ELLE PBEPAAPLALDDBASL ILL 8802 LX XE PELL LLL OMELET ‘Ts
Конст. ЕГОЛИН р ©) Hi - © E С ЕГЕЕРЕЕР
В
. Василий КАЗИН тт п m м rm ry ote я
”— гп тлтлын&-+«+фё«%&2
TEES
ПИРА Е
Из серости житья-бытья
Я глянул в мир, как сокол.
Со стеклами светлей светил
Явившись, хоть и хром и хил,
Волшебником бесспорным,
Старик весь дух мой захватил
Сверканьем чудотворным.
Во всем, чем жив я как поэт,
Чем смолоду мой стих согрет,
И в этом чувстве стольких лет
К тебе, моя родная,
Пе тот ли чудотворный свет
Горит, не угасая?
Ну не полвека ли с тех пор?
А времени наперекор,
Сквозь вихри дней кипящих,
Я вижу: он вошел во двор,
Стекольшик несший яшик.
И. ящик стекол, стар и хром,
Нес на плече он так двором,
Как будто утру мая
Жар-птицы искристым крылом
Помахивал, шагая.
И не узнал я сам себя:
Мальчишка с видом воробья,
Вдруг от сверканья стекол
Ы хорошо знали Виктора Полторацкого как очеркиста. За последнев время все чаще на страницах периодики стали вотречаться его стихи. И вот перед нами поэтический сборник. выпу»
щенный в Иванове.
Марко
К пятидесятилетию
со дня смерти
Вовчок
ка крепостничества в новой
книге более глубока, более
революционна,
Знакомство с русскими
революционными демокра“
тами сыграло решающую
роль в дальнейшей жизни
Марко Вовчок. Она ‘cau:
жается с Герценом, Огаревым, Добролюбовым, становится одним из самых деятельных сотрудников «Современника» в наиболее
трудную пору его сушествования, затем участвует в
«Отечественных записках»
Некрасова.
В своих произведениях
этого периода, которые она
пишет то на украинском, то
на русском языке, повестях
и романах «Ледащая», «Институтка», «Жили да были
три сестры», «Живая душа»,
«Записки причетника» и
многих других Марко Вовчок захватывает самые различные стороны общественной жизни, оставаясь верной
передовым идеалам юности.
Особое значение в произведениях Марко Вовчок 60—
70-х годов имела ее беспо.
щадная борьба с либераJIH3MOM.
Восемь лет писательница
провела за границей, но не
прерывала своих связей с
родиной, с русскими и укра*
инскими журналами. Ее
«Письма из Парижа»—первые художественные очерки
в украинской литературе
показывают, что буржуазный парламентский строй
привлекал Марко Вовчок
так же мало, как и русская
монархия. .
С 80-х годов Марка
Вовчок жила в разных городах нашей страны, продолжая свою литературную и
общественную деятельность,
которая, конечно, не могла
протекать так активно, как
раньше: сказывались возраст, болезни. Однако и в
этот период она писала новые произведения, много переводнла. С большим сочувствием старая писательница
отнеслась к первой русской
революции.
С 1906 года Марко Вовчок поселилась в Нальчике,
где 10 августа 1907 года и
закончилась ее жизнь.
Произведения Марко Вовчок широко издаются в нашей стране, Во нынешнем
году трехтомник писатеёльницы выходит на русском
языке в приложении к журналу «Дружба наролов».
РРР ТОРО РРР РОО ГОВОРИ,
«Родное»—этот заголовок можно было бы поставить над любым из
стихотворений, правдиво и с душой повествующих о наших людях, 06
их больших судьбах, о красоте русской природы с бескрайними
просторами, смолистым теплом . соснового бора. ароматом весенних
Беличне советского народа поэт видит прежде всего в его свершениях, в его героичееком прошлом, в созидательном труде (стихотворения
«Строители», «Доброе утро», «В ситцепечатной» и другие). Он хотошо знает, как нелеток был подвиг народный: «Россия—наш соленый пот,
Наш труд и хлеб»...
нята в круг самых передовых людей того времени
как достойный и равноправный член. Чернышевский
даже говорил о ней: «Я
высоко ценю ее талант, по
моей мысли, она была наиталантливейшей из всех
беллетристов эпохи поелегоголевской». Е
Однако не только художественное — совершенство
«Народных рассказов» принесло Марко Вовчок такую
славу, но прежде всего их
антикрепостническое направление. В украинской прозе
это было первое столь решительное, боевое выступление против крепостничества, совпавшее, кстати, с
наиболее смелыми выступлениями русских писателей,
Франко впоследствии писал,
что «Народные рассказы»
«были самым выразительНЫМ тогда украинским протестом против ‚крепостничества».
Дальнейшее — творчество
пнсательницы явилось од
ним из самых ярких примеров неразрывной связи,
можно сказать, единства
украинской и русской культур. Войля в украинскую
литературу. в качестве ее
крупнейшего прозаика, Марко Вовчок много сделала и
для литературы русской, О
том, с каким совершенством владела она русским
языком, свидетельствует тот
факт, что ее переводы романов Жюля Верна до сих
пор перепечатываются нашими издательствами.
Ее вторая книжка, написанная на русском языке
(«Рассказы из народного
русского быта», 1859 год),
была непосредственным продолжением первой, Добролюбов посвятил этой книге
большую статью «Черты
для характеристики русского простонародья», в которой сказано: «Новая книжка «Народных рассказов»
‚ проникнута тем же характером и тенденциями, каки
прежние «Народн! опов1данз
ня», Изменилось только место действия, вместо закрепощенного украинского села
писательница — изображает
закрепощенное русское. показывая общиость судеб
угнетенных народов. Крити—©щ———
В преоборении трудностей, в больших ‘победах советских людей черпает поэт и силу, и уверенность, и влохновение, Здесь исток его торячего оптимизма. Чист и радостен ето. взгляд на жизнь. Всей направленностью своей: поэзни В. Нолторацкий как бы дает отпор тем литературным обывателям, ‘скептикам и‘ апологетам
уныния, с которыми нам 3a последнее
время пришлось встречаться на страницах
иных журналов и альманахов.
Есть у него одно небольшое стихотворение — «В пути». Читая отточенные,
тлубоко прочувствованные строки, невольно вспоминаешь другое стихотворение друтого поэта — «Утро» Р. Рождественского
(«Литературная Москва», сборник первый). 0ба они написаны на одну тему —
0 том, как наша молодая страна пробивзлась коясному свету социализма, На одну
тему, но какие это разные стихи — разное мироощущение, разные выводы! Исполненная тоски аллегория «Утра» утверждает, что «ночь», как воплощение зла,
подчиняла себе людей. Для Полторацкого
«Тьма» — 910 тяжелые испытания, встречавшиеся нам не раз на пути, тяготы, которые мы неизменно преодолевали, ни на
минуту не утратив веры в истинность и
слу своих идеалов, своих целей:
Нет, нас влекли иные дали
К иным немеркнущим огням.
И не затем мы клятву дали
Соллатской стойкости друзьям,
Чтоб малодушно оступиться,
Свернуть с пути на волчий след,
Великой правдой поступиться,
Нарушить верности завет..,
А как не похож образ любимой, образ
милой и чистой девушки, к которой обращены сердечные слова лирических стихов
В. Полторацкого, скажем, на портрет вультарной, разбитной. девицы, воспеваемой
молодым поэтом Е. Евтушенко в журнале
«Октябрь» (та, которая «вдрут такое завернет, что даже парни крякают» )!
Надолго западают в память искренние,
полные сдержанного” ‘чувства стихи
В. Полторацкого о юности, о любви, о верности — такие, как «Теплый ветер в
лицо», «По первой свежести рассвета»,
«Tota уходят», «Форточку настеже»:
Вечер зовет тебя синим взглядом,
Ветер ласкает тебя и тревожит.
Вот оно, милое “счастье, — рядом.
Форточку` настежь,
у и сердце — тоже;
Красочна образная палитра поэта. В
стихах про «Владимирку», каторжную дорогу, поэт находит острую, броскую деталь: «Над ней чахоточные зори»... В тротательном стихотворении «Коммунары» он
пишет о том, как «черное небо заплакало в
каменные подушки...»
Широта взгляда поэта, а вместе с тем
и широта его поэтического диапазона по0с0бому проявились в стихах, воспевающих братство трудящихся веего мира
(в цикле «0 мире и войне»). Свовобразна,
примечательна и по художественным средствам, и по своей идейной выразительности «Баллада о светлом береге», повествующая о том, как жадно тянутся к
светлым советским берегам все. угнетенные народы.
Поэтическая книга В. Полторацкого
найдет своего блатодарного читателя. Лучшие ее стихи не могут не вызвать отклика у тех, кто, под стать герою этих стихов, молодо и свежо воспринимает каждый
новый день, вставший над Родиной, кто
смотрит в завтра уверенно, полный самых
светлых надежл.
В. Полторацкий. «Доброе утро». Стихи разр лет. Ивановское ннижное издательство.
ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕГЕРЕЙ РГР ЕГИРИР Г РГГИГЕРРУР
В ПЕРВЫХ КНИГАХ
дороги; глава, где Волесов, брохя по лесу,
отвергает одну трассу («слокойную, если можно так, выразиться. благонамеренную») и останавливается на новом,
«дерзком» варианте, написана с увлечением и достоверно передает поэзию изыскательского труда.
У Вл. Монастырева. есть хорошее чувство детали, для него характерно тяготение к психологическому письму, в
внутренним монологам. В упрек писателю следует поставить, во-первых, некоторую искусственноеть отнощений Колесова с его далекой возлюбленной Леной,
характер которой недостаточно выявлен,
и, во-вторых. неожиланно быструю, облегченную развязку острого конфликта в
финале позествования.
НТЕРЕСНЫЕ жизненные наблюдения, хотя порой слишком отрывочные, найдет читатель в больпюм очерке «Записки депутата» Валентины Козловой. Работа депутата районного Совета редко привлекает внимание писателя-очеркиста, а между тем кто еще
так близок к жизни народной, сталкивается с самыми насущными, наболевшими
вопросами! В. Козлова пишет о трудностях этой работы, не утаивает сомнений и
огорчений, которые на первых порах переживала ее героиня, молодая работница,
впервые избранная депутатом. Удачны
такие главы, как «Приемный день», «Разговор по душам», «Судьба одного заявления», где Катя разоблачает темные махинации семьи спекулянтов,
аль, что в очерках, напечатанных в
разделе «У нас на Юге», далеко не всегла чувствуется забота о форме, мало в
вих истинно писательсного — видения
мира.
«Край несметных богатств» В. Попова — это сухо написанная справка.
Александр Бахарев в своем очерке «В сте‘пи за Манычем» не пошел дальше отдельных частных наблюдений, ему не удалось
выписать живой запоминающийся характер секретаря райкома Иваненко, связно
рассказать о его делах.
Хорошо, что журнал завел постоянный
отдел «Спортивная жизнь». С интересом
читаются «Поездка в Мельбурн» заслуженного мастера спорта Льва Мухина и
непринужденно написанные записки альпиниста Ю. Бурлакова «Восхождение на
Ymb6y>.
АША периодика обогатилась. Несомненно, литературный уровень
материалов, напечатанных в журнале «Дон», значительно выше того, что
могли дать читателю альманахи, выходящие от случая к случаю. Журнал — это
бесспорный шат вперед по сравнению с
альманахами. Хотелось, чтобы здесь появилась крупная проза на сегодняшнем,
советском материале, посвященная значительным проблемам и крупным характерам наших современников.
«Дону» надо всемерно помогать, чтоб
он окреп и утвердился. Но уже сегодня
журнал выходит на широкую литературную дорогу. Пожелаем же ему доброго
пути!
ЫВАЮТ писатели, которым выпадает счастливая доля «проснуться знаменитыми» пос“
ле выхода их первой книги.
Это произошло с украинской писательницей Марко
Вовчок (Марией Александровной Вилинской), когда в
1857 году появились ee
«Народн: опов!дання», B
1859 году увидело свет русское издание этой книги в
совершеннейших переводах
Тургенева. «Рассказы эти,—
писал о них Герцен, —‘остановили нас именем переводчика. Прочитавши, мы поняли, почему величайший современный русский художник И, Тургенев перевел
их».
«Народные рассказы»
Марко Вовчок имели шумный успех среди передовой
русской и украинской общественности. Т, Г. Шевченко
посвятил автору специальное стихотворение, а позднее подарил «Кобзарь» с
трогательной надписью, B
которой назвал Марко’ Вовчок своей дочерью.
Вторая половина 50-х годов была временем блестяч
шего расцвета русской литературы, когда одно за
другим появлялись произведения Тургенева, Гончарова, Островского, Толстого,
Некрасова, Салтыкова-Щедрина, когда интенсивно раз
ботали Чернышевский, Добролюбов, Герцез, Писарев,
Вспомнив об этом, не трудно понять, что молодому
автору надо было обладать
совершенно исключительны:
ми достоинствами, чтобы
выдвинуться и быть замеченным на таком (pore.
Марко Вовчок удалось не
только эта,— она была при:
КОЛЮЧИЕ СТРОКИ
ТАРАЯ большевичка:
пенсионерка Татьяна
Григорьевна Чоклер
написала рассказ и послала его в альманах «/тературна Одеса».
Полученный ею ответ мы
приводим ‘полностью как
документ чрезвычайно релкий, если не уникальный.
Принадлежит он перу заместителя редактора альманаха С. Ковганюку, коему
и следовало бы выдать патент на открытие совершенно новых истин в области
литературы.
Судите ‚сами,
«Ваш рассказ «Побег»,
сообщает С. Ковганюк, —
при несомненных литературных достоинствах все
же не производит глубокото впечатления. Я пытался
разобраться в этом и пришел к выволу (для себя,
конечно), TO TOBHHHO В
этом — время. Литература
всегда отображала смысл,
пафос, убожество; героизм
и вообше всяческие качества своего времени, а ваш
®
“ КБАБИМ-ТО праздничным чувством
снимаешь с полки первые книги
«Дона» — нового «толстого» ежемесячного журнала, объединяющего вокруг себя писателей Юга Российской Федерации. Книги в ‘ярко-синей обложке за
несколько месяцев успели уже стать для
полписчиков привычно знакомыми.
Цервое, что бросается в глаза в журнале «Дон»; полнота интересов, широкий кругозор. Да, писатели Юга любят
свой родной край, им дорого и его прошлое, иего настоящее. Но «Дон» вместе с
тем вовсе не замыкается в рамках «местной тематики», HE страдает какой-то
«областной» ограниченностью. Рядом ©
разделом «У нас на Юге» мы видим в
журнале столь же полноправный раздел
«За рубежом», где печатаются путевые
заметки советских людей, посетивших
Норвегию, Францию. Италию. Наряду ©
отрывком из. романа Дмитрия Петрова
{Бирюка) «Вешний гром», посвященного
тражданской войне на Дону, журнал помещает ‘неизвестный широкому читателю отрывок из ранней повести А. А.
Фадеева—«Хунхузы», где рисуются события революционных лет на Дальнем
Востоке. По соседетву с новыми главами из «Поднятой целины» М. Шолохова
вы можете прочитать киноповесть польского писателя Александра СциборРыльского о молодом рабочем. или блистательный, полный большого социального смысла рассказ Анри Барбюса
«Чужие».
АБОТА, проделанная редколлегией
и писателями Юга, не может He
вызвать уважения. Но уважать—-
не значит леть дифирамбы: наоборот,
уважение & другу прелписывает. чтобы
мы не замалчивали его недостатки. Прова, напечатанная в первых книгах «ЛоHa», неравноценна, Слабы, в частности,
некоторые рассказы.
Мелковатым, незначительным получилось У Г. Гасенко его «Счастливое утро».
_ ‘схематичен рассжаз «Ясная осень» Никопая Козлова. Надуманной и наивной окавалась в изложении Иссифа Юдовича
история 0 том, как «тихий» репортер совершил в своей газетной жизни «3eвок» — не упомянул имени героя, спасшего ребенка из пламени пожара... потому что этим героем был он сам. От рассказчиков «Дона» можно было ожидать
большего. Перех молодым журналом стоит благородная задача поднять на своих
страницах культуру рассказа.
Рассказ Леонида Пасенюка «Катя» еодержательнее других, да и написан лучше. Привлекательна его героиня-—подеобница на стройке Катя, девушка гордая и
сдержанная. Запоминаетея. ве подружка,
«дикая» Зина. Но кое о чем хочется и
поспорить с автором. В рассказе есть
очень существенный момент — Катя, которая потянулась было к Матвею, «культурному парню», любителю книг. очень
«Бон». Литературно-художественный и общественно-политический журнал. Орган Ростовского областного отделения Союза писателей СССР.
Проза журнала «Дон»
<>
быстро разочаровываетея в показной
культурноети Матвея, перерастает его.
Для того чтобы мы вместе с Катей
(и с автором) разочаровались в Матвее,
мы должны увидеть его в действии, узнать о его отрицательных качествах не
только CO елов писателя. Между тем
Л. Пасенюв здесь прибегает к скороговорке: «Она распознала явную бесхарактерность Матвея и даже его трусливость,
он отказалея, например, заступиться за
Зину, к которой продолжал придираться
прораб»... Мимоходом брошенная фраза, —
и только! Если автор постарается глубже
раскрыть характер Матвея, то от этого
выиграет его интересный рассказ, выиграет и тероиня.
В мартовекой книге журнала напечатана «Тайна одной находки» — фантастическая повесть Вл. Карпенко. Мне хумается, в принципе нельзя не приветствовать стремление «Дона» к многообразию литературных жанров, его обращение к научной фантастике, которую У
нас «толстые» журналы третируют свысока, объявляя ее чуть ли не «вне закона», — и совершенно напрасно! Повесть
нанисана живо, с интересом читаешь о
том, как два советских геолога, скитаясь
в горах Тибета, искали таинственный
цилиндр метеоритного происхождения. похищенный авантюристом ‚ Джонсоном.
Правла, в конце тугая пружина сюжета
ослабевает, и заключительная часть —
проемотр «кинодокумента из Вселенной»,
находившегося в цилиндре, — кажется не
очень убедительной. да, пожалуй, и банальной, как будто уже гле-то читанной.
Небольшая. по объему повесть Вл. Монастырева «Люди в горах» — об изыскателях дорог в леспромхозе — привлекает
прежде всего тем, что автор стремится
изображать действительность с присущими ей противоречиями, не стесывая
шероховатостей, не упрощая людей и событий. Да, старый изыскатель Тит Па‘лыч грешен по части «запоя», может в
горькую минуту продать чужую <«куфайку», чтобы разжиться четвертинкой, но
ЭТ0 Оттого, что старика ушибли недоверием те, для которых анкета важнее че‘ловека. Приглядываясь к нему повнимательнее, главный инженер Николай Колесов видит отличного специалиста, емелого и талантливого изыскателя, всей душой преданного работе, и уже стыдится
своего «административного ража», TeX
крутых мер, которые он на первых порах
хотед применить к старику. А вот «положительный» Шевякин, на которого Волесов хотел опереться, по первому впечатлению добрый товарищ, оказывается
ханжой, карьеристом, трусливым и нечестным перестраховииком.
Серьезным достоинством повести является то, что Вл. Монастырев сумел ввести читателя в «творческую лабораторию»> инженера. проектирующего лесные
ГУТ
«ЦЕ ЩОСЬ НЕ ТЕ, ЩО ТРЕБА.»
лентой, по нашим учрежлениям и предприятиям, люди
которых заняты выполнением новых планов и волнуемы последними известиями
о событиях в Египте.
Возможно, ‘мнение мое
субъективно, ошибочно, но
OHO — искренно.
(. уважением
С. КОВГАНЮК,.
Ежели это острота, то
весьма плоская и HeyMная. Однако у нас есть все
основания заключить, что
сказанное C. Ковганюком
сказано всерьез.
«Це шось не те, шо треба!» — начертал С. Ковганюк на первой странице одного из рассказов Татьяны
Григорьевны Чоклер.
И нам, погруженным в
грустные размышления по’
поводу его переписки © азрассказ отображает олно
из качеств давно прошедшего и пережитого нашим советским обществом времени.
В период развенчания куль*
та личности и его послелствий, в период разрешения
многих волнующих проблем
тема гражданской войны
нас уже не волнует,
_”Всть, правда, один жанр
литературы, который всегла
останется любимым в обществе, — это исторический
роман. Но это — другое дело. Широкое историческое
полотно всегла каким-то
образом перекликается с современностью, дает читателю пищу для выводов и сопоставлений, Отдельно же
взятый рассказ из прошлого как-то тонет в насущных
нуждах сегодняшнего дня и
кажется даже таким анахронизмом, каким показался
бы герой гражданской войны, вздумавшии сегодня торами, хотелось бы noBToвсерьез пройтись в своей рить эту классическую фракожанке, перепоясанной зу...
крест-накрест пулеметной JIATEPATOP
РИГИ Г ГРЕКИ ГГ ЕЕЕГЕРЕРЕИИИ РИГИ ЕРИЕЕЕУГИ ГИГ РУРЕЕУИЕГИЕТРИРИЮИТИИИ ГЕТЕ ЕЕ РЕЕЕЕЕЕНИЕЕЕЕЕЕРЕЕЕЕЕЕТИЕЕТЕ РЕ РРИТИЕЕРУТЕЕЕГЕТ ТУ И ТИТ РИ ИЕЕГ ИГТ РРЕЕЕЕ ЕЕ ГИР ЕЕ РИ ЕИЕЕРИЕЕЕКГЕЕЕГЕЕЕРЕЕРРРЕГИГИГРРРРРЕРРРЕ РРР РРР ГЕИ РРИЕИ РУ Р И TTL LALESSTISTENSTTE РГИУ ГИГГГГГЕЕИРРРУ ЕР ГИ РРР РРР РР,
— Аоброшую злобу, браток, копи, в сердце
крепи. Душа правдой живет, а сердце — огнем.
Только пуще всего его беречь надо, чтоб не перегорело... Вон Кувалдин... видишь, как полезно дрыхнет перед боевой работкой!
Бабякин застыл, как тронутый умом, и Юрке
казалось, что он сгорает от какой-то неугасимой
тоски. Срывающимся голосом Юрка обиженно
крикнул:
— Когда товарищ Бабякин фрассказывал.., я
дрожал весь... А Кувалдин в этот момент сопел,
как боров... Я этого понять не могу.
Сутулов поучительно разъяснил:
— У тебя, милачок, сердчишко еще не обмозолено. А Кувалдин мужик ровный: его страхом
не растревожишщь. Перекипел. Ему драться надо
с врагом, а работа эта, корешон, трудная.
Он вздохнул, свернулся калачиком и, как показалось Юрке, улыбнулся, позевывая. Засыпая, он бормотал добродушно:
— Мне заботы больше, чем генералу: раньше всех встрепенуться, всех накормить, все части обслужить, никого не забыть... Прикорни-ка
рядом со мной, друг Бабякин! Да и ты, Юрий
Милославский, угомонись!..
Но Юрка хмуро покосился на Сутулова и подсел ближе к Бабякину. А Бабякин неподвижно
смотрел на мутные зарева и на мерцающие звёз.
ды. Назалось, что он сам забылся в дремоте,
обхватив руками колени.
— Вот они... спят... успокоились... — Он кивнул в сторону бойцов, которые храпели всюду
по двору. —= Может быть, завтра черт знает что
будет... и многие из них погибнут... А им и горя
мало. Они — дома, в своих частях, родные рубежи защищают... плечо в плечо, локоть к локтю. А позади у них — Россия.
Бабякин говорил тихо, раздумчиво, кан будто сам с собою. Но при последних словах раза
два толкнул своим лонтем в плечо Юрки, и Юрке было приятно, что этот много пострадавший
человек разговаривает с ним, как с равным.
— Л вот верю, товарищ Бабякин, -—- горячо
подхватил Юрка. — Здорово верю, что врагам
от нас живыми не уйти.
Бабянин опять простонал, покашливая, и закачался вперед и назад.
— Вот это самое!.. Это ты точно... хоть и
мальчоныйг Да ведь горе-то и детей старит. А
вот сейчас и ты поймешь, как муки делают людей сильнее себя... — Он помолчал, вздохнул и
закачался вперед и назад. — Привели нас в лес,
на поляну, и загнали за колючую проволоку,
А там уж полно было людей — как стадо, впритычку друг к другу. Нто лежит, кто стоит, кто
сидит, а то и кучами один на другом. Вой, бред,
стоны, рыданья. Все голые, босые, грязные,
страшные. Куда мы попали? Ко всему мы на
войне привыкли, всякие виды видали, всего. натерпелись. А тут прямо, надо сказать, духом
упали. Проволока шла в несколько рядов, кругом вышки с автоматчинами. Посередине длинный дошатый барак. И в нем было полно народу, и везде за проволокой, вся площадь людьми
— Мы вот в окружение попали, — раздраженно прохрипел он, насупившись и странно
дергая головой. — Попали, как идиоты... Дрались, правда, трое суток... до последнего патрона. Потеряли три четверти людей, а пробиться
все-таки не могли. Одно утешало, что ‘и фашистов уложили до черта. Сдавили нас, лавиной
навалились и начали всяко уродовать. Осталось
нас человек двадцать — избитых и раненых. Погнали куда-то по дороге. А мне чудилось, что и
земля, и небо кровью клокотали... сердце — не
сердце было, а этакий кровяной студень.
— Легко ли! — сочувственно поддержал Нувалдин, не отрываясь от котелка. — Ничего не
страшно, а окружения этого дьявольского до
смерти боюсь. .
— Не в окружении дело, — оборвал его Бабякин. — Окружение не суть важно, ежели
есть боеприпасы и башка на плечах. Пойми: их
было в десять раз больше, а мы держались три
дня и уложили их без числа. Командир был у
нас бедовый парень — лейтенант Трехлетов. Ну,
одним словом, сдавили нас, малую кучку, оголодавших, обессиленных, всех`без малого ‘раненых, Так вот... Погнали нас под ‘сильным KOHвоем. Пока до места добрели, шестерых потеряли по дороге. Глядеть было жутко на товарищей: кровью изошлись — без перевязки, без
помощи. И лица — мертвецкие, в крови, и гимнастерки, и руки в крови. А фашисты хохочут
и штыками покалывают. Упадет кто — сейчас
же подбегает этакая собака, ударит прикладом,
а потом стреляет. Нашего лейтенанта, товарища
Трехлетова, я под руку вел, а у него голова лежит на моем плече, и хрипит он. «Товарищ, говорит, Бабякин, не хочу я от фашистской пули
умирать без сопротивления. Доведи меня, родной, до места, а там я сумею умереть по-своему.
Не допусти, говорит, до поганой гибели и сам,
родной, держись. Надо, говорит, доказать этим
тадам, что такое советские: бойцы...»
У Бабякина. затряслись губы: у
— Убили, псиные морды... по дороге убили...
Не выдержал они обомлел. Висит на мне, а я
его несу... Несу, а у самого ноги подкашиваются — сам кровью истек, у самого в глазах все
мутится... и небо, и лес, и дорога — одна непроглядная пыль. Внутренности горят — жажда
жжет до невозможности. Кричу другому бойцу:
«Поддержи, браток! Помоги!» А он не слышит;
не то у меня голос пропал начисто, не то он
оглех или ума лишился. Чую, кто-то сзади хотел поддержать; да‘сам рухнул‘на землю. Должно быть, все перешагнули через него, потому
что сейчас же вскорости фашист заорал, пинать
его начал‘и бить прикладом. Застонал он, завыл, да крик сразу же оборвалея после выотрела. Лвое бойцов бросились к канаве, к грязному
болотцу.. Не успели они и‘воду проглотить, как
конвойный начал молотить их. прикладом — рычит, как пес. Другой подбежал и — тоже. Бойцы-то так и не встали. Потом начали топтать.
Там грязца была после дождя. И так, собаки,
втоптали в эту грязь товарищей, что только слякоть одна на том месте осталась. Пока немцы
патрули. В открытые ворота вбежал Гнедко ©
кухней и вспугнул тревожное безмолвие. Сутулов устало и добродушно бормотал сам с собою:
— Ну, накормил, наконец, всех, теперь и самому черед подобрать остаточки. Хорошо доброму молодцу на свете жить, коли каша есть да
друзья. Пожалуй, товарищ Сутулов, да с часок
подрыхай. День прошел — и стал ты на день
богаче, Тебе бы подремать надо, товарищ Бабякин, — отдохнуть от себя... Тревожный ты парень, а это негоже: надо, браток, тревогу крутить в дело, как веревочку. Ты бы мальчонкуто не беспокоил: обжечь сердце легко, да трудно закаливать,
Юрка недовольно отозвался:
— У меня и без того сердце закалено... Теперь сколько ни жги его — не обожжешь.
— 0? Выходит, попал в хорошую кузницу.
Что ж, ты парень упругий.
Сутулов выпряг Гнедка и тут же бросил ему
охапку сена; которое прихватил, должно быть,
где-то по дороге. Потом зазвякал котелками и
сел рядом с Юркой. Кувалдин свалился набок
И засопел, вехрапывая. А Бабякин сидел неподвижно в той же позе, с тугими кулаками на коленях. Юрка ждал долго и нетерпеливо продолжения его рассказа, и только что хотел напомнить ему об этом, как Бабякин глухо закашлял, и этот кашель опять встревожил Юрку,
как стон.
— Сейчас немцев человек сорок к штабу проволокли, — живо сообщил Сутулов и, точно
вспомнив что-то забавное, сипло засмеялся: —
Плетутся и озираются, как арестанты. Не утерHell. и кричу: «Что вы, гады, невеселы, буйны
головы повесили?..» А конвойный — злой такой
парнишка — разоблачает: «Это не гады, а гитлеровцы, гадов не обижай!»
У Бабянина как будто першило в горле, он
постанывал, откашливаясь. Юрка видел, как он
боролся с собою: его неудержимо тянуло уйти
со двора, но голос Сутулова потушил его смятение:
— Ну-ка, иди-ка, иди-ка сюда ко мне, друг
Бабякин. Послушай, что я тебе возвещу...
Должно быть, Сутулов привязался к Бабякину, и тому приятно было чувствовать его влияние. Он медленно подошел к Сутулову и тяжело опустился на землю.
— Вот что, друг... — с убеждающей проникновенностью сказал Сутулов. — Травить себя
беспечь не годится. Какая тебе от этого польза?
Тебе надо силу набирать, чтобы разить. Сейчас
вот соснуть маленько надо: пар тело умягчает,
а сон — дущу. И гнев отдых любит.
Он лег, положив под голову пилотку, и Юрке
показалось, что сделал это он как-то по-домашнему беззаботно.
Бабякин обхватил руками колени и смотрел
во тьму и на далекие зарева.
— Мне и сон — не в отдых, Сутулов. Пока
фашист на нашей земле — покоя мне не знать.
Ону меня не только тело терзал, а и дущу мою.
И не столь своя мука тяжка. сколь муки товарищей, Это, Сутулов, навеки.
усыпана. И такой смрад, такое удушье, что замутило от тошноты...
Встретили нас, свеженьких по-разному: одни
—_как слепые и немые, другие бросались со слезами: «Товарищи, пропали мы все!..> А третьи,
как безумные, хрипели: «Бежать надо! Вырваться из этого ада ценой жизни!..» И верно: тысячи
нас тут были — повернуться негде, и все мы
должны были подохнуть или от голода и болезней, или от палок и плетей, или от ихних пуль,
И вдруг большое волнение и сумятица поднялись: въехал в ворота грузовик, а на грузовике
немцы с автоматами. Стоят, смотрят на нас и
зубы скалят, Потом начали они в разные стороны бросать куски хлеба. Что тут совершалось —
сказать невозможно... Очнулся — двигаться не
могу, И вот вижу; люди прижимаются к земле,
словно зарыться в нее хотят. Крики, стоны, вой
вдали. Ное-как поднял голову и вижу: немцы молотят палками и прикладами людей. Потом начали стрелять из автоматов. И тут такой ужас
меня охватил, что я ума лишился...
АБЯКИН ЗАМОЛЧАЛ, медленно покачиваясь потом лег набок, опираясь на локоть. Молчал он долго, и Юрке показалось, что он задремал, За ним лежал и храпел
Нувалдин. По всему двору тяжело дышало и
похрапывало множество людей. В ночном полумраке, тревожном от непотухающего зарева
близких и далеких пожаров, не было видно людей, а только чувствовалась живая земля, И
Юрка думал. что все эти люди на рассвете вскочат на ноги, схватят винтовки, построятся в ряды и побегут туда, где сидят в окопах вражеские солдаты, и опять начнется грохот орудий,
разрывы снарядов, треск пулеметов и свист
пуль. Многие, может быть, завтоа уже останутся лежать навсегда в лесу и в поле. Вот и он,
Бабякин, и этот Кувалдин, может быть, отдыхают в последний раз, а может быть, и он, Юрна, тоже в последний раз видит это багровое небо и прозрачно мерцающие звезды, Нет, с ним
этого не может быть: он всем существом верит,
что он будет жив и много еще ему придется испытать, участвовать в боях и гнать врагов
опять на запал.
— А все-таки убежали же вы от этих живо.
резов... р
И Юрка живо представил себе ‘измученных
бойцов в концлагере, умирающих от голода и
жажды, от гниющих ран, от немецких палок и
пуль.. Выдержал бы он сам или умер от побоев
иголода? Выдержал бы. Так же, как и Бабякин,
он перенес бы все муки, но нашел бы и день, и
случай вырваться на свободу. В эти минуты
Бабякин вдруг вырос перед ним, как великан, и
вдруг стал до боли близким и родным. Они
удивлялся его силе и выносливости, и страдал
вместе с ним.
(Окончание на 4-й стр.)
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 96 10 августа 1957 г. 3
терзали бойцов, мы стояли. Лейтенант висел у
меня на руках, а когда опять погнали нас, ноги
у меня отказали, будто к земле приросли. И не
удержал я его; так вместе с ним и упал на дорогу. Шагают через нас, спотыкаются, наступают
на руки; на ноги, Кто-то хотел поднять нас, да
началась буча — немцы заорали, заколошматили людей прикладами. Люди падали на нас, отползали в сторону, как ошалелые. Не помню,
как я вскочил и схватил за руку какого-то парня, А когда опамятовался, увидел только, как товарища Трехлетова крутнул за ноги фашистский
барбос, оттащил в сторану и выстрелил ему в
голову. И по волчьим глазам его, как он на нас
поглядел, заметил я, что добра нам ждать нечего. Нет ничего противнее и больнее, как этот
самый плен. Ты уж не боец, не человек, ты уже
‘умер, и каждый фашистский гад может заколоть
итыком или разбить тебе прикладом черепок.
А ежели еще дышишь, и руками и ногами двигаепть, будут мытарить, истязать и все равно
превратят в падаль. Гляжу на товарищей, а на
них — и лица нет. В глазах у каждого не слезы, — смертная тоска: прощай, жизнь, прощай,
Родина, навсегда! И тут-то, в момент, когда лейтенанта прикончили, зверем у меня сердце рванулось: бежать! Так, задарма, по-скотски жизнь
не отдам — или вырвусь на свободу, или погибну, И так эта мысль меня распалила, чтд я словно проснулся и силой воспрянул. Претерплю,
мол, перенесу всякие муки, а умирать от их накостной руки не хочу. Найду минуту и место—
и вырвусь из их паучьих лап.
Бабякин замолк. И Юрка опять не понял —
не то он крякнул, не то хрипло простонал. Лицо
его тонуло в сумерках, только’ на месте глаз
чернели глубокие впадины. Над городом небо
мерцало редкими и тусклыми звездами, и только
очень ярко переливались семь звезд Большой
Медведицы. А за городом, на западе и на юге,
полыхали багровые . зарева: где-то, и далеко, и
близко, горели деревни, Было непривычно тихо,
только высоко среди звезд уныло трубили самолеты. Никогда Юрка не испытывал такой
тишины в городе, даже в мирные дни. И от этого было тревожно и жутко на душе: чувствовалось, что эта тишина — зловещая, что в ней творится что-то огромное и страшное. Там, за городом, в деревнях, немцы расстреливают и вешают людей, гремят их танки и грохочут машины, и опять ночью или с рассветом они бросятся по дорогам и по полям к городу. А может
быть, и сейчас уже обходят его справа и слева,
по лесам и несжатым хлебам, И опять перед
глазами встали: отец у ямы, и немец с револьвером у его затылка, и два офицера поодаль,
которые курили и смеялись.
Бойцы уже ложились спать и, позевывая, тихо переговаривались и смеялись. Четко: позвякивали пустые котелки. Кувалдин тоже лежал,
опираясь на локоть, и дремал. Бабякин сидел с
крепко сжатыми кулаками на коленях и смотрел.
во тьму двора, покрытого телами бойцов. За за:
бором медленно шагал караульный с винтовкой
под мышкой. По улице проходили, отбивая шаг,