ПУТЕШЕСТВИЕ
В ЗАВТРА
ГУТ сили более ста зарубежных писателей, приехавших на фестиваль, в путешествие по каналу имеДохнуло речной проПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН. СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ПЕНЗА ТУРА Я
Цена 40 коп.
3 августа 1957 г.
ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ СССР
Четверг,
ни Москвы. fox
хладой, поплыли
открылись дали искусственно
зеленые OepeКи. }
созданных озер. ~—
_ фестивальной
я берегов, воды и
‚зажи, как ни лаNe 95 (3751)
1 зонт плпллех
га, открылись дали искусственно созданных озер.
После оживленной, ярко украшенной фестивальной
Москвы глаза успокаивали мягкие краски берегов, воды и
неба. Но как ни очаровательны были пейзажи, как ни ласкало солнце, писатели, посвятившие свою жизнь одному
из самых трудных и самых удивительных искусств — литературе, не могли прекратить напряженные разговоры, начатые на фестивале. Французский пн{
сатель и журналист ЖанПьер Шаброль, который
прибыл на фестиваль со
своей женой корсиканкой Ноэль, вспоминает дни ГУ фестиваля, когда он мечтал о поездке в Москву.
— Мне трудно поверить, что я в
Москве. Москва гораздо грандиознее и
удивительнее, чем это казалось издалека, хотя я ждал ее видеть такой.
Немолодой итальянский писатель
Томазе Фьоре говорит быстро и взволнованно:
— Я видел поэзию Москвы. Пожаny, два поэтических начала характеризуют ваш город. Это поэзия труда;
вы умеете. работать, и красиво работать. Я это видел сам. И существует
поэзия сочетания маленьких, скромных
домов с гигантскими феерическими
зданиями, которые вы успели построить за последние годы. Я буду писать
об этой поэзии, обязательно буду! —
говорит Томазе Фьоре и достает из
кармана неизменный блокнот, чтобы
сделать какие-то пометки.
Шаброль тихо поет под звуки гитары Иванова-Крамского партизанскую
песню «Бела чадо»:
Я вышел сегодня утром и увидел тебя,
Прощай, дорогая.
Я вышел сегодня утром и увидел
захватчика.
Прощай, дорогая.
И как бы отвечая на эти слова, за девушку поет Шаброль:
Нартизан, унеси меня отсюда...
И вновь возвращается партизанский
голос:
Я готов умереть, -
И если я умру, любимая,
Похорони меня в горах,
Под сенью цветка.
Пусть люди, проходя мимо, скажут:
Какой прекрасный цветок.
Здесь лежит партизан,
Отлавший жизнь за свободу.
Иван Семенович Козловский помогает Шабролю, и мы все вторим им:
<Бела чао, чао, чао».
В углу на диване сидит югославский
молодой писатель Младен Оляча. Рядом
с ним — итальянец Уго Моретти. Они
говорят сегодня о прошлом, но думают
о будущем. . Разговор их замечателен,
и его хочется привести полностью:
. — Да, я действительно воевал против югославских партизан, — говорит
Моретти. — В первые годы войны. меня мобилизовали в армию Муссолини.
Как солдат, я был в горах. Но я клянусь тебе, Младен, эти руки не убили
ни одного югослава.
Розовощекий и широкоплечий Младен Оляча крепко жмет руки итальянскому товарищу.
— Не волнуйся, Уго, — говорит
он, — зато в моем партизанском отряде было семь итальянских солдат, которые перешли на нашу сторону.
Что может ‘быть удивительнее, чем
эта встреча двух людей, которых темные силы пытались когда-то натравить
друг на друга, и как хорошо, что из
этого ничего не получилось.
— Я чувствую себя очень взволнованным, — говорит боливийский писатель Кальви Монтес. — Меня обнимает
МОСКВА ФЕСТИВАЛЬНАЯ
нависала угроза атомного уничтожения.
Мы слышим песни, призывающие сплотиться добрым и
смелым сердцам. Мы видим на
экране страшные в своей неумолимой документальной точности
кадры кино... М пепел Хиросимы снова стучит в наши сердца.
Мы смотрим на плакаты и—
пусть OHH беззвучны — в их
выразительной немоте мы ясно
распознаем то же слово, которое
звучит в песнях, в речах ораторов, выражается четкими жестами танцовщиков с Цейлона, выступавших на эстраде Манежной площади.
Нет! Нет, нельзя позволить
хищникам посягнуть на все живое, разумное, справедливое,
что есть на земном шаре! И это
слово, это мощное отрицание,
это «нет» сегодня особенно весомо, так как звучит в устах
молодых поборников мира,
съехавшихся со всех континенTOB B столицу свободного мирного государства трудящихся.
Фестиваль молодежи мира,
посвященный дружбе, товариществу, борьбе за справедливое
сосуществование народов, порождает ясную атмосферу взаимодоверия. Легче дышать станоБиТСЯ ЛЮДЯМ, СлЛушающим то,
что говорится, о чем поется на
‚Московском фестивале. Увереннее смотрят в завтрашний день
матери. Спокойнее спится ребятам. И трава как будто бы растет веселее.
На Манежной площади мы
вспомнили много горестного и
тяжелого. В светлое звучание
фестиваля вплетались горькие
ноты, ноты скорби, мощные аккорды гнева. Но это страстное,
яростное «нет», прогремевшее
на Манежной площади Москвы,
прозвучало одновременно и как
могучее утверждающее «да».
Да — миру во всем мире!
Да — человеческому счастью!
Да — молодости!
Да — жизни!
Лев RACCHUIb
>
великий народ, построивший мир социализма, несмотря на все трудности,
которые вставали на его пути. Как мой
народ хочет, чтобы все писатели мира
объединились вместе с писателями вашей страны для того, чтобы спасти
культуру.
мнением боливийца полностью
согласен С. Усман, негр по национальности. Его романы <Черный докер» и «О, страна моя родная» были написаны на французском
языке, но сердце писателя — с народом Африки.
Не один он волнуется за свой порабощенный народ. У борта парохода
сидит и смотрит на берега. писательница Филис Альтман, которая приехала. из Иоганнесбурга, с юга Африки.
— Мой путь лежит через многие
страны к вам, в Советский Союз, —
говорит она. — Я была на Цейлоне,
я была в Китае, и вот сейчас я у вас.
Нет слов от сознания того, что вот
сейчас по этой спокойной воде, приведенной сюда с Волги, я плыву с
моими друзьями так далеко от родины. Даю слово, что я напишу большую книгу o6 этой поездке.
Ее спутник Ральф Рекнагель приехал из Германской Демократической
Республики.
— В России я не впервые, —
говорит писатель. — Смотрите. —
он протягивает руку, на которой нет
пальца и которая изуродована войной. — Это я получил на Дону, —
говорит он. — И этот урок навсегда
останется в моей памяти.
Рядом с Корнеем Ивановичем Чуковским сидит немолодой, умудренный жизнью писатель. Они разговаривают по-английски. Это Джо
Уоллес, канадский писатель. Только
что он побывал в гостях в Китайской
Народной Республике и вернулся оттуда, до краев переполненный впечатлениями от этой прекрасной и
удивительной страны.
— О чем вы написали сейчас? —
спрашиваю я Уоллеса.
Худощавое лицо его расплывается
в улыбке.
— Вы даже не поверите, — говорит он. — Я написал английскую песенку на русскую мелодию «Аты, баты, шли. солдаты».
И нараспев, с какой-то удивительной теплотой и трогательностью старый человек читает английскую песенку, написанную для самых маленьких. у
И мы сидим и думаем о будущем,
0’времени; в. котором: придется жить
маленьким людям страны, для которых. написана эта песзака.
Не затихают разговоры на борту
тенлохода. Они будут продолжаться
и тогда, когда за спиной останется
пленительная природа Подмосковья.
Они будут продолжаться при встречах писателей всех стран мира в клубе писателей, на концертах, на конкурсах, в этой кипучей, почти необозримой, быстро текущей жизни УТ Всемирного фестиваля молодежи и студентов.
В. ДМИТРИЕВ
выходили на многих языках
мира 150 раз!
На отдельном плакате сообщаются интересные данные об
изданиях зарубежных авторов
в СССР. С 1918 года в нашей
стране издано 15970 произведений 1872 авторов. Общий
тираж книг 487 710 000 экземиляров.
П. МАКРУШЕНКО
>
Фотографии
рассказывают
открылась в Москве выставка фотографий. В ней
принимает участие около тридцати стран. Здесь работы финских и сенегальских мастеров,
В ФЕСТИВАЛЬНЫЕ ДНИ
китайских и кубинских, египетских и корейских, американских и корейских, американских и польских... :
Как правило, фотографии выставки посвящены жизни простого народа, его будням, горестям и радостям. Правдивость,
неприукрашенность и талантливое техническое исполнение отличают большинство работ.
Однако надо заметить, что
встречаются и такие работы,
цель которых всего-навсего —
поразить зрителя. Ничего не говорят фотографии, лишенные
смысла, состоящие из одних
линий. Но таких, к счастью, не
много.
Надолго запомнится фотография китайца Су Цзун-тая, запечатлевшего эпизод, названный
им «За водой». Здесь все схвачено точно: фигура с ведром,
наклонивитаяся над речкой, вода, отражающая свет небес,
и берега, уходящие в сумрак,
Стефан Качоровский (Польша)
сфотографировал велогонщика,
забрызганного грязью; спортсмен пытается починить повреждение в камере. Венгерец Ференц Фехервари схватил любопытный момент: молопые женпытныи момент. молодые жен-:
щины и мужчины в празднич-!
ный весенний день обливаются
водою— брызги еще висят в
воздухе, они не успели упасть
на землю!
Все эти эпизоды как бы неожиданно выхвачены из жизни.
Здесь при съемке раздумывать
долго не приходилось. Но, должно быть, потрачено немало дней,
прежде чем искомый кадр был
найден.
Гротуар. Стена. Дети, прильнувшие к источникам, с наслаждением пьют воду... Это тема
фотографии сирийца Дэрвича
Малака. Все здесь в движении.
Ничего застывшего, «фотографичного»!
Вот, к примеру, снимок Вадима Киврина (СССР) «Встреча
героев Брестской крепости».
Встретились герои. Обнялись.
Крепко прижались друг к другу. Это всего один миг, чудесный миг встречи друзей. Сколько теплоты и. человечности в
этом снимке!
Бад Френсис (СИТА) сфотографировал двух собеседников,
повстречавшихся где-то на улице, возможно, после митинга.
Один из’них—на вид рабочий
— недоверчиво слушает человека. в шляпе. Не верит ему рабочий, ни на столечко не верит! И это ощущение с блееком передал фотограф. Он так
и назвал свое фото: «Разошлись во мнениях»...
Многие фотографии технически выполнены блестяще и наполнены большим содержанием. Побывав на выставке,
еще и еще раз убеждаешься в
том, что возможности фото неисчерпаемы. Документальность
может быть выражена средствами настоящего искусства,
Георгий ГУЛИА
<> <
И
«нет»
миллиона участников митинга. Юноши и девушки всех пяти материков
земли, и с ними молодые
москвичи направляются по улицам столицы к ее центру.
Эти полмиллиона несут в своих
сердцах, на своих стягах то, о
чем думают миллионы людей
всех возрастов, всех стран.
И? ПЯТЬСОТ тысяч. ПолИсполнилась годовщина одной из самых горьких дат в истории человечества. Двенадцать
лет назад, в шестой день августа, разорвалась в Хиросиме
первая атомная бомба, брошенная на людей...
«Нет!» — говорят — плакаты,
щиты, стяги, которые несут манифестанты. Нет, Хиросима не
должна повториться! Нельзя допустить, чтобы угроза атомных
войн, гибельных, опасных для
всего живого на планете, продолжала нависать над миром.
Молодежь идет с факелами.
Легкое пламя стелется над рядами. Даже этот древний предмет, тысячелетиями являвшийся переносным вместилищем добытого людьми огня, война пыталась опоганить, скомпрометировать, превратить в орудие
уничтожения, поджога. Но молодежь очищает факел, стирает
с него позорную копоть и снова
превращает в символический
светоносный знак, источник радостного, призывного света.
Потоки манифестантов стекаются на одну из красивейших
площадей Москвы — на Манежную. Здесь, на фасаде старого
классического здания Манежа,
обращенном к площади, расположены три больших панно. На
одном из них могучая рука душит исполинского гада — символ атомной войны, зловещую
змею, которая пыталась обвиться вокруг земного шара. На
другом панно группа людей,
объединенных в одном дружном
усилии, сбрасывает со скалы в
пропасть танк, который угрожал их жизни. их миру. На третьем — огромном и выразительнейшем панно во весь фасад
Манежа — тень атомной бомбы,
а во мраке этой страшной тени — развалины многоэтажного
разбомбленного дома. И слово
«Ние»...
Это известный плакат талантливого польского художника. «Ние» — нет.
«Нет!» — звучит над Манежной площадью, повторяемое на
всех языках мира. «Нет!» —
возникает начертанное на разных языках в светлом квадрате
огромного киноэкрана. «Нет!
Нельзя допустить, чтобы это
повторилось!» — звучит в речи
каждого выступающего с высокой белой трибуны, за которой
трепещет целый строй белых
флагов, флагов мира, сегодня
ставших стягами, зовущими
объединиться против атомной
войны.
И мы видим на ней, на этой
трибуне, японскую девушку —
свидетельницу и жертву атомноTO взрыва. У нее слабый, хринловатый голос — следствие
страшной лучевой болезни. И
мы видим, как подходит к японской девушке Любовь Тимофеевна Космодемьянская, мать,
воспитавшая двух Героев Советского Союза, павших в великой
войне, подходит и бережно укутывает шалью худенькие плечи
девушки.
Мы слышим выступление члена Всемирного Совета Мира
Джеймса Эндикотта. Он говорит о своей восьмой внучке,
только что родившейся. Он, как
и все отцы, как и все деды,
не хочет, чтобы над его внучкой
‘у ки Телмы Боттомлей
есть близкий друг. Он
смуглый, темноволосый. Она
синеглазая блондинка. «Хорошая пара», — говорят о них
по-английски, по-французски,
по-русски, по-итальянски, понемецки, по-китайски, на всех
языках мира. На всех языках
потому, что Телма и ее друг,
вдвоем — на фестивале, на его
горячих многоязычных праздниках.
— Близкий друг, но еще не
жених. — объясняет Телма.
— Почему!
Советская
книга за рубежом
ЦЕНТРАЛЬНОМ Доме
литераторов открылась
выставка книг писателей-москвичей, изданных за рубежом. (О подготовке к открытию этой выставки уже сообщалось у нас в газете).
Выставка не является исчерпывающей. Экспонируются книги примерно 250 писателей. А
издано гораздо больше. Но и
та работа, которая была проделана библиотекой Дома литераторов, представляет исключительный интерес.
Вот, к примеру, творчество
старейшего советского писателя
Федора Гладкова. На выставке зарубежным изданиям его
книг отведено большое место.
Достаточно сказать, что <Цемент» — один из первых советских романов об индустриализации — выходил более 40 раз!
Большим успехом пользуются у зарубежного читателя книги о первых шагах Советского
государства, отстоявшего свою
независимость в огне гражданской войны, об индустриализации страны и коллективизации
сельского хозяйства.
Десятки зарубежных издательств выпустили книги писателей, освещающих жизнь советского человека в военный
и послевоенный период,
Очень хорошо принимает зарубежный читатель советские
книги для детей. Посетители
выставки узнают, что произведения А. Гайдара, например,
<
«КАК ЖЕ ИЗДАВАТЬ СТИХИ?»
по каналу имени Москвы, на одном диване сидят пятеро: четыре парня и одна девушка. Они говорят
по-испански, но каждый представляет
разные страны: Гондурас, Перу,
Сальвадор, Чили, Парагвай.
Парень из Сальвадора в аккуратно
заштопанном костюмчике, худенький, с
застенчивой улыбкой, заставляет меня
не думать об экзотичности страны, из
которой он приехал. Он — молодой
поэт. Для того, чтобы издать книжку
стихов, он должен сам хорошо заплатить издателю. Но где взять деньги?
Скромный заработок клерка нужен для
того, чтобы прожить. Как же издавать
стихи? ;
Девушка с огромными карими глазами кивает: у нас в Перу тоже так.
Я вижу в прямых индианских волосах
девушки вонзившиеся стрелки’ седины. Как они вплелись в ее юность?
В КАЮТЕ теплохода, плывущего
Вчера в Государственной библиотеке
СССР имени В. И. Ленина открылся новый читальный зал текущей периодики. В
нем сосредоточены газеты и журналы,
выходящие не только на языках всех национальностей Советского Союза, но и
периодические издания, получаемые более
чем из восьмидесяти зарубежных стран
— свыше шестисот иностранных газет и
до девяти тысяч журналов.
Для удобства читателей периодические
издания, пользующиеся наибольшим
спросом, хранятся непосредственно в чнтальном зале. А все советские центральные газеты, основные журналы — общественно-политические, литературно-художеЖУРНАЛЫ
Б АВГУСТЕ
Номер открывает«НОВЫЙ МИР» ся подборкой «Ленинское единство», в которой публикуются
отклики писателей И. Макарьева, Б. Лавренева, Л. Ошанина, Л. Никулина на решения июньского Пленума ЦК КПСС. _
Под рубрикой «На сороковом году»
печатается очерк М. Белкиной «Удэ»—о
жизни удэгейского народа после Великой Октябрьской социалистической револЮции.
В журнале-—окончание повести А. Былинова «Рота уходит с песней» и фрагменты из повести «Горькая молодость»
начинающего “французского писателя
Макса Луи Галло. присланная им в МоЮноша из Гондураса рассказывает
о том, что его соотечественники почти
совсем перестали читать стихи. Тревога, неуверенность в завтрашнем дне,
усталость души не располагают к поэии.
Поэтов нужно знать по именам, но я
не буду приводить имен своих собеседников в этой заметке.
Бронзовокожий парень с тонкой полоской усиков по краю верхней губы
говорит с невеселой улыбкой:
— HK моему возвращению может
опять произойти какой-нибудь государственный переворот.. Может, и в тюрьму monany. Не знаю, как жизнь слоSKHTCH..
Мне очень захотелось рассказать об
этой встрече и об этом разговоре на
теплоходе, плывущем по каналу имени
Москвы, нашим молодым поэтам.
Евг. ДОЛМАТОВСКИИ
МД
ДЛЯ УДОБСТВА ЧИТАТЕЛЕЙ
Мчатся фестивальные дни, И каждый день полон cof
чером шестого августа участники Всемирного фестиваля
память жертв Хиросимы и сказали свое единодушное «нет!» поджигателям новой войны. Об этом пишет сегодня в нашей газете
Лев Кассиль, а фотокорреспондент А, Беляев запечатлел грандиозное зрелище—факельное шествие на Манежной площади (верхний
снимок].
Из рассказов В. Дмитриева
Из рассказов В. Дмитриева и поэта Евг. Долматовского
тели узнают о подробностях другого собьтия того же дь
прогулке советских писателей с зарубежными литераторами по капленку
налу имени Москвы. Кинооператор Т.: Шафран заснял на
событий, Ве-+
ля почтили
среди других эпизодов беседу Корнея Чуковского с южно-африканской писательницей Филис Альтман. [второй снимок].
фотокорреспондентом А. - ЛяА на нижних снимках, сделанных
пиным, запечатлены участницы Праздника девушек, о котором рассказывает Екатерина Шевелева, Вот они, хозяйки праздника! Звонок их смех, счастьем сияют глаза, румянцем веселья цветут моподые лица.
— Алия. — совсем не русское
имя, — говорит Розия и тут же,
улыбаясь, поправляет себя:
— Нет, Алия может быть и
русским именем. ‘А, например,
‘имя Таня может быть’английским ‘именем или арабским.
Можно учиться друг У друга
именам, музыке, танцам, не
правда ли? ©
— Нужно учиться друг у друга! — говорит. Хадича `Нагар.
..Важдая участница, каждый
участник праздника могли бы
свазать. о себе словами _советской поэтессы: «Я жизнь люблю. И жизнь меня, наверно, любит тоже».
На фестивале, на всемирном
празднике молодежи, расширяются‘и углубляются понятия. И
выражение «взаимная любовь»
становится применимым не только к влюбленным!
А когда уже опустели. залы,
представители старшего поколеHHA, Te, кому советский народ
поручил организовать прекрасный Праздник’ девушек, еще
долго стояли под люстрами-незабудками; глядя в окна ‘на притихшие аллеи ‹ парка. Четыре
месяца. готовился праздник.
Сколько было придумано и вот
сейчас осуществлено, ‚прошло—
и. выставка мод разных стран,
‚и громадный‘ пирог с сюрприза‘ми„*-и эти незабудки! Прошел
праздник. Еще одна стравичка
перевернута ‘в календаре ce
„ Пусть-запомнят.этот праздник девушки, ‘пусть запомнит
его. молодежь.
Пусть радуются жизни, любят
жизнь, борются за ее красоту!
Екатерина ШЕВЕЛЕВА
Взаимная любовь
через которые человек становится сильнее, уверенней в себе, его сердце и душа становятся как бы более емкими,
способными вместить более глубокие чувства.
Боевой или трудовой подвиг
может явиться таким событием,
но может явиться им также и
книга большой поэтической силы, и вдохновенный митинг, и
народный праздник.
Англичанка Телма Боттомлей почувствовала большую
уверенность в будущем, глядя
на окружающие ее дружеские
лица.
Мне не довелось побеседовать с молодой японской актрисой Кадзуко Кимура, активной участницей борьбы японской молодежи за участие в
фестивале. Японское правительство отказывало многим
юношам и девушкам Японии в
визах на выезд в Москву. Молодежь организовала «голодные» и «неподвижные» 3a6aстовки: Сидящих на земле перед министерством иностранных делов Токио юношей и девушек грубо расталкивала в
разные стороны полиция. Кадзуко Кимура была ранена. Можно представить себе, что столкновения с полицией оставляют
следы не только.на теле человека. Но я уверена, что, если
бы мне довелось побеседовать с
молодой актрисой на Празднике девушек, она говорила бы не
об увечье, нанесенном ей полиПраздник девушек начался еще
утром, когда участницы Шестого Всемирного, девушки. разных
стран, посетили детские сады,
консультации для молодых матерей, московские школы. После насыщенного впечатлениями дня — бал, концерты, игры
и гулянье в одном из чудесных парков и клубов Москвы.
— Вы пока не знаете, как
сложится ваше будущее? —
повторяю я вопрос.
Синие глаза улыбаются.
— Яи Гарри любим друг
друга... У нас столько друзей...
Все будет хорошо! — говорит
Телма.
Может быть, самым поэтичным праздником на фестивале,
самым окрыляющим, уводящим
в будущее, был именно Праздник девушек. Эмблемой праздника были незабудки — незабудки у входа в сверкающие
залы клуба, люстры, превращенные в светящиеся букеты
незабудок, голубые свежие
охапки незабудок в корзинах,
девушки в голубых платьях...
Эмблема праздника, незабудка,
утверждала, что настоящая любовь не забывается, что не забудешь настоящего друга и он
не забудет тебя, что молодость
— великая сила.
— Верой в счастье, верой в
силу молодости, в силу дружбы
и любви наполнен Праздник
девушек, — сказал мне китайский юноша Чжоу Ли-фан.
Есть такие события, проходя
цией в Токио, а о будущем
своей родины, о красоте борьбы за будущее. г
Проходя по прекрасным залам праздника, по парковым
аллеям праздника, . вслушиваясь в слова, всматриваясь в
лица; нельзя было не заметить,
как от встречи к встрече становится все значительней этот
вечер.
Молодая учительница из Судана Хадича Нагар, с головы до
ног окутанная белым ‘ покрывалом, обменялась через переводчика несколькими фразами с
молодой — фрезеровщицей из
Башкирии Розией Мусиной. Розия тоже в национальном костюме. На шее у девушки — ожерелье из менет.
— Есть даже монета 1732 года, вот какое давнее прошлое! — говорит Розия.
Да, тольно в такой форме —
в форме традиционных национальных костюмов, в форме ‘красивых национальных обрядов, в
форме песен и танцев, созданных поколениями, разрешено
прошлому войти на праздник.
И нет здесь места прошлому, в
котором существовали вражда
народов, ‚ высокомерие наций.
— Я хочу ‘разыскать здесь
мою русскую подругу: Ее зовут
Алия. Я с ней очень ‘подружилась. Ногда у меня будет дочка,
я назову ее русским именем
Алия, — объясняет башкирской
девушке учительница из Судана.
ственные, научные, технические и другие — всего около ста тридцати названий,
и большое количество иностранных изданий разложены на полках; читатели могут
пользоваться ими сами, без помощи библиотекаря.
Так же самостоятельно читатели могут
здесь пользоваться произведениями классиков марксизма-ленинизма, всевозможными словарями, энциклопедиями и другими справочными изданиями.
Для нового зала текущей периодики в
здании библиотеки предоставлено специально оборудованное помещение, рассчитанное на 150 читателей,
#7777 771717711177111717781111111717811171117171771171111711717771111111117%
РРР ННГУ ИЕР
скву в связи с УТ Всемирным фестивалем молодежи и студентов.
Среди поэтических произведений—стихи М. Демина «Магистраль», К. Ваншенкина «Городские костры» и другие.
В подборке «Сорок лет назад» с воспоминаниями об августовских событиях
1917 г. выступают старые большевики
Я. Лебелев И. Гронский. М. Щедрин.
отделе «Дневники. Воспоминания
Документы» публикуется малоизвёстная
статья Клары Цеткин «Искусство и пролетарият». Здесь же очерк Е. Бродского,
написанный по неопубликованным материалам ‘о действиях подпольной организации советских военнопленных в гитлеровской Германии.
Под рубрикой «Перечитывая книги» —
статья Е. Стариковой «Виринея» Л. Сейфуллиной». В отделе публицистики статья
инженера Г. Ровинского «Об автомобиле». В книжном ‘обозрении выступают
Е. Ржевская, И. Сельвинский, Н. Грибачев. В. Дягилев и другие.
— О, это сложно. Он —
с маленького острова, которого
не найдешь на карте. Остров—
колония. Население ненавидит
колонизаторов. Человек, женившийся на англичанке, Moжет навлечь на себя проклятие своего народа... Кроме того, к женщине там многие относятся, как к рабыне...
— Значит, вы пока не знаете, как сложится ваше будуmee?
Телма смотрит на цветы вокруг, на ликующую молодежь,
на золотые лучи прожекторов,
скрестившиеся высоко в темном
небе. Как странно звучат среди этого могучего торжества
единства и дружбы слова о
неуверенности в будущем! Как
странно звучат слова о неравенстве женщин!
Телма смотрит на’‘сияющую
за деревьями гирлянду окон.
Там, в парке, в громадных залах — центр Праздника девушек. Но атмосфера этого праздника — всюду. День девушек,
РОННИ РИ РРР ИЕ Е
` > >
STOOP O ETON ELELELELENLIELELSSMTOUUTAOLELUNESIVESELELUEEELEOUENPDELISOLEVEULTELECOTESUSIETITITTMLELTTSISUOLLPLELESISSTIETITS
т