“знаю ЛИ с жадным внима­ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ}

нием следили мы по геогра­uverewun pannrow en came. и
		шивших со всех континентов зем­ного шара на Московский фести­валь. Давно ли‘на фронтонах вок­залов и аэропортов Москвы алели
приветственные надписи «Добро
	пожаловать!».
	ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ СССР
	Цена 40 коп.
	Вторник, 13 августа 1957 г.
	Тогда, в пору радостного ожида­ния гостей, мы еще не знали в ли­цо ни австралийского горняка Ар­тура Кэмибелла, ни американского
студента Айвина Джибоа, ни бетон­щика из Сирии Мухамеда Авада,
		№ 97 (3753)
		ского лесоруба Бернарда
Акеф... Мы знали
	одно — к нам
едут близкие, до­рогие люди, ско­Г . Г
ро мы почувству­ем теплоту их рук, услышим
их взволнованную речь, на­сладимся их самобытным на­циональным искусством.
	Две недели фестиваля про­летели, как в сказке, — в ча­рующем огне праздников, в
кремлевских балах, кострах
дружбы, в пестроте шумных
и веселых карнавалов, в со­средоточенных обсуждениях
дискуссионных литературных
вопросов, в танцах, в музыке
и, конечно, в сердечных бесе­дах о молодости и ее правах,
о ее силе, готовой остановить
войну.
	И вот на фронтонах вокза­лов и аэропортов появились
новые надписи — «Счастли­вого пути!». Москва провожа­ет гостей. И снова мы смо­трим на карту — в обратный
путь уезжают друзья. Теперь
мы знаем не только их лица,
но знаем и сердца тех, кто с
борта корабля будет задум­чиво смотреть в синюю даль
океана, кто с радостным воз­буждением станет рассказы­вать о фестивале соседям по
купе в поезде и в селениях
раскаленной Африки.
	«Что я расскажу о фе­стивале? — переспросила ме­ня девушка из Черной Афри­ки. — Это сказка!» — <Да,
да! Сказка!» — подхватил ее
ответ юный чех.
	Именно так и говорили
мне о фестивале китайцы и
датчане, австралийцы и анг­личане. Все показалось им
необычным и сказочным — и
многоцветное убранство Мос­квы, и светлые прожектор­ные шатры в. высоком небе,
и переливы белых, зеленых,
алых и золотых огней*в реке,
фонтанах. и прудах, и мгно­венное ощущение радостного
гостеприимства москвичей,
единения юности всех стран,
и общий язык в дружбе и ис­кусстве, и общность интере­сов писателей и шахтеров, до­керов, и музыкантов. Разве
все это не есть реальная
сказка ХХ века! Разве не
ощутили мы волшебство
дружбы, словно по манове­нию палочки развеявшей чер­ные тучи дезинформации,
клеветы, наветов и злопыха­тельства! Разве не видали
мы то, что признается невоз­можным иными государствен­ными деятелями, — плечом к
плечу в колоннах фестиваля
шли американцы и китайцы,
белые и черные, немцы, ки­вущие в Восточной Герма­нии, и немцы, прибывитие из
 Западной Германии! Разве не
открылся во всей своей ярко­Хорнфека, ни египтянку Намму
	ГЛАШАТАИ ИДЕЙ ФЕСТИВАЛЯ
	лище. Часто произносившее..
ся на фестивале слово «сказ.
ка» обретает теперь реаль.
ное значение — действи­тельно, сказочны переливы
зеленых, синих, красных
люминисцентных огней. Воз­никают многоцветные по­лосы, катятся пестрые ог­ненные волны, образуются
поразительные —калейдоско­пические созвездия. И когда
кажется, что использована
вся палитра художника-чаро­дея, когда стадион устал от
оваций, мерцающие, струя­щиеся огни разливаются
подлинно антарктическими—
самыми поразительными —-
сочетаниями, и среди сирене­вых, зеленых и алых
всплесков пламени четко и
решительно возникает слово
«Мир».
	— Мир! — хором читает
стадион.

Огни выписывают завет.
ное слово по-русски, на ан­глийском, французском, ки­тайском, немецком, испан­ском языках и ва языке хин­ди. И те же огни в мгнове­ние рисуют во весь размах
восточной трибуны белокры­лую птицу — эмблему ми­ра — голубну.

Звучат фанфары закрытия
торжеств. Но никто не ухо­дит. Трибуны полны. Тыся­чи и тысячи юношей и деву­шек, очарованных зрелищем,
захваченных большим чув­ством дружбы, хотят про­длить мгновение радости
встреч и обещаний, хотят
отодвинуть разлуку. Они нпо­ют, танцуют, обнимаются,
видишь, как перемешались
делегации, как сплелись их
белые, черные и желтые ру­ки, как происходит обмен
флажками, косынками, на­циональными уборами.

И пять, и десять, и два­дцать минут не покидают
свои места участники фести­валя. Слишком много мыс­лей, чувств, слишком велики
и ответственны взаимные
обязательства, слишком
сильна благодарность за го­степриимство и радушие,
чтобы вот так встать и
разъехаться во все KOH­цы света. И парни всего
	мира. стоят, поют свой гимн,
и по их лицам можно по­нять, какие силы придал им
фестиваль, какие разбудил в
	них сокровенные мысли и
желания.

Праздник окончен. Но
	праздник продолжается. Те­перь всеобщим вниманием
завладели Ленинские. горы,
где’ советские пиротехники
блеснули таким искусством,
так украсили небо ракетны­ми искрами, бесконечной
гаммой цветов, что стадион
пустеет и все идут на набе­режную Москвы-реки, где
ночь сменил. фейерверочный
день, где низвергаются водо­пады огней, где бьют крас­ные, и зеленые, и золотые
фонтаны света.
	..Прошла полночь. Обло­котившись о гранитный пара­пет, стоят, задумавшись о
своем будущем, китайцы и
австралийны, негры из Чер­ной Африки и аргентинцы,
чехи и болгары. Они смот­рят на Москву-реку, которую
назвали рекой Счастья,
смотрят на высоко поднятые
аэростатами эмблему фести­валя и белого голубя мира.
Пусть всегда им в жизни со­путствуют огни фестиваля, и
пусть они — глашатаи’ прав­ды о фестивале — разнесут
по всему миру честный рас­сказ о том, как пятнадцать
дней и пятнадцать ночей
юность земли жила в том
дружном и светлом едине­нии, о котором мечтают лю­ди труда, все народы.

Счастливого пути, друзья!
	посредине зеленого поля, по­дошли знаменосцы. КН эмбле­ме фестиваля, представляю­щей собой трибуну, идут
члены Международного ко­митета фестиваля. Звучат

фанфары. Начинается mu­SHH.
	По поручению Междуна­родного комитета фестиваля,
Сергей Романовский объяв­ляет УГ Всемирный  фести­валь молодежи и студентов
закрытым.
	В небо устремляются ты­сячи воздушных шаров. Их
оболочки переливаются все­ми цветами радуги. Ко мно­гим  шарам прикреплены
жемчужные бенгальские ог­ни, образующие в небе млеч­ный путь. Лучи прожекто­ров останавливаются на фла­ге фестиваля, и когда он
спускается, на его месте
возникает  пиротехнический
гейзер — столбы и султаны
фейерверочного огня. Он
так ярок, что тускнеет даже
полная луна, следящая с вы­соты за событиями на ста­Члены Международного
комитета фестиваля, BSAB­шись за руки и подняв их
вверх, запевают Гимн демо­кратической молодежи. Все
встают, и тысячи, тысячи мо­лодых голосов поют боевую
песню юности.
	Снова взлетают шары с
бенгальским огнем. Опять
устремляются в небо лучи
прожекторов. Гремит музы­Ka, льется песня-гимн, шква­лом проносятся аплодисмен­ТЫ.
	В 10 часов вечера опу­стел зеленый ковер стадио­на — ушли музыканты и
знаменосцы. В лунном све­те, заполнившем бетонный
кратер, лавиной огня хлыну­ли звезды. Тысяча девушек­спортсменок выбегает с фа­келами — искрящимися бу­лавами, и в стремительном,
бурном темпе исполняет
фантастический танец. Вид­ны только огни — живые,
веселые, смеющиеся. Они то
кружатся, то взлетают, то
пляшут, то смиренно скло­няются, чтобы в следующее
мгновение ошеломить крыла­тым полетом. И все это про­исходит на фоне восточной
трибуны, залитой фосфорес­цирующим неземным светом.

Сейчас эти люминисцент­ные волшебные огни —
только фон, но едва исчеза­ет лавина факелов, он при­влекает к себе общее внима­ние и превращается из фо­на в доселе невиданное зре­сти мудрый ленинский закон,
что все люди на планете мо­гут и должны жить в мире,
что различия в политических
убеждениях, верованиях, во
взглядах на литературу и ис­кусство не должны мещать
сосуществованию разных со­циальных систем!
	Был первый день фестива­ля — его открытие, и при­шел день расставания. Нака­нуне, в субботу, по магистра­лям Москвы хлынул искря­щийся весельем, игумливый,
красочный карнавал. А в во­скресенье, с утра, сама при­рода постаралась придать
земле и небу ту мягкую рас­цветку, то очарование, кото­рыми так пленяет наступаю­щая русская осень.

Смуглые руки на заре сры­вали алые грозди рябины в
Останкинском парке — на
память, на долгую память о
Москве. Суданец Мухаммад
Хан Ибрагим склонился и
взял горсть московской зем­ли — тоже на память. Китай­ский машинист Ю Шан-у за­купал открытки и значки. Во­дитель автобуса из Коломбо
Эдмонт Алагиаванна считал
автографы. И так в каждом
«фестивальном городке» —
каждый делегат спешил со­брать сувениры, автографы,
сделать последние снимки.

К вечеру опустели гостини­цы, проспекты и площади, —
	все направились на прощаль­ный вечер — туда, к излучи­не Москвы-реки, где над Ле­нинскими горами возвышает­ся  белокаменная громада
Дворца науки, а напротив нее,
в Лужниках, раскинулся за­литый огнями город спорта.

Взошла ‘луна; аэростаты
подняли в небо гигантскую
эмблему фестиваля и белого
голубя. Прожекторы скрести­ли в зените голубоватые лу­чи, и в их струящемся свете
заколыхались знамена всех
стран. Знамена были и на
трибунах. — их принесли сс
собой делегаты. Теперь уча­стники фестиваля сидели од­ной дружной семьей — две
недели сблизили их, объеди­HHH.

По стадиону прокатывает­ся волна продолжительных
аплодисментов. Это собрав­шиеся ‘встречают товарищей
А. Б. Аристова, М. А. Сусло­ва, Е. А. Фурцеву, Я. J.
Калнберзина, A. H. Носы­гина.
	Вышли в светлых KOCTIO­мах музыканты и встали у
восточной трибуны. К гигант­скому цветку — эмблеме фе­стиваля, — установленному
	бя рассказывающего о дружбе и солидарности про­стых людей, часто вспоминались в дни фестива­ля. Если парни и девушки всего мира объединят свои
силы в борьбе за мир, если искусство и литература бу­дут верно служить великой задаче сближения народов,
укреплению дружбы и взаимопонимания, то никаким
	силам зла не удастся одержать верх.
	Что вы думаете о Московском фестивале? Как пред­ставляете себе роль искусства и литературы в борьбе за
мир? С этими вопросами мы обратились к ряду участ:
ников ц почетных гостей У! Всемирного фестиваля мо­ников и почетных гостей
лодежи и студентов —
журналистам и писате­лям, музыкантам и об­щественным деятелям
различных стран.

У! Всемирного

«Ис
		Рис. В. Пейда и Е. Скакальского
	«Сели парни всего мира...›
	ства, не нуждались в переводчиках, что­бы понять тот призыв к миру и дружбе,
который выражен в произведениях живо­писцев, скульпторов и графиков 50 стран,
представленных на выставке.

Разумеется, этот универсальный язык не
имеет ничего общего с творческим кредо
космополитов и фигуралистов. Отказыва­ясь от изображения человеческой жизни,
последние ищут вдохновения в идеалисти­ческом уходе от действительности, в тех­ницизме, в попрании простых человече­ских чувств, в искажении жизненной прав­ды. Все эти тенденции ведут к монотон­ному повторению формалистических схем,
к утрате непосредственного контакта с
жизнью и критического чувства реально­сти, к потере всяческого национального
своеобразия и творческой ’ индивидуаль­ности художника.

Дни УГ Всемирного фестиваля в Моск­ве оставят глубокий след в сознании мо­лодежи. Молодые люди разных стран,
разных воззрений встретились в атмосфе:
	ре дружбы и братства, чтобы обменяться
	своими мыслями, сопоставить свои взгля­ды, укрепить узы сотрудничества.

Что же касается деятелей изобразитель­ных искусств, то они должны сделать нгаг
вперед навстречу лучшему взаимопонима­нию, по-братски обмениваться своим опы­том и укреплять контакты между худож­никами всего мира, расширяя свободный
обмен произведениями искусства и худо­жественными делегациями.

Это будет нашим вкладом в развитие
дружеских отношений между народами, в
дело укрепления мира и дружбы.
	<>
Хироми ФУДЗИМОТО,
	руководитель делегации хора
«Поющие голоса Японии»
	ОРОГИЕ советские люди!
В эти дни в Москве, в этом чу­десном городе, на всех языках зву­чат слова «Мир и Дружба». Есть ли на
свете другие слова, которые заставляли
бы так сильно биться сердца людей, и осо­бенно сердца молодежи? Я приехал в Мо­скву в группе участников хора «Поющие
голоса Японии» как представитель много­численной ‘японской молодежи, которая
борется за мир, за запрещение атомного и
водородного оружия. Эта молодежь по
иене собирала деньги для того, чтобы по­слать нас на фестиваль.

Мы, японцы, понесли огромные жертвы
из-за взрывов атомной бомбы в Хиросиме,
Нагасаки и водородной бомбы у атолла
Бикини. Но, несмотря на это, японское
правительство, сотрудничая с Америкой,
строит на территории нашей страны мно­жество военных баз. Мы же решительно
выступаем против атомной войны, против
подготовки к этой войне, против cTpon­тельства военных баз.

Мы ни на один день не прекращаем этой
борьбы. Мы приехали в Москву для того,
чтобы рассказать молодежи мира об этой
борьбе. Американские правящие круги и
японское правительство неодобрительно
отнеслись к нашей поездке. Они чинили
нам всевозможные препятствия. Чтобы ло­биться виз, мы устраивали демонстрации,
объявляли голодную забастовку, силячую
забастовку. В конце концов мы добились
виз на 150 человек.

Наше движение «Поющие голоса Япо­нии», объединенное общей целью борьбы
за мир, проводит свою деятельность под
руководством Акико Сэки, которую вы все
хорошо знаете.

На фестивале мы смогли укрепить узы
дружбы с советскими друзьями. Мы наш­ли с ними общий язык. Это прежде всего
язык общих песен. В Японии пользуется
большой популярностью созданная нами
песня «Токио—Москва». ‘

Запрешение атомной бомбы является
заветной мечтой всех японцев. Мы должны
приложить все силы к тому, чтобы превра­тить эту мечту в действительность.
<>
	Хосе МАРИАЛЬ,
	аргентинский театральный критик
	СТВО людей во всем мире —
это наша важнейшая цель. Но это
и путь к разумному устройству ми­ра. Что я называю разумным устройством
мира? Мирное сосуществование людей и
народов разных мировоззрений и разных
интересов. Для аргентиннев единство
означает знакомство с другими странами
и их культурным достоянием, более глу­бокое познание самих себя, рост автори­тета нашей страны в среде других друж­ных народов. Мы мечтаем о таком
устройстве мира, где люди с детства бу­дут избавлены от ужасов войны, кото­рая омрачает их существование уже
много-много веков. Фестиваль — огром­ный шаг к достижению этой великой це­ли. Все, кто был в Москве, понесут, как
эстафету, идеи фестиваля в свои страны.
Нет сомнения в том, что он сыграет
огромную роль.
(Окончание на 2-й стр.)
	—ж———
Вручение медалей
«В память 250-летия
Ленинграда»
	Среди ленинградцев, награжденных ме­далью «В память 250-летия Ленинграда», —
большая группа писателей.

В Доме писателя имени В. В. Маяков­ского состоялось вручение медалей. Среди
награжденных — участники обороны Ле­нинграда поэты И. Авраменко, O. Берг­тольц, Н. Браун, Б. Кежун, Б. Лихарев,
А. Решетов, В. Саянов, А. Чуркин, В. Шеф­нер; прозаики Н. Брыкин, И Бражнин,
В. Воеводин, А; Голубева, П. Далец­кий, М. Жестев, П. Журба, П. Капица,
Е. Катерли, Д. Остров, В. Панова, А. Ро­sex, Ю. Слонимский, драматург Б. Чир­сков, критики И. Айзеншток С. Цимбал.
	секретарь парторганизации Н. Луговцов
и другие,
	тогда чувства дружбы, взаимного уваже­ния и восхищения зародятся стихийно.

В этой чудесной. гостеприимной Москве
парни всего мира собрались, чтобы откро­венно поделиться ‚ друг с другом своими
надеждами, поговорить о проблемах, вста­ющих на их жизненном пути, помечтать о
будущем. И они могли убедиться в том,
что весь советский народ хочет мира,
стремится к миру, зашищает мир, каждый
день и каждый час, каждым биением сво­его сердца.

Долг молодежи, побывавшей на фести­вале,—рассказать всему миру о миролюби­вых устремлениях советских людей. Это
	‘будет самым большим, самым прекрасным
	результатом фестиваля.

шлю читателям «Литературной газе­ты» свой сердечный привет и надеюсь, что
нам еще представится возможность пого­ворить более обстоятельно.
	<>
Аугусто ОЛИВАРЕС.
	чилийский журналист
	ЕСТИВАЛЬ, Москва не могут не

Ф ‘произвести незабываемого впечат­ления; я знаю, нет человека, ко­торый оставался бы спокойным на торже­ственной церемонии открытия, нет челове­ка, который не был бы потрясен грандиоз­ными масштабами вашего созидания, ва­шим искусством, уровень которого так не­досягаемо высок. Самое удивительное для
меня в этом большом искусстве — его до­ходчивость, глубокая человечность; оно
обращено прямо к сердцу людей, к серд­цу каждого простого труженика. Я видел,
с каким огромным вниманием члены чи­лийской делегации — простые шахтеры
следили за вашими спектаклями, видел и
разделял их восторг. А ведь я не могу
представить себе этих шахтеров в нашем
чилийском театре. Они туда не пойдут.

Искусство в нашей ‘стране сейчас очень
далеко от простого народа, не для него
создается и его не интересует. Между
фольклором и так называемым искусст­вом для избранных — стена.

Ваше искусство, поднявшееся на такие
высоты, впитало в себя элементы народ­ного творчества, преобразило их, но не
оторвалось от широких масс. Такое искус­ство сближает всех людей, не может не
вести к нашей великой цели — единству...

И все-таки, если меня спросят, что же
произвело на меня самое большое впе­чатление, я отвечу — люди, ваши совет­ские люди, гостеприимные, радушные, пол­ные стремления к миру и дружбе.

Латинская Америка в сильнейшей сте­пени подвергается влиянию американской
пропаганды, и простым людям из народа
из года в год твердят, что движение за
мир —— это «коммунистическая пропаган­a>. Мы должны разъяснить им, что эта
«пропаганда»—вопрос будущего их детей и
грядущих поколений. Наш долг, долг
всех, кто был на фестивале,—найти такие
слова, доходчивые и понятные, чтобы все
наши рабочие и крестьяне, в массе своей,
увы, неграмотные, «видели» фестиваль
своими глазами и включились в борьбу за
мир и единство.
	<>
Марио ПЕНЕЛОПЕ,
	итальянский художнин
	ства — это одна из главных форм

духовного общения между людьми.
Изобразительные искусства — живопись,
скульптура, графика — всегда и повсюду
играли выдающуюся роль в сближении
народов различных стран, Всегда и по­всюду они способствовали установлению
между народами прочных уз дружбы, со­трудничества и мира. _
`Произведения искусства, полные глубо­кого человеческого содержания, имеют
свой особый, универсальный язык, одина­ково понятный для всех людей, где ‘бы
они ни жили. Московская публика, совет­ские люди и юноши и девушки из всех
частей света; заполнившие. в дни УГ Все­мирного фестиваля павильоны Междуна­родной выставки изобразительного искус­(=== через посредство искус­Игорь МОИСЕЕВ,
народный артист СССР
	что самая большая сила объеди­нять сердца дана художественно­му творчеству. )
Подтверждение тому мы находили бук­вально на каждом шагу, в каждый день
фестиваля. Мне выпала честь быть прези­дентом жюри международного конкурса
народного танца. Конечно, как профес­сионал, я радовался и гордился действи­тельно выдающимися успехами моих
юных коллег, будь то нынешние лауреа­ты из вьетнамского коллектива, исполняв­шего прелестный «Танец с бамбуком», ки­тайцы, пленившие всех своим артистиз­мом, баски или шотландцы, ‘мастера рус­ской пляски или чехи, румыны и югосла­вы с их дивными народными танцами...

Mi человеку искусства, кажется,
	Мы видели, — от фестиваля к фестива­лю,—как увеличивалось число людей, пред­ставляющих народное искусство: десят­ки, сотни, теперь уже тысячи участво­вали в конкурсе — более 2000 человек,
объединенных оптимистичным и всегда
юным искусством танцев народов. Сами
их темы, идеи, их вдохновившие и породив­шие,— это идеи мира, дружбы, справедли­вости. И потому гораздо важнее всех чис­то танцевальных достижений была та ат­мосфера дружбы, взаимопомощи, обмена
профессиональным опытом, которая цари­ла на конкурсе: люди начинали понимать
друг друга быстрей, они уважали друг
друга больше, убеждаясь,. что перед ни­ми не просто более или менее талант­ливый (в данном случае это было неваж­но) исполнитель, а человек, который оди­наково думает о главном: о мире.
	Наиболее краткий и наиболее верный
путь к миру — дружба. Но она возникает
лишь при общении людей — живом, непо­средственном, открытом и сердечном,—
таком, как в дни фестиваля. Но разве и
после него не может, не должно торже­ствовать в нашей жизни именно такое об­щение между народами?! Вот где искус­ство должно сказать свое веское — объ­единяютее — слово.
	Пусть художники всех стран и народов
подадут друг другу руки. Коллективные
усилия никогда не остаются втуне, произ­ведения истинного, то есть демократиче­ского, гуманного, совершенного по формё
искусства обладают неодолимой силой
воздействия на людские души. Использу­ем. же эту силу во имя достижения всеоб­щего счастья; немыслимого без мира на
земле.

Конечно, если парни всего мира объеди­нятся, ничто не победит их. Но так же
верно и то, что если люди искусства, ко­торых должны объединять сами идеи их
творчества, будут верны интересам всех
простых парней, всех простых людей на­шей планеты и своими созданиями смогут
содействовать ` утверждению единства и
человеколюбия, — никто не сможет раз­жечь пламя новой войны.
	<>
Хорхе САЛАМЕА,
	нолумбийский писатель,
член Всемирного Совета Мира
	а ведь единение—это основное усло­вие сохранения мира, деятелям
культуры предстоит выполнить очень важ­ные задачи. Нужно сделать еще очень
много для того, чтобы прийти к желанной
цели. *

В настоящее время даже прогрессивные
писатели Европы не знакомы с литерату­рой азиатских ‘стран и плохо знают лати­ноамериканскую литературу. Такая же ра­зобщенность существует и в других обла­стях искусства. Следовательно, необходи­мо коренным образом пересмотреть наши
представления о культурном обмене и при­дать ему более универсальный характер.

Широкий обмен произведениями литера­туры и искусства, выражающими духи
чаяния народов, даст людям разных стран
возможность ближе узнать друг друга, и

В БОРЬБЕ за единение всех народов,
	аня До новых встреч! ` Фото A. JIATHHA  ~nnnnanne Bm CMD A nvp } возможность олиже узнать друг друга, и родной выставки изобразительного искус­ПЛГГИГИГГИГИИ ГАГИ ГГ ГИ ГИГ ИИА РИГИ РРР ГИГА ГЕ ЕРИИРИГГЕЕРУТИИГГИГГРРРРИ ГРИГ И И РИЕРЕЕРРЕГЕЕЕИИРИРГРРРЕ РИГИ РЕГЕ РИГИ РИГИ ГИ РИЕИЕИИ РИГИ ЕР ЕЕГИ ГИР ГИГ ИРРГИРРИР РРР Е
		РИН НИЧЕ ЕЕК Н И. СЕРР РРР РСС СОСО 7777 TEA
	Гельмут ПРЕЙСЛЕР
	Дружба!..
	ГИМН ДРУЖБЫ
	это древнее,

это новое слово —

Дружба!..

.„.О, товарищ! Ты дал мне
сокровище:

свое крепкое рукопожатие.

Я мильонам друзей и братьев

твой подарок передаю!

Так стоим мы,

все взявшись за руки,

и пред нами

во прахе корчится,

побежденная дружбой,

война...

„.Славься ж,

смелое слово — дружба!

Славьтесь,

краткие две недели,

что готовят и предвещают

вековечное торжество!
		(ИЗ ФЕСТИВАЛЬНОЙ ОРАТОРИИ)
		Фрейндшафт— значит дружба,
дружба —значит мир
	Над центральной площадью Магдебурга гремела старая
революционная песня «Смело, товарищи, в ногу». Разве не
	› дорогой
завершился
советской
	символично, что именно этой песней, одинаково
советскому и немецкому рабочему классу, :
митинг в Магдебурге, организованный в честь
	Партийно-правительственной делегации!

То, о чем мечтали Лении и Тельман, претворяется в жизнь
_в Советском Союзе и ГДР. Вот почему пребывание в ГДР
советской Партийно-правительственной делегации выливается
	стран,
	в яркую демонстрацию дружбы и единства обеих
	светлым целям. В Берлине,
знмяе в НАВОЛНОМ имении
	советских гостей
anvy оглашается
	просто: немцы
им только добра,
на избавление
	Лейпциге, Магдебурге, Варнемюнде, в народном
Шванеберг, на заводах, верфях, полях,  советски
встречают толпы радостных немцев, и воздух ©
	приветственными возгласами: Фрейндшафт! — Дружба!
	Этот горячий прием объясняется очень
ГДР знают, что советский народ желает
что усилия Советского Союза направлены
	мира, а следовательно, и Германии от угрозы новой вой­ны. Какой разительный контраст по сравнению с отношением
к Германии заокеанских монополистов! Для них Германия—
чужая земля, а немецкий народ — чужой народ, которым
онм готовы равнодушно, как вязанкой хвороста, разжечь по­жар новой мировой войны.
	„.Немецкий крестьянин Хорст Шмидт и его невеста Хель­га из села Тринвиллесхаген, конечно, будут среди тех, кто
никогда не забудет памятных дней визита гостей из Москвы.
Еще бы, ведь члены Партийно-правительственной делегации
побывали у них на свадьбе и поздравили новобрачных. Заду­и Аельга могут с пол­мываясь над своим будущим, Хорст
	 олодые ПОЭТЫ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ [ ЕРМАНИИ
	ТИ СТИХИ написали наши друзья из Германской Демократической Респуб­лики, участники фестиваля — Гельмут Прейслер и Готфрид. Геральд.
Они оба иолоды—Пр,ейслеви 9829 года. Гевальди 28 лет, но за плечами и них
	у Они оба молоды—Прейслеру 32 года, Геральду 28 лет, но за плечами у них
нелегкий жизненный путь. Сын ткача Гельмут Прейслер рано лишился отца: «золо­roe детство» было омрачено поисками насущного хлеба и попреками «благотвори­телей». В школе Прейслер начал писать стихи. Его не вдохновляли ни речи «фюре­pas, ни ‹победы германского оружия». Он писал о весне, 0 голубых глазах сосед­ской девочки, о встрече с любимой. В фашистской школе такие стихи считались
безнравственными, даже крамольными. На Прейслера донесли, и ему грозило исклю­чение. Вместе с первыми радостями поэзия причесла первые неприятности.
	= Школьником Прейслер попал в армию, а оттуда — в бельгийский плен. То, что
он увидел, вернувшись домой, в родном Котбусе, поразило его. На востоке Германии
строили новую, справедливую, разумную жизнь. Везде нужны были люди. Прейслер
пошел доучиваться, а потом сам‘стал учителем в начальной школе. В эти годы он
упорно работал над поэмой. Она называлась «Голоса мертвых». В ней посмертно
исповедовались люди, физически и нравственно замученные фашизмом. Повествуя
	о мертвых, Прейслер предостерегал живых.
	Это слово — как грохот бури,
это слово — как песня ветра,
это слово идет по свету,
	выметая мусор веков,
	Дружба! Дружба! —
великая радость!..
	‚.Пас встречают на аэродромах,
рвутся ввысь привокзальные
	флаги,
	на шоссейных дорогах автобусы
утопают в весенних цветах,
	И над нами, —

как голос грядущего,
как пароль,

раскрывающий двери
	и людские сердца, и объятия, —
торжествует могучее слово,
			это вечное,
		Литературное признание пришло к Прейслеру в дни Берлинского фестиваля мо­лодежи в 1951 году. Его стихи, посвященные фестивалю, издали отдельной книжкой.
	Ночь...
	Готфрид ГЕРАЛЬД
	Готфрид Геральд — сын сапожника. Свои пер­вые стихи он сочинил в ‹детском» концлагере:
	школьников, не пожелавших идти на Фронт, 60-
	гнали на пустыре и огородили колючей проволо­кой. Это были последние дни гитлеровской «umne­рии». Жизнь писателя Геральда сама могла бы
явиться материалом для книги о молодом челове­ке в ГДР. Он стал чертежником, профсоюзным
активистом, участником литературных объедине­ний. Свою первую книгу чертежник Геральд на­писал о великом немецком химике Юстусе Либи­хе, вторая книга повествовала д рождении света.
	поэму — слово O
	Недавно Геральд опубликовал
	чтоб вечно радость пела в
человеке.
	‚.М юность страны поднялась
на работу,
и в жизнь широко
распахнула ворота,
и подвиг ее был безмерно

велик.
В едином сплоченье, в
	с песней
	ИЯ одни лишь виселицы
в Германии уцелели...
`’Призраки смерти прятались,
ночь уползала в щели,
Это было — концом,

в этом было — начало:
юнасть впервые вышла

из темноты подвала,

Время сурово поставило
вопрос перед молодежью:
что называется правдой,
что именуется ложью?..
„.Рухнуло зло,

По дорогам земли
	советские воины шли...
И... засияла радости звезда,
	и люди вновь поверили друг
другу.
	И жизнь нас позвала
	к станку и к плугу,
и повелела строить города,
прокладывать дороги и
	ным основанием рассматривать это как доброе предзнаме­нование и для`своей дальнейшей жизни, и для судьбы своих
	руководителей в
	будущих детей. Ведь поездка советских
	ГДР способствует делу укрепления дружбы между нашими
странами, а как отметил товарищ Хрущев, «будет дружба
между советским и немец.им народами, не будет войны»,
	мосты, порыве могучем,

обуздывать стремительные она не позволит ненастью
реки, и тучам
чтобы сбылись все добрые затмить нашей радости

мечты, солнечный лик!
	 
	молодых киприотах. Позма была удостоена npe­мии: ее автор получил путевку на Московский
	фестиваль.