Те, кто искал экзотику, встретились
здесь с различными человеческими ти­пажами, с различными одеждами, с
глазами круглыми и раскосыми, с но­сами различной формы, с людьми
различной кожи, но у которых на устах
всегда дружеское слово.
	После фестиваля мы возвратимся
домой, наполненные оптимизмом. Да,
действительно можно достичь мира
во всем мире дорогой дружбы и взаи­мопонимания. Да, дорога такова. Близ­кое общение между молодежью раз­личных наций, содружество без зла.
Узнать нас, понять наши интересы, по­нять, что нас беспокоит, вместе по­смеяться с нами и помочь нам — вот
методы, которыми можно достичь
	мира.

Архельерс ЛЕОН,
журналист (Куба)
	ЕРЕД нами море рук, бросаю­щих букеты цветов. Перед
нами народ, который встречает

нас, крепко обнимая, с радостью
и улыбками. Мы видим влажные
глаза старого друга, ласковый взгляд
старухи-матери, которая, уже согбен­ная годами, смотрит вверх, чтобы
увидеть товарища своего сына, при­щуренные глаза отца,  искалечен­ного в последней войне, но все еще
с гордостью носящего свою CTa­рую форму и медали. Каждому прихо­дит на ум одно и то же: между нами
нет разницы на земле, но мы не вы­сказываем эту ‘мысль вслух, сама
радость встреч делает это ненужным.

Африканский негр перестал быть
чем-то, экзотическим и обнимается с
розовощеким русым парнем, а сзади
ему на плечо положил руку смуглый
черноволосый человек; перед негром
подпрыгивает мальчик с русыми, поч­ти белыми волосами, выбивающимися
из-под черной шапки, и просит, чтобы
негр написал ему что-нибудь в блок­нот. Это не важно, что они не понима­ют друг друга: у людей столько раз­личных языков, но есть один всеоб­щий язык — язык дружбы. Навстречу
нам вышел испанец-эмигрант. Он нерв­ничает, пожимает крепко нам: руки, бе­рет нас под руки и говорит: «Хорошо,
хорошо, как вы себя чувствуете? Вы
теперь будете находиться среди брать­ев. Эти ребята вам предоставят все не­обходимое». Девушка, только что окон­чившая институт иностранных языков,
показывает свое знание языка, спра­шивает нас, не заболел ли кто и благо­получно ли мы доехали. И если кто
заболел, то раньше, чем он кончал
описывать симптомы своего заболева­ния, он уже находился около амбула­тории со множеством докторов и ме­дицинских сестер. Лекарства? Я не
знаю, кто их доставал, но только они
появлялись раньше, чем доктор кончал
писать рецепт, и если нужна была во­да, появлялась дружеская рука, кото­рая протягивала стакан свежей воды.

Город улыбался прибывающим зна­менами всех форм и размеров, слова­ми приветствий, музыкой, украшения­ми, флагами нашей страны, которые
появлялись перед нашим взором, что­бы гордо сказать нам: «Смотри, я уже
здесь; дружеские руки нашли меня,
и вот я здесь развеваюсь, чтобы ты
смог включиться в это таинство чело­веческого счастья».

Географические дистанции исчезают
В этом объединении молодежи и сту­Куда их всех деть — не знаю.
Пусть у меня сегодня возьмут все слова
	я. оставят только одно желанье:
	Петь так просто, как пели
Кузнечики летней ночью в нашей деревне,

Па АЕ
	РА 1

Петь так просто, как струйки
В роднике за деревней, когда из него пьют птицы.
	Тихо поет родник, но говор его наполняет
Весь необъятный улей земли и неба.
Пусть песнь моя станет богаче
	объединявший вокруг себя
многих молодых писателей.
Сейчас он перестал выхо­дить в свет, но мы надеем­ся, что издание будет во­зобновлено.
	т каждои Rad VU Me,

пусть течет моя песня, полная красок неба, — Где вы сейчас пишете? цикл «Современных ска

олная жизни и света, — С 1951 года я живу в зок», а кроме того, соби

усть радость приносит людям, Бандунге и посылаю свои раюсь писать © своих впе.

‚ак радуга, дождь и звезды, рассказы в журналы «Пуспа чатлениях о Советском
Перевел Н. РАЗГОВОРОВ ванита» и «Брита минггу». Союзе...

ИГРЕ ГИР ИИ РИГИ НИ, ПИГГИРЕЕРЕИИ РРР ГУРРЕГИРИРИ ГРЕКИ РИ: ПРИ ГИГИРУИРИ ИИ И ИИ И ИИ И РИИИРИ ИИ
			Н, Вретанкос (слева) и Л. Кункулас,
ГРИ АИГ
	БОЕВАЯ ЗАДАЧА КИТАЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ .
	ОРЬБА против буржуазных правых

элементов на фронте литературы

и искусства принимает в Китае
все больший размах. «Литературная га­зета» уже сообщала о выступлениях ря­да видных китайских писателей в газе­те «Женьминьжибао» !. Недавно «Жень­миньжиба0» и еженедельник «Вэньибао»
поместили ряд новых материалов на эту
тему. В своих статьях писатели, крити­ки, литературоведы дают отпор буржуаз­ным правым элементам, подвергают су­ровой критике высказывания отдельных
литераторов и ошибки, допущенные за
минувший период печатными органами,
в частности газетой «Вэньибао».

В статье, озаглавленной «Общими
усилиями сметем тучи», писатель Лю
Бай-юй, известный советекому читателю
по книгам «Заря впереди», «Спаянные
кровью», по сборнику «Избранное», пи­шет, что правые элементы развернули на­ступление на социализм, который был за­воеван величайшими усилиями китайско­го народа. Острие этого наступления,
продолжает автор, направлено на самые
основы нашей жизни — на партию, на
социалистический строй. Особого внима­ния заслуживает тот факт, подчеркивает
Лю Бай-юй, что абсурдные, путаные
высказывания правых на. литературном
фронте связаны © позицией лидеров пра­вых элементов. Автор замечает, что не­которые работники литературы и искус­ства придерживаются той же позиции,
что и лидеры правых, — они выступают
против руководства партии литературой
и искусством.

Развивая свою мысль, Лю Бай-юй пи­шет, что утверждение правых, будто бы
проводимое партией движение за упоря­дочение стиля предполагает вскрытие
лишь недостатков и ошибок и замалчи­вание успехов и достижений, нашло свое
отражение и в литературных кругах.
Кое-кто здесь также старается предста­вить положение так, будто жизнь и ли­тература в Витае находятся в крайне
безысходных условиях, и на этом осно­вании ратует за то, чтобы писатели на­правили свое перо исключительно Ha
разоблачение темных сторон действитель­ности. Вогда же такое «направление» не
встречает поддержки. то сторонники его
начинают кричать о том, что в Китае
нет свободы слова и творчества.

«Можем ли мы быть безучастными к
такому положению в литературе и ис­кусстве? — спрашивает Лю  Бай-юй.—
Нет, мы не можем молчать. Мы должны
решительно ветупить в борьбу, должны
общими усилиями смести. е пути - все
грязное и подлое, что может как-то очер­нить или опорочить наше священное
революционное литературное’ дело... Ес­ли мы убежденно считаем себя бойца­ми  социалистического литературного
фронта, то самой главной боевой задачей
для нае в настоящее время является
борьба против буржуазных правых эле­ментов. Если мы считаем себя народны­1 См. «Литературную газету» № 81 от
6 нюля 1957 г.
	ми и революционными писателями, мы
не можем быть сторонними наблюдателя­ми в этой борьбе, мы должны выступать.
в авангарде народа и своим пером, свои­ми творческими усилиями помогать наро­ду в решительном бою с правыми эле­ментами».

‘Лю Бай-юй напоминает, что Максим
Горький всей силой своей огромной прав­ды боролся против всяких замаскирован­ных классовых врагов, Лу Синь также
срывал маски с палачей и псов старого
общества, угпнетавших народ. «Мы шаг за
шагом прошли славный революционный
путь и, наконец, добились свободы, тес­ного сплочения с трудящимея народом,
свободы творчества, высокой чести воспе­вать народ и революционное дело. Следует
помнить, что именно взе это в старом 6-
ществе жестоко преследовалось». Лю Бай­юй, говоря далее о том, что сейчас бур­жуазные правые элементы пытаются вос­становить проклятое прошлое, призывает
вести беспощадную борьбу против этих
элементов в литературе и искусстве.
	3a последнее время, пишет Jw
Бай-юй, в наших литературных жур­налах появились значительные поросли
«ядовитых трав» —- произведений,
объективно являющихся дымовой заве­сой, благоприятной для бешеного наступ­ления правых элементов. Во имя победы
над правыми элементами мы должны
серьезно заняться ликвидацией этой
дымовой завесы. Нельзя забывать,
что как марксизм развивается и по­беждает в борьбе, так и наше co­циалистическое литературное дело также
должно расцветать и продвигаться впе­ред в борьбе с идейными противниками.
Непобедимые силы социализма на нашей
стороне, пишет автор. Правые эле­менты пытаются исполезовать интелли­генцию, работников искусства и науки,
как оружие для нападок на Коммуниети­ческую партию и социализм... На их ата­КИ и клевету наш ответ таков: социализм
не опрокинешь, потому что он глубоко
живет в сердце каждого китайского чело­века.

Лю Бай-юй заканчивает статью таки­ми словами: «Наше социалистическое
небо ясное и светлое, и никаким тучам
его не закрыть! Алчные ены волка не
преградят жизненную дорогу свободному
человеку. Солнечные лучи могут не
только рассекать тучи, но и рассеивать
ИХ...»

«Ошибки надо подвергать критике,
против ядовитых трав надо вести борь­бу... — пишет в газете «Женьминьжи­бао» известный писатель Цзинь И. —
Мы должны высоко держать знамя социа­лизма, под руководством партии смело
идти вперед. добиваясь того, чтобы ли­тературное дело в нашей стране стало
частью партийного дела. Мы должны
стремиться всеми силами активно уча­ствовать в великом деле защиты и по­строения социализма».

Резкой критике на страницах китай­ских газет подверглись клеветнические,
злопыхательские выступления члена
	Литгазета). Телефоны:
	дколлегии газеты «Чжунгоциннянь0ао»
«Китайская молодежь») Лю Бинь-яня.

Борьба Лю Бинь-яня против политики
партии, пишет в редакционной статье
газета «Женьминьжибао», принесла ог­ромный вред. Его высказывания ни В
чем не уступают заявлениям правых
элеменфов вне партии, «Социалистиче­ское строительство и социалистические
преобразования в нашей стране, — ука­зывается в статье, — рисуются Лю
Бинь-яню только в черных тонах. Все
хорошее под его пером искажается и пре­вращается в плохое».

Огонь своей злонамеренной критики
этот так называемый «новатор» сосре­доточил. главным образом, против пар­тийного руководства, в частности B 06-
ласти литературы и искусства.

«Лю Бинь-янь считает, — продолжает
газета, — что в литературе после образо­вания Китайской Народной Республики
не создано ничего значительного, пол­ностью игнорирует успехи нашей литера­туры и искусства. Таким предстает со­циализм сквозь черные очки, которые на­дел Лю Бинь-янь».

Недавно на совместном собрании Союза
журналистов Витая и сотрудников газеты
«Чжунгоцинняньбаю» резко критиковался
рассказ Лю Бинь-яня «Что нового у нас в
редакции». Выступавшие отмечали, что
в этом рассказе партийная организация
выведена как консервативная сила, а
журналисты — члены партии обрисова­ны отсталыми, безынициативными, необ­разованными людьми. Аналогичную оцен­КУ этот рассказ получил и в статье «Что
вредного в творчестве Лю Бинь-яня», на­писанной известным литератором Фан
Цзи и опубликованной в одном из послед­них номеров газеты «Чжунгоцинняньбао»,

Еженеделеник «Вэньибао» в одном из
последних номеров опубликовал  передо­вую статью «Прогив взглядов правых
элементов в среде работников литературы
и искусства». В статье подчеркивается
T& мысль, что «только под могучим ру­ководством партии наша литература и
искусство могут идти вперед по пути со­циализма и коммунизма. Какие здесь еще
могут быть сомнения? »

06 этом же говорит в одном из номеров
«Вэньибао» известный писатель и об­щественный деятель Го Мо-жо. «Без пар­тииного руководства, — заявляет он. —

 
	ЛИНИИ
	ИРИНЕ ЕР
	ПО СТРАНИЦАМ КИТАЙСКИХ ГАЗЕТ
		литература утратит свою направленность,
народность, партийносте. Воспитание ли­тераторов, их сплочение и творческий
энтузиазм также немыслимы без партий­ного руководства».
	Внимание литературной  обществев­ности Витая привлекла статья «Наша са­мокритика», опубликованная в газете
«Женьминьжибао». Авторы этой статья
— главный редактор литературного еже­недельника «Вэньибао» известный кри­тик Чжан Гуан-нянь и его заместители
Хоу Цзинь-цзин и Чэнь Сяо-юй — подвер­гают обстоятеленому критическому раз­бору работу своей газеты за последние
месяцы.
	В мае — июне текущего года, в период
	яростной атаки буржуазных правых эл6-
	ментов в масштабе всей страны, говорит­ся в статье, противоречия внутри нашей
	редакции также чрезвычайно обострились,
	И на страницах нашей газеты выросло
немало «ядовитых трав». Среди них были
материалы, отражающие взгляды правых
элементов, были демагогические выступ­ления и короткие информационные замет­ки, содержащие нападки на отдельных
людей... «Мы в редакции под давлением
правых взглядов и правых настроений
проявляли подчас соглашательетво и 1о­пустительство. В этих вопросах мы №
существу позорно отступали перед 6у1-
жуазной идеологией...»

«Бак же могло случиться, что наш
еженедельник, —пишут авторы, — стоя.
щий на маркоистеких позициях, в разгар
вражеской атаки поместил ряд ядовитых
трав, под стать опубликованным газетой
«Вэньхуэйбао»??». Отвечая на 5тот во­прос, авторы указывают, что «буржуа
ный стиль работы газеты «Вэньхузй­бао» влиял на многих наших товарищей».

«Товарищи, не надо падать духом! —
пишут авторы в заключение. — Задача
‘наша заключается теперь, во-первых, в
том, чтобы выполоть посаженные ва­ми самими ядовитые травы, во-вторых, I
том, чтобы собраться с силами и ва
нести решительный удар правым элемен­там, правым взглядам. Проверим себя 1

ася СОВЫ   Е ой
	ЩО РВ АЛЬ ЗУ“

этой борьбе. Товарищи, теснее cmaorayes
вокруг партии!»
		шанхайская газета,

  
	он... “рРАсТанище бурзкуаз пра:
вые эле 3 уазные пр
„> элементы. Линия этой газеты была р
	 

ею зоо Vb ро

зоблачена и осуждена на страницах китай

ской прессы.— Ред.
	НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ПРИЕМ
	МОГУ считать себя уже старым
москвичом — ведь я впервые
побывал в СССР в 1932 году

и приезжал с тех пор еще в 1934, 1935
и 1937 годах.
	Вы спрашиваете о моих впечат­лениях? ‘Что ответить вам? Прием,
который нам оказали в Москве и Ле­нинграде, просто-напросто незабываем.
Видишь, что все советские люди испол­нены необычайного доброжелательства
и братских. чувств к другим народам, —
они дарили нам цветы, открытки, суве­ниры с такой непосредственностью, что
слезы выступали у. нас на глазах.
	В Москве я увидел широкие площа­ди и проспекты, а также почувствовал,
как ‘широко мыслят советские люди.
Какой контраст с` Москвой 1932 года—
с.ее узенькими улочками и старыми до­мами, обступавшими тогда гостиницу
<Напиональ»... Теперь здесь все велни­чественно, вы мыслите грандиозными
	масштабами!
	Отвечая на ваш вопрос относительно
русской музыки, я должен признаться,
что предпочитаю Чайковскому других
композиторов, творчество которых яв­ляется, с моей точки зрения, более глу­боко национальным. Это композиторы
Глинка, Римский-Корсаков, Бородин и,
в особенности, Мусоргский. Я восхи­щаюсь музыкой Стравинского, Проко­фьева, Шостаковича, Хачатуряна и Ка­балевского, который написал такой чу­десный концерт для виолончели (я даю
его играть всем ученикам моего класса
в Парижской консерватории).

Молодым участникам фестиваля я
скажу: «Продолжайте встречаться,
пользуйтесь для этого всеми поводами,
стойте плечом к плечу, и в конце кон­цов милитаризм будет убит».

Нак жаль, что нет универсального
языка, понятного: всем народам! Hak
досадно, что, стремясь к свободному
обмену мыслями, мы наталкиваемся на
барьер, разделяющий нас, на эти сло­ва «не понимаю», которые приходится
слышать — увы! — слимком часто!

Обращаясь к вам, я от всего сердца
говорю: «Мир и дружба!»

Морие МАРЕШАЛЬ,
	французский музыкант,
член жюри
Международного ноннурса
струнных инструментов
фестиваля
	< «Вэньхуэйбао» —
		ВНИМАНИЮ ПОДПИСЧИКОВ «
	 

«ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ»

что подписка на «Литературную газету»

плата:

да — 20 руб. 80 ноп,
— 5 py6. 20 non.

йонных отделах «Союзпечати», конторах
оченными по

подписке на предприятиях,
х и учреждениях.
Издательство «Литературной газеты»

elle ALLL LLL LLL ETE TTT T TT TTT

ИЕ
	Ь. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В. ДРУЗИН
Н, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного
В, В. ОВЕЧКИН, Е РЯБЧИКОВ,
	с сентября

на один месяц

что подписка на «Литературную газету»
Подписная плата:
до нонца года — 20 руб. 80 коп,

Зее Фа А
	neuuay ecco, 2s ® ТУВОДСНИХ: И
И отделениях связи, общественными уполн
в совхозах и нолхазах « week...

 
	ССС TI EAITLESAT ESSN ITSSEDSALOSISNSTISSI ONS ALi sazgegs
	tt ———АдАыаА—
Главный редактор В. КОЧЕТОВ.
	Редакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ,
(зам. главного редактора), П. КАРЕЛИ
	1. МАРКОВ.
	редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ,
В. ФРОЛОВ.
	Я видел спектакль Театра кукол
(это изумительно!); мы ездили в Яс­ную Поляну, чтобы воздать дань пре­клонения великому человеку — Льву
Толстому. Поездка. эта произвела на
меня сильнейшее впечатление, и я х%о­тел бы, чтобы все наши товарищи
имели возможность ее совершить.
	«Литературная газета» выходит три раза
	в неделю: во вторник, четверг и субботу.
	 

Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва,
жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48. отделы: литератур наролов СССР —
	5-23,

1-11-69, внутренней м
издательство — К 4-11-68. Коммутатор — К 5-00-00. bs
Ра фия «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 30,

sy —B5 f Vi
Е жа A а ОЗНА УМ искусства ЦИ
ис а 3%: [ — Ай м —Б 1-1
ЕАН. О С, м аби, WHDOPMaLHA К 4-08 69, писем
GENER OLE SS aN oe. .