та луне». Это — большё „ллегорическая поэма © распаде буржуазной циви. лизации. Из прозаических вещей надо упомянуть исто. рический роман Казандзакиса «Капитан Михалис», повествующий © борьбе против чужеземного ига Ha острове Крит, Несомненными достижениями нашей прозы являются также две книги Лудемиса: «Мальчик считает звезды» — о трудной жизни греческого мальчика в наши дни, и его большой — автобиографический роман... —. улыбается Кукулас, = оказался «преступником»: я «Нашествие» Sleonepesen нова с французского языка, Мною же эта пьеса была поставлена на сцене, В заключение беседы мы просим греческих гостей назвать несколько наиболее значительных произведений литературы их страны, вышедших в свет в последнее время. —Я уже высказал свое мнение о поэтическом сборнике Вретакоса «Время и река», — говорит Кукулас, — Следует назвать также книгу Яниса Рицоса «Сона— А что вы могли бы рассказать нам 9 граческих издательствах? — В Греции очень много издательств, но, к сожалению, большинство из них выпускает лишь те книги, которые приносят прибыль. Поэтому нередко бывает так, что сам писатель вынужден нести расходы По изданию своих стихов или романов, Вот почему очень многим литераторам приходится где-нибудь служить, чтобы зарабатьмзать себе на жизнь... В беседе выясняется, что Кукулас в течение долгого времени работал в Управлении железных дорог Греции, а Вретакос является служащим одного частного предприятия, — Обычно тираж книги в Греции не превышает пяти тысяч экземпляров. Однако произведения советских авторов, как правило, издаются значительно большими тиражами. Эти книги переводятся непосредственно с русского языка, и только я, ТАТИ ИНТЕРВЬЮ Продолжаем печатать интервью © литературе различных стран. Эти интервью взяты корреспондентами «Литературной газеты» у участников и гостей фестиваля. ihithtithhtttitiiiihhttttttttthtit AAttitithhhttttttitiih ih ihhiiiihihttthhhhhitiiiithhhihhihhhhhhthhhhhhitiththhhi th litt ia КИНОНОВИНКИ РО РРР ЕЕ ЕЕК, Аиросима напоминает уничтожения японского города Хиросимы американской атомной бомбой. Сегодня же в Японии открывается третья международная конференция за запрещение атомного и водородного оружия. Человечество никогда не простит массового убийства мирных жителей Хиросимы и Нагасаки. Миллионы людей во всем мире в этот день склоняют головы перед жертвами атомной бомбардировки. C ЕГОДНЯ исполняется двенадцать лет со дня Перед нами небольшая брошюра, изданная в Японии. На обложке — изображение грибовидного облака, возникающего при взрыве атомной бомбы. На белом фоне гриба проступают черные буквы слов: «Не допустим повторения Хиросимы», «За ИИА, РИ ЕР РЕРРРРИРИИ р РИ# апт пе в Ч 9 ре и [remuma] Kyxyaac u Bpemaxoc: reir 2 taam * Литература Греции богата сом тридцать лет тому наизвестный своими блестящими переводами с древнегреческого Грипарис. Сейчас в рядах общества активно работают видные художники слова: Казандзакис, автор необычайно популярного и уже экранизированного во Франции романа «Христос распят снова», поэты Варналис и Рицос, Нестор наших писателей Вутирас, которого мы называем греческим Горьким, — он первый в литературе Греции начал писать о пролетариате. Это перечисление было бы неполным, если бы я не упомянул еще двух имен — Kopнароса и Лудемиса. Национальную ассоциацию писателей Греции возглавляет Меривилис, один из лучших писателей нашей страны. Среди ее членов также — драматург и прозаик Терзакис и исключительно одаренный романист Карагацис. Не так давно из Национальной ассоциации в результате некоторых формальных разногласий выделилась тан называемая «группа двенадцати», находящаяся теперь, по существу, на автономном положении. Что касается Союза греческих писателей, то он объединяет, главным образом, начинающих литераторов. — В каких отношениях находятся между собой все эти организации? — В последнее время между ними происходит известное сближение, правда, пока лишь по чисто профессиональной линии, Я имею в виду общие выступления в защиту авторских прав, оказание материальной поддержки нуждающимся писателям и так далее. — Расскажите нам, пожалуйста, о литературных журналах Греции. — Самый старый из наших журналов — это «Неа эстиа» («Новый очаг»), выходящий два раза в Месяц. Он был основан Ксенопуло_) этом поэтическом _ сборнике, который ~ я назвал «Время и река», около сорока стихотворений. Их объединяет `эбщая тема борьбы за мир и любви к человеку. Они проникнуты самым оптимистическим содержанием, — рассказывает нам видный греческий поэт Пикифорос осле ‘лана 6. @ВОвЯ зад. Другой крупный жуРрнал — «Эпифеориси технис» («Обозрение искусств»). Это — ежемесячник, в котором активно сотрудничают многие прогрессивные деятели литературы и искусства, В частности, журнал собрал вокруг себя группу талантливых художников и скульпторов. Редакцию «Эпифеориси технис» возглавляет известный архитектор Сиапкидис. «Кенурья эпохи» («Новая эпоха») — так называется наш единственный «толстый» литературный журнал, выходящий четыре раза в год, В этом издании публикуют свои произведения многие греческие писатели, независимо от их идейнохудожественных воззрений. нндонЕзия Риионо //ратикто: Искать путь к сердцам Кроме того, A 3anhMaoch переводами — Меня очень привлекает эта работа, В последнее время я перевел несколько рассказов Чехова, в их числе, например, «Нищий». —. Как же вы их переводили? — К сожалению, не с языка подлинника, — улыбается Рийоно Пратикто, — а с английского и голландского языков, — Каким темам вы отдаете предпочтение в CBUeM творчестве? — Меня привлекает городская жизнь в ее интересных, многообразных проявлениях. Мною задумана целая серия так называемых «Современных сказок». Многие из них уже написаны. Это короткие аллегорические _ повествования насыщенные — социальным содержанием, Я беру обычную жизненную ситуацию и излагаю ее в сказочной Форме. — Почему вы избрали именно этот жанр? — Сказки очень доходчивы, и я надеюсь, что с их помощью легче найти путь к сердцам простых людей, Одна из последних моих сказок называется «Один вечер для тебя». В основе ее — лирический сюжет, — Есть ли писательская организация в Бандунге? пожалуй, самый MOлодой из известных индонезийских писателей, Он уже не первый год Работает в литературе: пять лет назад джакартское издательство «Балэй Пустака» выпустило в свет его сборник «Огонь и другие рассказы», — С тех пор, — paccKaзывает нам Рийоно Пратикто—я написал немало коротких рассказов. Они были напечатаны не только в литературных журналах, но и в других периодических изр ИЙОНО ПРАТИКТО, — даниях имеющих литературные странички, Надо сказать, что чистолитературные журналы, как показывает опыт, у нас недолговечны. Исключение составляют разве что эжемесячники «Конфронтаси» и «Индонесиа», но последний выходит довольно нерегулярпростых людей опозданапример, где я свои Больно и с большими ниями, А вот, журнал «Компас», публиковал раньше рассказы, закрылся. — В нашем городе есть филиал «ЛЕКРЫ» («Общества народной культуры»), при котором — организован «Литературный кружок». Я шие трудности переживает тоже состою членом этого «Киссах», кружка. Он объединяет 60- круг себя лее шестидесяти литератописателей. ров. тал выхо— Над чем вы собираеО ЕЕ, С Тыл г. запрещение атомных и водородных бомб»... Это брошюра, изданная Национальным фестивальным комитетом Японии накануне открытия Всемирного фестиваля. Вот что говорится о целях ее появления в предисловии: ee a de ee ee ‘Ка Ч eT Е I Bperaxoc, rosopaA O KEE” ‘последней книге. —Я считаю, — вступает в разговор Леон Кукулас, поэт ‘и драматург, вицепредседатель Общества ГИР ИН. греческих писателей, — что «Время и река» — интереснейшее явление в нашей современной поэзии. Мы беседуем с греческими писателями, которые рассказывают нам о своей работе. Никифорос Вретакос намеревается в ближайшее время выпустить в свет сборник стихов под названием «Моя мать в церкви». Они посвящены актуальнейшей проблеме современности — протестам народов мира против — испытаний атомного и водородного оружия. Леон Кукулас, уже много лет работающий в области театрального искусства, готовит к печати книгу © древнегреческом театре. Кроме того, он регулярно выступает в печати. — Какие писательские организации существуют сейчас в Греции? — У нас есть целых три объединения литераторов: Общество греческих писателей, Национальная ассоциация писателей Греции и Союз греческих писателей, — отвечает Кукулас. — В Обществе. греческих писателей всегда состояли наиболее видные прозаики, поэты и драматурги Греции. К их числу принадлежали, — например, такие имена, как Паламас, наш выдающийся поэт, Ксенопулос, романист и основоположник реалистического театра, крупные поэты Малакасис и Сикельянос, «До отъезда в Москву мы обсудили и приняли решение, что наш долг — от имени всего японского народа, ставшего первой жертвой ужасного ядерного оружия, обратиться с призывом к молодежи и студентам мира бороться за запрещение атомной и водородной бомМы страстно желаем, чтобы наша брошюра стала вкладом в благородную борьбу народов и молодежи во всем мире за немедленное прекращение испытаний атомных и водородных бомб, за безоговорочное запрещение этого оружия», Четырнадцать страничек текста на английском и японском языках рассказывают читателю страшную правду о варварском оружии массового уничтожения. Здесь не только описаны ужасы и несчастья, которые принесли японцам’ американские атомные и водородные бомбы, здесь также выражен гневный протест японского народа против угрозы атомной войны. Фотодокументы и рассказы очевидцев повествуют о трагедии Хиросимы и Нагасаки, о смертельных последствиях атомной раднации, об экипаже японского рыболовного судна «Фукурю-мару», ставшего жертвой испытания американцами водородной бомбы у атолла Бикини. <...Когда появилась огромная вспышка белого цвета, — рассказывает один из членов экипажа этого судна, — нам показалось, будто на западе взошло солнце... Так называемый гриб поднялся высоко в небо в том месте, где блеснула вспышка, и затем распростерся над нашим судном. На нас посыпалась белая пыль, она продолжала падать в течение часа. Мы прекратили работу и повернули в сторону дома. В тот же вечер начались наши мучения. Заболели желудки, стали выпадать волосы, из ушей, покрытых белой пылью, потек гной. Притупилось сознание. Молодые матрэсы кричали: «Мы не хотим умирать!»... “ a ~~ чо oe Диаграмма показывает вредное действие радиоактивных осадков, образующихся при взрыве водородной бомбы. Так, стронций-90 с дождем оседает на землю, проникает в растения, а затем с молоком коровы, поедающей траву, попадает в организм человека, разрушает его. ` Брошюра рассказывает и о мужественной борьбе японского народа, особенно японской молодежи, против ядерного оружия. Вот снимок: демонстрация студентов перед зданием английского посольства в Токио; в руках у демонстрантов плакаты с требованием прекратить испытания водородной бомбы. ° Японская делегация привезла эту брошюру в Москву на \У1 Всемирный фестираль молодежи и студентов, чтобы познакомить с ее содержанием участников фестиваля. В обращении к ним японская делегация призывает: «Молодежь и студенты мира! Протестуйте против ядерного оружия и атомной войны! Объединимся, чтобы не допустить повторения Хиросимы!» Никифорос ВРЕТАКОС, гречесний поэт, участнин фестиваля КАК ХОРОШО НА ЗЕМЛЕ! движении неустанном. здесь столько великих чудес радостный я стою. петь ему песнь свою, Над нею солнечный шар в Утро сменяет HOUND. Как хорошо на земле, зде И родников из света! У родника из света радос Нет, я еще не начал петь Но столько во мне тепла, Столько простора и веры, Что, если поможет бог, Я сотворю эту песню. Как хорошо на земле! День необъятен и чист, в Праздник и я иду в храм Кажется, если крикнешь, Все сегодня так близко. Мир — как орган огромны Все слышно. пл слышу Прикасаясь к листьям, Сверкают все дороги, и я иду, Свету, теплу и солнцу, В губах у меня — твоздика... Сегодня любое слово сразу становится И песни текут, играя, чистые, как вода в КОоТОором ПЬЮТ ПТИЦЫ. т. о У, Кажется мне, что сегодна я стал полноводной рекою Или плотиной, и солнце льется через меня... бога, Нет, ничего сегодня я не прошу у Пусть просят солнце и ветер, а у меня все вет» Хочу лишь, чтобы мой голос, как чистая песня птицы, Остался в ушах вселенной, Сколько во мне есть песен, как будто сегодня в небе храм вместе с свлицем. ошь. тебе отзовутся звезды... й, розовый и голубон. Nl Я слышу сегодня, как небо плывет, неттам и в золоте колокольном песней, улыбаясь РРР ГЕРА РЕ ЕИЕГРРИРИИ ГР РИ ЕЕ ИИ ГЕ ГИЕЕРУИИТИИИ Е РЕТЕЕГЕЕЕЕ РИГИ ТИГИ Я ГЛАЗАМИ УЧАСТНИКОВ ФЕСТИВАЛЯ ДРУЖБА-ГЛАВНЫЙ ИНСТРУМЕНТ МИРА дентов всех стран. Бнешние различия стираются, и только остается крепкое рукопожатие братьев. Все мы пожимаем руки друг друту, приветствуем друг друга; неважно, какие у нас имена, и какой цвет имеет наша кожа, и как мы одеты, и какой у нас цвет волос: русые или вьющиеся черные. Все это благодаря народу, который сумел встретить участников УТ фестиваля молодежи и студентов в едином порыве, не скупясь во имя достижения одного — мира. У каждого очага здесь ждет прибывшего братское объятие. Для далеких стран идея фестиваля как праздника дружбы всегда была чем-то необходимым и совпадающим с их желанием. Представители наших стран встречают здесь братский прием. Молодой человек из Америки растворяется в массе людей других континентов. Он встречает соотечественников, которых судьба занесла далеко от родины, и те узнают от прибывшего последние известия о родимом крае. Мы, латиноамериканская молодежь, участники фестиваля, приняли почетное приглашение, чтобы повидать своих коллег, собравшихся сейчас в Москве. Мы хотим обменяться мнениями с людьми смежных профессий, познакомиться с этими людьми, задать им ряд вопросов. Те, кто приехал до начала фестиваля, уже посетили библиотеки, музеи, побывали на концертах и на представлениях театра кукол. Те, кто просто хотел познакомиться с городом. имели возможность увидеть здания, улицы и мосты; смогли увидеть панораму обширного города. Те, кто искал экзотику, встретились здесь с различными человеческими типажами, с различными одеждами, с глазами круглыми и раскосыми, с носами различной формы, с людьми различной кожи, но у которых на устах всегда дружеское слово. После фестиваля мы возвратимся домой, наполненные оптимизмом. Да, действительно можно достичь мира во всем мире дорогой дружбы и взаимопонимания. Да, дорога такова. Близкое общение между молодежью различных наций, содружество без зла. Узнать нас, понять наши интересы, понять, что нас беспокоит, вместе посмеяться с нами и помочь нам — вот методы, которыми можно достичь мира. Архельерс ЛЕОН, журналист (Куба) ЕРЕД нами море рук, бросающих букеты цветов. Перед нами народ, который встречает нас, крепко обнимая, с радостью и улыбками. Мы видим влажные глаза старого друга, ласковый взгляд старухи-матери, которая, уже согбенная годами, смотрит вверх, чтобы увидеть товарища своего сына, прищуренные глаза отца, искалеченного в последней войне, но все еще с гордостью носящего свою CTaрую форму и медали. Каждому приходит на ум одно и то же: между нами нет разницы на земле, но мы не высказываем эту ‘мысль вслух, сама радость встреч делает это ненужным. Африканский негр перестал быть чем-то, экзотическим и обнимается с розовощеким русым парнем, а сзади ему на плечо положил руку смуглый черноволосый человек; перед негром подпрыгивает мальчик с русыми, почти белыми волосами, выбивающимися из-под черной шапки, и просит, чтобы негр написал ему что-нибудь в блокнот. Это не важно, что они не понимают друг друга: у людей столько различных языков, но есть один всеобщий язык — язык дружбы. Навстречу нам вышел испанец-эмигрант. Он нервничает, пожимает крепко нам: руки, берет нас под руки и говорит: «Хорошо, хорошо, как вы себя чувствуете? Вы теперь будете находиться среди братьев. Эти ребята вам предоставят все необходимое». Девушка, только что окончившая институт иностранных языков, показывает свое знание языка, спрашивает нас, не заболел ли кто и благополучно ли мы доехали. И если кто заболел, то раньше, чем он кончал описывать симптомы своего заболевания, он уже находился около амбулатории со множеством докторов и медицинских сестер. Лекарства? Я не знаю, кто их доставал, но только они появлялись раньше, чем доктор кончал писать рецепт, и если нужна была вода, появлялась дружеская рука, которая протягивала стакан свежей воды. Город улыбался прибывающим знаменами всех форм и размеров, словами приветствий, музыкой, украшениями, флагами нашей страны, которые появлялись перед нашим взором, чтобы гордо сказать нам: «Смотри, я уже здесь; дружеские руки нашли меня, и вот я здесь развеваюсь, чтобы ты смог включиться в это таинство человеческого счастья». Географические дистанции исчезают В этом объединении молодежи и стуКуда их всех деть — не знаю. Пусть у меня сегодня возьмут все слова я. оставят только одно желанье: Петь так просто, как пели Кузнечики летней ночью в нашей деревне, Па АЕ РА 1 Петь так просто, как струйки В роднике за деревней, когда из него пьют птицы. Тихо поет родник, но говор его наполняет Весь необъятный улей земли и неба. Пусть песнь моя станет богаче объединявший вокруг себя многих молодых писателей. Сейчас он перестал выходить в свет, но мы надеемся, что издание будет возобновлено. т каждои Rad VU Me, пусть течет моя песня, полная красок неба, — Где вы сейчас пишете? цикл «Современных ска олная жизни и света, — С 1951 года я живу в зок», а кроме того, соби усть радость приносит людям, Бандунге и посылаю свои раюсь писать © своих впе. ‚ак радуга, дождь и звезды, рассказы в журналы «Пуспа чатлениях о Советском Перевел Н. РАЗГОВОРОВ ванита» и «Брита минггу». Союзе... ИГРЕ ГИР ИИ РИГИ НИ, ПИГГИРЕЕРЕИИ РРР ГУРРЕГИРИРИ ГРЕКИ РИ: ПРИ ГИГИРУИРИ ИИ И ИИ И ИИ И РИИИРИ ИИ Н, Вретанкос (слева) и Л. Кункулас, ГРИ АИГ БОЕВАЯ ЗАДАЧА КИТАЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ . ОРЬБА против буржуазных правых элементов на фронте литературы и искусства принимает в Китае все больший размах. «Литературная газета» уже сообщала о выступлениях ряда видных китайских писателей в газете «Женьминьжибао» !. Недавно «Женьминьжиба0» и еженедельник «Вэньибао» поместили ряд новых материалов на эту тему. В своих статьях писатели, критики, литературоведы дают отпор буржуазным правым элементам, подвергают суровой критике высказывания отдельных литераторов и ошибки, допущенные за минувший период печатными органами, в частности газетой «Вэньибао». В статье, озаглавленной «Общими усилиями сметем тучи», писатель Лю Бай-юй, известный советекому читателю по книгам «Заря впереди», «Спаянные кровью», по сборнику «Избранное», пишет, что правые элементы развернули наступление на социализм, который был завоеван величайшими усилиями китайского народа. Острие этого наступления, продолжает автор, направлено на самые основы нашей жизни — на партию, на социалистический строй. Особого внимания заслуживает тот факт, подчеркивает Лю Бай-юй, что абсурдные, путаные высказывания правых на. литературном фронте связаны © позицией лидеров правых элементов. Автор замечает, что некоторые работники литературы и искусства придерживаются той же позиции, что и лидеры правых, — они выступают против руководства партии литературой и искусством. Развивая свою мысль, Лю Бай-юй пишет, что утверждение правых, будто бы проводимое партией движение за упорядочение стиля предполагает вскрытие лишь недостатков и ошибок и замалчивание успехов и достижений, нашло свое отражение и в литературных кругах. Кое-кто здесь также старается представить положение так, будто жизнь и литература в Витае находятся в крайне безысходных условиях, и на этом основании ратует за то, чтобы писатели направили свое перо исключительно Ha разоблачение темных сторон действительности. Вогда же такое «направление» не встречает поддержки. то сторонники его начинают кричать о том, что в Китае нет свободы слова и творчества. «Можем ли мы быть безучастными к такому положению в литературе и искусстве? — спрашивает Лю Бай-юй.— Нет, мы не можем молчать. Мы должны решительно ветупить в борьбу, должны общими усилиями смести. е пути - все грязное и подлое, что может как-то очернить или опорочить наше священное революционное литературное’ дело... Если мы убежденно считаем себя бойцами социалистического литературного фронта, то самой главной боевой задачей для нае в настоящее время является борьба против буржуазных правых элементов. Если мы считаем себя народны1 См. «Литературную газету» № 81 от 6 нюля 1957 г. ми и революционными писателями, мы не можем быть сторонними наблюдателями в этой борьбе, мы должны выступать. в авангарде народа и своим пером, своими творческими усилиями помогать народу в решительном бою с правыми элементами». ‘Лю Бай-юй напоминает, что Максим Горький всей силой своей огромной правды боролся против всяких замаскированных классовых врагов, Лу Синь также срывал маски с палачей и псов старого общества, угпнетавших народ. «Мы шаг за шагом прошли славный революционный путь и, наконец, добились свободы, тесного сплочения с трудящимея народом, свободы творчества, высокой чести воспевать народ и революционное дело. Следует помнить, что именно взе это в старом 6- ществе жестоко преследовалось». Лю Байюй, говоря далее о том, что сейчас буржуазные правые элементы пытаются восстановить проклятое прошлое, призывает вести беспощадную борьбу против этих элементов в литературе и искусстве. 3a последнее время, пишет Jw Бай-юй, в наших литературных журналах появились значительные поросли «ядовитых трав» —- произведений, объективно являющихся дымовой завесой, благоприятной для бешеного наступления правых элементов. Во имя победы над правыми элементами мы должны серьезно заняться ликвидацией этой дымовой завесы. Нельзя забывать, что как марксизм развивается и побеждает в борьбе, так и наше coциалистическое литературное дело также должно расцветать и продвигаться вперед в борьбе с идейными противниками. Непобедимые силы социализма на нашей стороне, пишет автор. Правые элементы пытаются исполезовать интеллигенцию, работников искусства и науки, как оружие для нападок на Коммуниетическую партию и социализм... На их атаКИ и клевету наш ответ таков: социализм не опрокинешь, потому что он глубоко живет в сердце каждого китайского человека. Лю Бай-юй заканчивает статью такими словами: «Наше социалистическое небо ясное и светлое, и никаким тучам его не закрыть! Алчные ены волка не преградят жизненную дорогу свободному человеку. Солнечные лучи могут не только рассекать тучи, но и рассеивать ИХ...» «Ошибки надо подвергать критике, против ядовитых трав надо вести борьбу... — пишет в газете «Женьминьжибао» известный писатель Цзинь И. — Мы должны высоко держать знамя социализма, под руководством партии смело идти вперед. добиваясь того, чтобы литературное дело в нашей стране стало частью партийного дела. Мы должны стремиться всеми силами активно участвовать в великом деле защиты и построения социализма». Резкой критике на страницах китайских газет подверглись клеветнические, злопыхательские выступления члена Литгазета). Телефоны: дколлегии газеты «Чжунгоциннянь0ао» «Китайская молодежь») Лю Бинь-яня. Борьба Лю Бинь-яня против политики партии, пишет в редакционной статье газета «Женьминьжибао», принесла огромный вред. Его высказывания ни В чем не уступают заявлениям правых элеменфов вне партии, «Социалистическое строительство и социалистические преобразования в нашей стране, — указывается в статье, — рисуются Лю Бинь-яню только в черных тонах. Все хорошее под его пером искажается и превращается в плохое». Огонь своей злонамеренной критики этот так называемый «новатор» сосредоточил. главным образом, против партийного руководства, в частности B 06- ласти литературы и искусства. «Лю Бинь-янь считает, — продолжает газета, — что в литературе после образования Китайской Народной Республики не создано ничего значительного, полностью игнорирует успехи нашей литературы и искусства. Таким предстает социализм сквозь черные очки, которые надел Лю Бинь-янь». Недавно на совместном собрании Союза журналистов Витая и сотрудников газеты «Чжунгоцинняньбаю» резко критиковался рассказ Лю Бинь-яня «Что нового у нас в редакции». Выступавшие отмечали, что в этом рассказе партийная организация выведена как консервативная сила, а журналисты — члены партии обрисованы отсталыми, безынициативными, необразованными людьми. Аналогичную оценКУ этот рассказ получил и в статье «Что вредного в творчестве Лю Бинь-яня», написанной известным литератором Фан Цзи и опубликованной в одном из последних номеров газеты «Чжунгоцинняньбао», Еженеделеник «Вэньибао» в одном из последних номеров опубликовал передовую статью «Прогив взглядов правых элементов в среде работников литературы и искусства». В статье подчеркивается T& мысль, что «только под могучим руководством партии наша литература и искусство могут идти вперед по пути социализма и коммунизма. Какие здесь еще могут быть сомнения? » 06 этом же говорит в одном из номеров «Вэньибао» известный писатель и общественный деятель Го Мо-жо. «Без партииного руководства, — заявляет он. — ЛИНИИ ИРИНЕ ЕР ПО СТРАНИЦАМ КИТАЙСКИХ ГАЗЕТ литература утратит свою направленность, народность, партийносте. Воспитание литераторов, их сплочение и творческий энтузиазм также немыслимы без партийного руководства». Внимание литературной обществевности Витая привлекла статья «Наша самокритика», опубликованная в газете «Женьминьжибао». Авторы этой статья — главный редактор литературного еженедельника «Вэньибао» известный критик Чжан Гуан-нянь и его заместители Хоу Цзинь-цзин и Чэнь Сяо-юй — подвергают обстоятеленому критическому разбору работу своей газеты за последние месяцы. В мае — июне текущего года, в период яростной атаки буржуазных правых эл6- ментов в масштабе всей страны, говорится в статье, противоречия внутри нашей редакции также чрезвычайно обострились, И на страницах нашей газеты выросло немало «ядовитых трав». Среди них были материалы, отражающие взгляды правых элементов, были демагогические выступления и короткие информационные заметки, содержащие нападки на отдельных людей... «Мы в редакции под давлением правых взглядов и правых настроений проявляли подчас соглашательетво и 1опустительство. В этих вопросах мы № существу позорно отступали перед 6у1- жуазной идеологией...» «Бак же могло случиться, что наш еженедельник, —пишут авторы, — стоя. щий на маркоистеких позициях, в разгар вражеской атаки поместил ряд ядовитых трав, под стать опубликованным газетой «Вэньхуэйбао»??». Отвечая на 5тот вопрос, авторы указывают, что «буржуа ный стиль работы газеты «Вэньхузйбао» влиял на многих наших товарищей». «Товарищи, не надо падать духом! — пишут авторы в заключение. — Задача ‘наша заключается теперь, во-первых, в том, чтобы выполоть посаженные вами самими ядовитые травы, во-вторых, I том, чтобы собраться с силами и ва нести решительный удар правым элементам, правым взглядам. Проверим себя 1 ася СОВЫ Е ой ЩО РВ АЛЬ ЗУ“ этой борьбе. Товарищи, теснее cmaorayes вокруг партии!» шанхайская газета, он... “рРАсТанище бурзкуаз пра: вые эле 3 уазные пр „> элементы. Линия этой газеты была р ею зоо Vb ро зоблачена и осуждена на страницах китай ской прессы.— Ред. НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ПРИЕМ МОГУ считать себя уже старым москвичом — ведь я впервые побывал в СССР в 1932 году и приезжал с тех пор еще в 1934, 1935 и 1937 годах. Вы спрашиваете о моих впечатлениях? ‘Что ответить вам? Прием, который нам оказали в Москве и Ленинграде, просто-напросто незабываем. Видишь, что все советские люди исполнены необычайного доброжелательства и братских. чувств к другим народам, — они дарили нам цветы, открытки, сувениры с такой непосредственностью, что слезы выступали у. нас на глазах. В Москве я увидел широкие площади и проспекты, а также почувствовал, как ‘широко мыслят советские люди. Какой контраст с` Москвой 1932 года— с.ее узенькими улочками и старыми домами, обступавшими тогда гостиницу <Напиональ»... Теперь здесь все велничественно, вы мыслите грандиозными масштабами! Отвечая на ваш вопрос относительно русской музыки, я должен признаться, что предпочитаю Чайковскому других композиторов, творчество которых является, с моей точки зрения, более глубоко национальным. Это композиторы Глинка, Римский-Корсаков, Бородин и, в особенности, Мусоргский. Я восхищаюсь музыкой Стравинского, Прокофьева, Шостаковича, Хачатуряна и Кабалевского, который написал такой чудесный концерт для виолончели (я даю его играть всем ученикам моего класса в Парижской консерватории). Молодым участникам фестиваля я скажу: «Продолжайте встречаться, пользуйтесь для этого всеми поводами, стойте плечом к плечу, и в конце концов милитаризм будет убит». Нак жаль, что нет универсального языка, понятного: всем народам! Hak досадно, что, стремясь к свободному обмену мыслями, мы наталкиваемся на барьер, разделяющий нас, на эти слова «не понимаю», которые приходится слышать — увы! — слимком часто! Обращаясь к вам, я от всего сердца говорю: «Мир и дружба!» Морие МАРЕШАЛЬ, французский музыкант, член жюри Международного ноннурса струнных инструментов фестиваля < «Вэньхуэйбао» — ВНИМАНИЮ ПОДПИСЧИКОВ « «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ» что подписка на «Литературную газету» плата: да — 20 руб. 80 ноп, — 5 py6. 20 non. йонных отделах «Союзпечати», конторах оченными по подписке на предприятиях, х и учреждениях. Издательство «Литературной газеты» elle ALLL LLL LLL ETE TTT T TT TTT ИЕ Ь. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, В. ДРУЗИН Н, В. КОСОЛАПОВ (зам. главного В, В. ОВЕЧКИН, Е РЯБЧИКОВ, с сентября на один месяц что подписка на «Литературную газету» Подписная плата: до нонца года — 20 руб. 80 коп, Зее Фа А neuuay ecco, 2s ® ТУВОДСНИХ: И И отделениях связи, общественными уполн в совхозах и нолхазах « week... ССС TI EAITLESAT ESSN ITSSEDSALOSISNSTISSI ONS ALi sazgegs tt ———АдАыаА— Главный редактор В. КОЧЕТОВ. Редакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ, (зам. главного редактора), П. КАРЕЛИ 1. МАРКОВ. редактора), Б. ЛЕОНТЬЕВ, В. ФРОЛОВ. Я видел спектакль Театра кукол (это изумительно!); мы ездили в Ясную Поляну, чтобы воздать дань преклонения великому человеку — Льву Толстому. Поездка. эта произвела на меня сильнейшее впечатление, и я х%отел бы, чтобы все наши товарищи имели возможность ее совершить. «Литературная газета» выходит три раза в неделю: во вторник, четверг и субботу. Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Цветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва, жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48. отделы: литератур наролов СССР — 5-23, 1-11-69, внутренней м издательство — К 4-11-68. Коммутатор — К 5-00-00. bs Ра фия «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 30, sy —B5 f Vi Е жа A а ОЗНА УМ искусства ЦИ ис а 3%: [ — Ай м —Б 1-1 ЕАН. О С, м аби, WHDOPMaLHA К 4-08 69, писем GENER OLE SS aN oe. .