A NL a ALLL ALAL AANA

ЕГОДНЯ индийский народ встречает большой национальный праздник — десятилет,
О ПИ ай Али Зе МАНЯ ОСЛО столетий мужест­со дня провозглашения независимости.

венной борьбы, сбылась мечта многих по
Й. За два века колониального порабощения
й, чем могли бы принести ей страшные стихийные бедствия,
3 се тяжкие последствия колониализма,

шему будущему.

на пути. к луч 7 ее ner? TT

BLO HEABACHE Bap ol pee ee ye COAT nang a= 1
C я и В августе 1947 года, после столетий свободы

поднялась над древней страно

выпало больше мук и страдани:
Понятно, что. в десять лет невозможно уничтожить в
о о рр ват митпибовио тиьтъзкеники спелали многое
	однако за эти годы индийские труженики сделал” Мне °С о ция осуще Я­ке заложевы основы национальной экономики, большие преобразования оста

oe mee © ©
	$ 555% 9$  т ЕТ Г: ee eal
аны.
ются в деревне, заметно активизировалась культурная жизнь стр про­Ниже мы публикуем заметки о театрах Калькутты — одного из крупнейших пр
		мышленных и культурных центров Индии.
		ПОД МИРНЫМ
НЕБОМ КОРЕИ
	надцатую годовщину освобождения

страны героической Советской Армией,
Сегодня тысячи жителей Пхеньяна по устано­вившейся традиции возлагают живые цветы
к монументу Освобождения, воздвигнутому
норейским народом на горе Моранбон.

Корейская газета «Минчжу Чосон» писала
недавно: «Фанел Октября освещает путь но­рейсного народа... Если бы не было победы
Сктабрьской революции, если бы не суще
ствовал Советский Союз, наша нация_ все
еще стонала бы под гнетом империалистов и
не созрала бы своей славной родины — Ко­рейсной Народно-Демонратической Республи­ки. Поэтому норейсний народ связывает се­годняшнее свое счастье с Велиним Октябрем
И видит свой будущий расцвет ‘в бессмертной
дружбе с велиним советским народом».

С наждым годом расширяется экономиче­ское сотрудничество между Советсним Сою­зом и ННДР. С каждым годом растут наши
культурные связи. Советские люди все
бсльше знакомятся с нультурными  ценно­стями, созданными норейсним народом,

И в братской республине все больше лю­CC venues норейсний народ отмечает две­скромной нвартире, которая
служит одновременно и штабом

ть о Же м.
	er а:

труппы «Бохурупи», чтобы по­беседовать по-дружески © пу­тях индийского театра.
	дилось присутствовать
на оживленных диснус­сиях о будущем национальной
драмы. Этой теме посвящены
многие статьи в индийской пе­чати. Существуют разные точки

В ИНДИИ. мне часто прихо”
	и пути ‚ дальнеишего раз­arte
	вития театра еще не всем на“
жутся ясными, В чем же суще­ство проблемы!
— Мрачные века чужеземно­К провел недавно несколь­ко недель, называют но­лыбелью современной индий­ской драмы. Сами калькуттцы,
признав в вас поклонника те­атра, непременно поведут на
улицу Эзрастрит и покажут ме­сто, где в 1795 году уроженец
города Ярославля Герасим Ле­бедев основал первый бенгаль­ский театр.

Сейчас в Калькутте суще
ствуют четыре частных MOCTO­янно действующих театра, ко­торые ставят спектакли на язы­кё бенгали, Творческие коллек­Гупта. Он рассказал мне о том,
что собирается инсценировать
третью и четвертую части рома­на «Шриканто».

‘Борьбе старого с новым (на
примере столкновения взглядов
представителей медицины двух
разных поколений) посвящена
пьеса «Лечебница» в театре
«Вишварупа», сделанная по од­ноименному роману известного
бенгальского писателя Тарашон­кара Бондопадхая. Это произ­ведение было удостоено премии
президента Индии за лучший
роман 1956 года. Пьеса идет с
	ЧР ЗЕ
дей узнают о богатствах русской /нкласемки . oot
и советской нультуры. Корейскому народу  «Воины-освободители». Картина корейского художника Ким Рин Квона
близки имена Пушнина, Гоголя, Толстого,

Чехова, Горького, Маяковского, Шолохова, Николая Остров­сного и’ других наших писателей, В театрах КНДР ставятся

 

АЕ Ч

 

‘Впереди у корейского народа большая созидательная ра
бота. a он может быть уверен, что неизменно будет чуе
	пзесы русских нлассинов, современных драматургов, в нино­театрах демонстрируются наши фильмы.
	‘Впереди у норейсного народа большая созидательная ра­бота. И он может быть уверен, что неизменно будет чув­ствовать дружесную, готовую всегда помочь руну совет­сних людей.
	имитацией народной драмы, так
	людей и
противоречит уче­ЧЕРА днем перед отходом даль­невосточного экспресса на пер­роне Ярославского вокзала бы­ло шумно и оживленно. Москвичи про­м о Л

ства. Все, что разъединяет

страны, по-моему,

нию Христа».

ме ОКИ ко

Они все-таки поехали ..

встретили попытку государственного
департамента запугать’ их. Обстановка
бепа такова, что представитель амери­канского посольства поспешил ретиро­ene mw ATT Ue PATRAS

тивы и владельцы часто меня­ются, поэтому трудно говорить
о специфическом профиле и
традициях каждого театра в от­дельности. Я побывал на не­скольких спектаклях, идущих в
нынешнем сезоне. Одни пьесы

написаны на современном мате­. риале,

другие почерпнуты из

mr ЕР Иа

успехом и выдержала
двухсот представлений.

Видное место среди бенгаль­ских театров занимает труппа
«Бохурупи», которая хотя и не
имеет своего помещения Для
постановок и поэтому считается
полулюбительской, тем не ме­жет От

свыше

ee en man аби LTS

am NIPAN DIS BUN ty ee
го господства почти задушили
национальное искусство, ~~
сказал мне известный театраль­ный критик и, выражаясь
по-индийски образно, доба­вил: — Наш театр был в то
время подобен спящему Леви­афану, и только теперь свежий

и ба мочь ЗМ

как, несмотря на всю жизне­устойчивость и богатство тради­ций, одна она не может вме­стить в себя всех сложных и за­путанных проблем современно­сти. И при всех условиях он не
должен походить на сентимен­тально-развлекательный  запад­ноевропейский театр.
	ветер весны пробудил его.
	Из всех видов индийской дра­‚ ламтлм  бТОоЙйКИМ оказался
	мы самым стойким оказался
народный театр. Он пережил
иностранное господство, и по­ныне, как много столетий назад,
многочисленные любительские
	труппы путешествуют от дерев­ни к деревне и ставят под OF
крытым небом спектакли рели­гиозного характера. В послед­ние годы любительские коллек­тивы начали выступать с инсце­нировками на социальные темы.

Профессиональный же театр
постепенно подпал под влияние
западного искусства. На сценах
начали ставиться не лучшего
качества переводные пьесы или
дешевенькие комедии местных
драматургов, сделанные по за­падноевропейскому шаблону.

...Когда видашь талантливого
актера на сцене, а потом вскоре
встречаешься с ним в другой об­становке, сильный образ, co3-
данный им, продолжает еще
жить в памяти, и трудно сразу
свыкнуться с мыслью, что перед
тобой один и тот же человек.
Это ощущение на первых порах
не покидало и меня, когда спу­стя несколько дней после спек­такля «Красные олеандры» я
был в гостях у Шумбу и Трипти
Митра. Грозный король сидел
напротив меня в кресле, скре­стив по-восточному ноги, и при­ветливо улыбался, а отважная,
полная юного горения Нандини
была сегодня гостеприимной,
чуть застенчивой хозяйкой в до­машнем сари и легких туфлях с
петлей для большого пальца.

Шумбу Митра снял с полки
томин Горького и попросил по­мочь ему понять одно место в
пьесе «Чудаки». Эту пьесу он
собирается включить в репер­туар труппы «Бохурупи». Не­сколько лет тому назад театр
поставил «Юбилей» Чехова, ко­торый был хорошо. встречен
зрителями.

— Замыслы у нас большие,
— отметил Митра, — но основ­ной задачей; я не боюсь ска­зать, основной целью нашей
жизни является создание под­линно национального индийско­го театра. Вы скажете, что это
задача всех нас, работников
драматургического искусства?
Конечно, так. Но идеал, к кото­рому мы стремимся, не всегда
У нас один. Вернее, сейчас мы
все ищем его.

— Hakum же вы  представ­ляете себе новый индийский те­атр?

— OH He должен быть копией
	древних санскритских пьес, по-.
	тому что ХХ век — не эпоха
	санскрита. Он не должен быть
	— Новый театр должен быть
синтезом всёх специфически на­цпиональных форм драмы, — по.
	яснил Митра.
Он поднялся, направился к
	книжной полке и достал боль­пюй альбом репродукций древ­негреческих и индийских скульп.
тур.

— Есть еще одна вещь, кото­рую я хочу особо выделить, —
сказал он. — В поисках нового
пути для индийского театра
труппа  «Бохурупи» = попыта­лась... Впрочем, взгляните сна­чала на эти фотографии. Срав­ните скульптуру древних греков
и вот эти, что ‹ стоят в храмах
Южной Индии. Вы видите раз­ницу? И для тех, и для других
отправным началом послужили
формы человеческого тела, Но
греки остались скрупулезно вер­ны прототипу, а индийские
скульпторы пошли на преднаме­ренное изменение форм . с тем,
чтобы резче выразить свое от:
ношение, более ясно определить
основную идею произведения.
Таким образом, древнеиндий­ские скульптуры приобрели ‘из­вестное символическое ^ значе­ние. Они стали передавать, как
говорил Тагор, «характеристику
существенного». ‘Остались ли
они произведениями, вернымн
жизни? Безусловно. Нечто по­добное свойственно и индийско­му театру. Лучшее тому доказа­тельство — пьесы Тагора. В них
художественные образы, явля­ясь с самого начала символиче­скими, остаются в то же время
жизненно правдивыми. Это, как
мне кажется, и есть наша ин­дийская форма драмы. .

Соображения умбу Митра
о сочетании символизма и реа­лизма, как характерной черте
индийской драмы, не отражают
общего. мнения, но они запомни­лись потому, что в них вырази­лись творческие искания та­лантливого мастера современ­ного индийского театра,
		риале, другие почерпнуты из
классического наследства, HO
все они посвящены проблемам,
близким зрителю.
	‚..Как-то в местной газете
мне попалась небольшая замет­ка о том, что в далекой глухой
деревушке на севере страны од­на вдова по древнему обычаю
<«сати» предала себя самосож­жению. Этот случай крайнего
проявления религиозного фана­тизма довольно редок в се­годняшней Индии. Прошли те
времена, когда женщина была
рабою мужа при жизни и дол­жна была следовать за ним да­же в загробный мир. Но фео­дальные пережитки и религи­озные предрассудки в отноше­нии женщин продолжают еще
существовать среди отсталых
слоев населения. И понятно,
почему так популярен спек­такль «Шриканто» в театре
«Стар», поднимающий разговор
о положении женщины в обще­стве.

Пьеса представляет собой
драматизацию первых двух ча­стей одноименного романа вы­дающегося бенгальского писа­теля С. Ч. Чаттерджи. Это
многоплановое произведение,
где в центре повествования —
психологически сложный образ
главного героя Шриканты. Уда­ча автора пьесы Дебнарайяна
Гупты и актерского коллек­тива — создание ряда очень
	выразительных, разных по сво­ему душевному облику женских
портретов.

Вот Оннода — рабски mpe­данная своему мужу-убийце.
Тяжелая доля женщины пред­решена ей с рождения, свои
страдания она должна прини­мать как милость. Вот Радж­лакшми, отвергнутая  общест­вом, потому что она стала певи­цей и танцовщицей. Нстати, мне
говорили, что в одном из индий­ских штатов до сих пор суще­ствует закон, по котсрому жен­щина: старше шестнадцати лет
может принять участие в спек­такле лишь при условии, что
театр или место представления
будет обнесено стенсй в три с
половиной метра. Наконец, тре­тий женский образ — Обхоя,
которая решается восстать про­тив KOCHOCTH и спрашивает
Шриканту: «Разве будет гре­хом нарушить брачный обет,
когда замужество стало мукой?..
Должна ли я выполнять свои
обязательства перед обществом,
если общество не имеет ника­ких обязательств передо мной?»

Симпатии автора на стороне
тех, кто разрывает пелену пред­рассудков и омертвелых зако­нов. прошлого. После спектакля
	нее по мастерству не уступает
профессиональному театру.
Труппа «Бохурупи» в финансо­вом отношении независима от
частных лиц и состоит ‘из 35
молодых актеров во главе с та­лантливым режиссером и арти­стом Шумбу Митра. Многие
спектакли труппы получили
лестные отзывы в печати, а по­становка пьесы Рабиндраната
Тагора «Красные олеандры» —
первый приз за современную
драму на национальном теат­ральном фестивале в 1954 году.
	<«Нрасные олеандры» OTHO­сятся к тем произведениям Та­гора, в которых писатель пытал­ся объединить символическую
драму с пьесой социального ха­рактера. Действие происходит
в городе Иякша. По индийской
мифологии, бог богатства Нуве­ра имел в городе с таким назва­нием свой золотой трон. Однако
автор специально оговаривает,
что в пьесе речь идет о време­нах не мифических; а о реаль­ной действительности. Нороль
заставляет всех жителей добы­вать золото из недр. Добыча
высоко механизирована, люди
превратились в «мертвые меха­нические души», каждый чело­век имеет свой номер, который
нарисован у него на спине. Из
людей высасывают «не только
последние силы, но и последние
надежды»; если в ком-нибудь
вспыхивает искра неповинове­ния, его. бросают в темницу.
Против этого мира «одичавших
машин», где жажда золота уби­ла в людях все живое, восстают
Раджан — юноша, «не знаю­щий страха», и юная Нандини,
красные олеандры в руках ко­торой имеют понятный симво­лический смысл. Спектакль за­канчивается призывом одного
из рабочих: «Вставайте, братья,
на борьбу!»
	Постановка пьесы своеобраз­на и выполнена в той несколько
условной манере, которая была
подсказана самим — автором.
Спектакль идет без антрактов
около трех часов. Король, роль
которого играет Шумбу Митра,
появляется на сцене в послед­ние минуты, до этого слышится
лишь его голос из-за железной
оконной решетки замка. Яркий
и тонкий образ Нандини, олице­творяющий молодость, благо­родство, душевную чистоту, со­здала очень способная актриса
Трипти Митра, жена Шумбу
Митра. В спектакле много по­настоящему оригинальных твор­ческих находок, зрители тепло
встречают его.
	Вскоре я встретился с супру­гами Митра у них дома, в
	вожапи своих друзей — участников
фестиваля, уезжавших в Индонезию,
Китай, Австралию. Звучали песни и
приветствия, можно было увидеть и
слезы расставания. Больше всего наро­да собралось у шестого вагона, Мно­жество людей окружило группу аме­риканских юношей и девушек, уезжав­ших в Китай по приглашению Всеки­тайской федерации молодежи. Им по­жимали руки, выражали горячую сим­патию, брали у них автографы, цело­вали их. Здесь были представители не
только советской печати, но и коррес­понденты всех крупнейших буржуазных
газет и агентств, телевизионных ком­паний и радио,

Что же случилось? Чем объясняется
та особая атмосфера  взволнованно­сти, которая царила на вокзале?

Дело в том, что этому предшество­вали необычные события, необычные
для тех, кто глубоко убежден в пра­ве людей всех стран свободно прини­мать решения, располагать собой. Мо­лодые американцы подверглись само­му бесцеремонному и грубому нажи­му со стороны властей США. Амери­канское посольство сначала неофи­циально «посоветовало» отказаться от
приглашения. Затем молодых людей
атаковали представители буржуазной
печати: они пытались убедить их, что
ехать не следует, грозили карами.
— Разгневаны ваши’ родители, — уве­рали они,— разгневан и ‚сам мистер
Даллес.

Это не помогло. Утром тринадцато­го августа свыше сорока представите­лей американской молодежи заявили,
что они решили ехать в Китай вопреки
недовольству госдепартамента США.
Московский корреспондент агентства
Юнайтед Пресс с явным разочарова­нием сообщал, что американцы, участ­ники фестиваля, «защищали свое пра­во принять приглашение в коммуни­стический Китай». Вот что заявили кор­респонденту Юнайтед Пресс молодые
	американцы.
«Своей поездкой мы не нарушим
никаких законов, — сказал молодой
преподаватель _ средней . школы
	Уильямс из города Беркли в Калифор­нии.— Имеем ли мы, американцы, пра­во ехать куда угодно, или у нас ‘нет
такого права? Я надеюсь, что амери­канцы увидят, что сотрудничество мо­жет быть полезным как для китай­ского, так и для американского наро­да».

Молодой ‘американский священник
Уоррен Маккена, отстаивая свое ре­шение посетить Китай, сказал, что гос­дДЕПартамент США «неправ в своем
отношении к Китаю». «Необходимость
установления мира и ведения подлин­ных переговоров предусматривает
признание фактов. 600 миллионов ки­тайцев — это факт. Я думаю, что в
интересах США признать коммунисти­ческий Китай который должен быть
допущен в ООН... Как христианин я
	верю в солидарность всего человече­мущением
	шей и девушек не принесла успеха.
Молодые американцы хотят знать
правду о новом Китае, придерживаясь
старинной китайской поговорки «луч­ше один раз увидеть, чем тысячу раз
услышать», да к тому же услышать
неправду.

Но именно правды пуще огня боят­ся в госдепартаменте США. Действуя
по принципу «тащить и не пущать»,
американские правящие круги решили
использовать все средства, лишь бы
помешать поездке.

13 августа днем в ход была введе­на «тяжелая артиллерия». Сотрудник
американского посольства в Москве
самолично явился в гостиницу «Ty­рист», где жили американские деле­гаты на фестивале, и вручил_ им под
расписку персональное послание
исполняющего обязанности государ­ственного секретаря США Кристиана
Гертера тем, кто, «может быть, соби­рается поехать в Китай».
	Мы хотим познакомить читателей с
содержанием этого документа: он по­учителен и дает представление о ме­тодах, к которым прибегают в хвале­ной стране «заокеанской демократии».
	Автор документа запугивает моло­дых людей гневом родителей, которые
будто бы обратились в госдепарта­мент с просьбой передать детям совет
немедленно вернуться домой. Но что
такое гнев родителей по сравнению
с гневом мистера Даллеса!
	«Если вы решите поехать в комму­нистический Китай в нарушение про­возглашенной политики вашего прави­тельства, это будет серьезным делом,
к которому нельзя относиться легко,—
говорится в документе. — Поступив
так, вы нарушите ограничение, кото­рое ясно отпечатано в вашем паспор­те. Если вы будете упорствовать в на­рушении этого ограничения, . то при
первой же возможности на вашем пас­порте будет сделана отметка, в ре­зультате чего он будет годен лишь
для непосредственной обратной поезд­ки в Соединенные Штаты, а когда вы
вернетесь, ваш паспорт будет отобран.
Обращаем ваше внимание также на
то, что поездка в коммунистический
Китай и по коммунистическому Китаю
в настоящее время может повлечь за
собой нарушение правил, изданных и
осуществляемых в соответствии с за­коном о торговле с врагом, что по на­шему закону представляет собой уго­ловное преступление, Поехав в комму­нистический Китай в настоящее время,
вы, по глубокому убеждению вашего
правительства, буде:е действовать в
качестве добровольного орудия ком­мунистической пропаганды. Я призы­ваю вас пересмотреть свое намере­ние или мысли о поездке в коммуни­стический Китай в настоящее время...»
	Корреспонденты советских газет, нз­ходившиеся в гостинице «Турист»
	днем 13 августа, видели, с каким воз­молодые американцы
	ваться и отказался ответить на вопро­сы молодых людей,
	Нам довелось услышать высказьва­ния молодых американцев. «Это
на редкость идиотское заявление», —
сказала одна из американских студен­ток о письме мистера Гертера. «Мы и
без того уже потеряли уважение мно­гих в результате поддержки Чан Кай­ши, о котором все знают, что он бан­дит» — сказал темноволосый юноша
	из Чикаго.
	ВБозмущены и протестуют не только
молодые американцы, но и их родите­ли. Чарльз Мэттокс — отец студентки
Сан-Францисского ‘колледжа Джинд­жер Мэттокс сказал корреспонденту
Юнайтед Пресс: «Я считаю свою дочь
достаточно взрослой чтобы самой
принимать решения. Она умеет разби­раться в положении, может видеть и
слышать, а затем сама принимать ре­шения, В этом возрасте у детей раз­виваются весьма критические настрое­ния, и взрослые не могут их про­вести». Мать студента Дана О’Коннела
также одобрила решение сына и за­явила, что переведет ему деньги в
адрес английского посольства в Пеки­на.
	„.В пятнадцать часов — двадцать
пять минут по московскому времени
14 августа как и было намечено,
свыше сорока американских юношей
и девушек уехали в Китай,

Перед отходом поезда молодой
священник Уоррен Маккена зачитал
заявление, подписанное американца­ми, едущими в Китай полное досто­инства и уверенности в своей пра­воте.
	«Мы, нижеподписавшиеся американ­цы, отправляющиеся в Китай по при­глашению  Всекитайской федерации
молодежи, получили заявление за
подписью исполняющего обязанности
государственного секретаря Кристиа­на Гертера. Мы считаем, что амери­канские граждане имеют право путе­шествовать, и еще раз заявляем, что
бсуществление нами этого права впол­не совместимо с лойяльностью по от­ношению к нашей стране. Мы придер­живаемся совершенно различных по­литических взглядов. Мы отвергаем
утверждение, что мы являемся «ору­дием коммунистической пропаганды».
	А затем звучали слова песни «5оИ­darity Гог еуег» («Солидарность наве­ки»), «Мир и дружба Гог еуег». Снова
поцелуи, объятия...

Попытка запугать молодых амери­канцев, сорвать их поездку бесславно
провалилась. Пегги Сигер, Гай Кара­вэн, Сэлли Белфредж, Нила Ландау и
многие другие увидят китайских дру­зей, узнают чудесную страну.

Идеи дружбы, фестиваля, идеи со­лидарности и борьбы за мир победи­ли вопреки усилиям тех, кто больше
	всего на свете боится правды,
		*

В эпоху болыних свершений
роль искусства особенно велика.
«Наш национальный театр дол­жен помочь нам строить новую
жизнь, — сказал в беседе со
мной один из видных индийских
драматургов, — а если бы теат­ры всех стран служили идеям
мира, свободы и сосуществова­ния, это бесспорно способство­зало бы созданию на земле сча­стливого, процветающего со:
дружества народов».

М. АЛМАЗОВ
	НА СНИМКЕ: Шумбу и Трипти
	eos

Митра в одном из спентанлей Ha
сцене театра «Бохурупны».

 
	ЧИЕУИНИЧУЕ COLELLO ELLE ELLA LL LLL IELL ALLMAN LLL LLL LLL LLL LLL LLL LLL EEL LEE LE LLL НИИ РИ ИНО ИИ ПОВ LLDPE LLL LLM MALLETT ELLE SOOLL ELT ПАТИ ПИНК ОЕ РР ЕГОР
	ПО СТРАНИЦАМ
КИТАИСКИХ ГАЗЕТ
	В борьбе
	В творческих организациях, стараются уврепить
	В НИХ СВОИ СИЛЫ И ВЛИЯНИС».

Далее Мао Дунь подробно говорит о задачах
Союза китайских писателей; «Некоторые люди вы­ражают сомнение и в том, должны ли писатели
«подчиняться» руководству Союза писателей,
если союз, по их мнению, создан лишь для того,
чтобы обеспечивать блага для писателей, обеспе­чивать их творческую работу. Такие люди не по­нимают, что наш Союз писателей по своему харак­теру коренным образом отличается от буржуазных
благотворительных и цеховых объединений писа­телей. Наш союз имеет свою основную цель, ос­новную идею, которая обязывает всех его членов
сознательно поддерживать некоторые вещи и со­энательно отвергать некоторые вещи. Разумеется,
имеется. в виду творческая деятельность писа­телей».

Поясняя, о чем идет речь, автор ссылается на
указанные в выступлении тов. Мао Цзэ-дуна «К
вопросу о правильном разрешении противоречий
внутри народа» шесть критериев для определения
«душистых цветов» и «ядовитых трав». «Мы со­вдали свой союз не для того, чтобы его члены пас­сивно соблюдали в своей творческой практике эти
шесть политических критериев, — пишет Мао
Дунь.— Союз писателей должен играть активную
роль — на основании этих шести политических
критериев энергично двигать вперед наше лите­ратурное дело, мНожить ряды работников литерз­туры и искусства, оздоровлять и укреплять наши
литературные организации. Поскольку мы ставим
перед собой такую задачу, ясно, что мы не смо­жем ее выполнить без хорошего руководства».

Союз писателей должен в полную силу играть
свою важную роль, должен решительно бороться
за социализм. «Если мы признаем эту задачу, то
должны признать и обязанность каждого чле­на союза участвовать в общенародной борьбе за
социализм под руководством союза», — таков вы­вод автора.

Отпор наступлению правых ‹ элементов —
наша центральная боевая задача сегодня, пи­шет Мао Дунь в заключительной части статьи.
Задача эта не из легких. Она требует от нае: не
только разоблачить и пресечь происки правых
элементов, но и всемерно усилить при этом идей­ное воспитание широких кругов нашей интелли­генции. А перед литературными организациями
стоит еще более длительная’ и трудная задача
борьбы с различными проявлениями буржуазной
	идеологии, правого уклона в нашей практической
творческой работе. Вредные влияния «сказывают­ся в литературной теории и практике в том, что
некоторые товарищи, например, выражают сомне­ние в правильности курса на служение литерату­ры рабочим, крестьянам и солдатам, не понимают
связи творческого метода с мировоззрением и т. д.
Борьба против идеологии правого уклона сложна,
трудна и потребует длительного времени еще и
потому, что связана се преодолением догматическо­го, упрощенческого, грубого подхода к этой борьбе.
Борясь с догматизмом, не следует забывать, что
	под флагом этой борьбы имеют место вылазки ре­визионизма._»
	Газета «Меньминьжибао» на днях опублико­вала большое сообщение о проходящем в Пекине
партийном собрании Союза китайских писателей,
на котором была разоблачена антипартийная
группа во главе с Дин Лин и Чэнь Ци-ся. Эта
	группа выступала против руководства Боммуни­стической партии в литературной работе.
	«У Дин Чин,— пишет газета, — давно проявля­лись буржуазные индивидуалистические взгляды
и антипартийные настроения. Эти идеи и настрое­ния имели свою историю. В 1933 году Дин Лин
была арестована гоминдановскими агентами. В
Шанхае и затем в Нанкине ‘она подло предала
партию. Эти факты она скрывала от партии в
течение длительного времени. В 1942 году Дин
Лин опубликовала статью «Впечатления в день
8 марта». Как и троцкистский агент Ван Ши-вэй,
выступивший тогда же, она в этой статье
клеветала на партию и революцию. Гоминдановцы
использовали эти материалы для антикоммунисти­ческой пропаганды. После освобождения всей стра­ны Дин Лин сколачивает вместе с Чэнь Ци-ся
антипартийную группу, — собирает вокруг себя
антипартийные силы. Контрреволюционная груп­пировка Ху Фына считала Лин Лин «группой ре­альной силы», которую можно привлекать к «C0-
трудничеству».

Дин Лин, Чэнь Ци-ся и их группа, продолжает
газета, развернули в литературных кругах анти­партийную деятельность. Они всячески противо­действовали партийному руководству. Находящий­ся в их руках журнал «Вэньибао» превратился в
некое «независимое княжество». течение дли­тельного времени эти заговорщики нарушали дис­циплину партии и, прикрываясь званием. членов
партии, вели сектантскую, подрывную работу. В
литературных кругах и среди молодежи они на­Телефоны: секретариа
информации — К 4-08-69.
	— К 4-04-62, разделы: литературы
писем — Б 1-15-23, издательство —

 
	саждали гнилые буржуазные, индивидузлиетиче­ские взгляды,

Газета напоминает, что еще в 1955 году на
Дин Лин и Чэнь Ци-ся были наложены партий­ные взыскания. Однако они не отказались от
своей антипартийной деятельности. :

На собрании был разоблачен и еще один ко­варный план антипартийной группы. Дин фин и
Чэнь Ци-ся намечали широкое выступление про­тив партии на П] Веекитайском съезде работни­ков литературы и искусства, который должен ео:
стояться в октябре этого года. В случае пораже­ния Дин Лин намеревалась открыто заявить о вы­ходе ее из Союза китайских писателей. Чань Ци-ся
признал, что он собирался опубликовать свою ста­тью «Прощание с литературными кругами», после
чего порвать с Союзом писателей.

Bea эта заговорщическая возня, пишет «Аень­миньжибао», велась тайно, за спиной партийной
организации. Участники антипартийной группы
He раз заключали между собой наступательно-000-
ронительный «союз» для обмана партии.

Выступившие на собрании единодушно осудили

антипартийную деятельность группы Лин Дин —

Чэнь Ци-ся. Писатели подчеркивали, что развер­т 3-Я О ЛА 4

нувшаяся в литературных кругах борьба имеет
важное принципиальное значение.
	Со Роме РЕЧЬ ЧА ee

«Гень «госпожи Софъи», — заявил на cobpa­нии Мзо Дунь, — все ‘еще витает над Дин
Лин». (Олно из первых произведений Дин Лин,
опубликованное в 1927 году, называлось «Днев­ник Софьи». Софья — героиня атого произведе­ния использовала всех и вся ANA достижения
своих корыстных целей.)

Поэт АЙ Цин и литератор Фэн Сюе-фан в своих
речах осудили позицию, которую они занимали в
отношении антипартийной группы.

На собрании выступило 47 человек, в том числе
общественная деятельница влова Лу Синя Сюй
Гуан-пин, известные писатели Лю Бай-юй, Чжан
Тянь-и, Линь Мо-хань. Ша Тин, АЙ У. Фан Цзи,
Цао Юй, Кан Чжо. Тянь Цзянь, Вэй Вай и другие,

 
	Главный редактор В. КОЧЕТОВ.

Редакционная коллегия: М. АЛЕКСЕЕВ,
Б. ГАЛИН, Г. ГУЛИА, в. ДРУЗИН (зам,
главного редактора), П; КАРЕЛИН, В. КО­СОЛАПОВ. (зам. главного редактора),

Оба
	’
	H искусства —
К 4-11-68 Ko,
	‚ —Б 11569, внутренней ПВ.
Коммутатор — К 5-00-00. Hi

 
	602330.
	с правыми элементами
	сле образования ВНР. А идти по пути социализ­ма — значит следовать 33 коммунистической
партией, значит усиливать руководство компартии
во всех областях жизни! Эта истина совершенно
ясна рабочим и крестьянским массам, и отнюдь не
потому, что рабочие и крестьянские массы прочи­тали много марксистеких классических ^ трудов.
Нет. В этом они убедились на своем жизненном
опыте, постигли эту истину через собственные
переживания, исходя при этом из своих Елассо­вых интересов, классовой позиции».

Хорошо понимают эту истину и правые эле­менты, продолжает Мао Дунь. Они понимают, что
их позиции расходятся © позицией рабоче-кресть­янских масс. Поэтому они и ведут подрывную заго­ворщическую работу в редакциях литературных
журналов, в театральных коллективах, в учебных
заведениях, пытаясь возбудить недовольство и
разногласия, расшатать нашу сплоченность и та­ким образом сыграть роль «ядра», бесстыдно при­бегая при этом к подлым приемам. Под разными
предлогами правые добиваются одного — «неза­висимости» от партии и партийного руководства,
чтобы затем самим играть руководящую роль;
они стремятся отколоть от нашей среды часть т0-
варищей, например, под предлогом создания так
называемых «народных журналов» или «демокра­тического театра». «Мы не можем дальше мирить­ся с подрывной работой правых лазутчиков в ли­тературных организациях, должны пресечь их
попытки захватить руководящие позиции, — пи­шет автор. — Это борьба за основные позиции, &
не проявление сектантетва, как склонны думать
некоторые товарищи!..»

Мао Дунь подчеркивает далее, как велика роль
партийных ‘организаций в редакциях литератур­ных журналов. в издательствах, театрах и других
творческих художественных коллективах, в Союзе
писателей и государственных культурно-просвети­тельных учреждениях. «Правые элементы, —
продолжает он, — хорошо понимают и эту исти­ну. Поэтому, выступая против социалистического
направления нашей культуры, они стремятся
прибрать к своим рукам конкретное руководство
	ИТАИСКВАЯ печать продолжает публиковать
материалы 0 борьбе с буржуазкыми
правыми элементами.

В одном из последних номеров литературного
еженедельника «Вэньибао» опубликована статья
председателя Союза китайских писателей Мао Ду­ня‘ под заголовком «Надо усилить руководетво
компартии в области литературы и искусства».

Мао Дунь, подчеркивая. что  заговорщическая
деятельность правых элементов носит организо­ванный характер, пишет, что их основная цель —
«любыми средствами захватить наши идейные
ПОЗИЦИИ... ’

Год тому назад был провозглашен курс «Пусть
расцветают сто цветов, пусть соперничают ето
школ». В ходе реализации этого курез кое-кем в
литературных кругах под ширмой борьбы с дог­матизмом стала распространяться вздорная идей­ка о том, будто «маркеистское мировоззрение яв­ляется источником Формализма и абстракции».

Суть этой вздорной «идеи» в том, что. она вы­ступает против марксизма, против идейного пере­воспитания работников литературы и искусства,
и в этом смысле она прямо смыкается с «тео­рией», которую в свое время выдвигала контрре­волюционная группировка Ху. Фына*. В органи­зационном отношении эта провокационная «идея»,
как геперь уже стало ясно, является не чем иным,
Бак попыткой вытеснить партийное руководство
из редакций литературных журналов».
	Указывая, что подобная попытка носит глубо­ко реакционный характер, потому что исходит не
из народных интересов, Мао Дунь пишет: «Под­линный патриот не может выдвинуть такого тре­бования, ибо вполне ясен для каждого патриота
вывол: единственный путь для Витая — путь
социализма. Этот вывод подтверждается не толь­ко всей историей китайской революционной прак­тики за последнее столетие, но и блистательными
успехами, достигнутыми нашим народом в со­пиалистическом строительстве за восемь лет по­* Ху Фыв в 1955 году разоблачен как контрре:
волюционер, ставший на путь заговорщической
борьбы против народного строя в Китае. (Ред.).
	«Литературная газета» выходит три раза
= нелелю’ во вторник; четверг a субботу.
	Адрес редакции и издательства: Москва И-51, Мветной бульвар, 30 (для телеграмм Москва, Литгазета).
жизни — К 4-06-05, международной жизни — К 4-03-48, отделы: литератур народов СССР — Б 8-59-17,
	Типография «Литературной газеты», Москва И-51, Цветной бульвар, 30.