БЕЛИЦКИЙ
А.
Мариан
Окончание речи А. Я. Вышинского кто ванных попыток навязать другой стороне предложения, совершенно неприемлемые и противоречащие интересам дела, несовме­стимые с уважением суверенных прав ко­рейского народа, предложения, постоянно изобретаемые американским командовани­ем и только затрудняющие эти перегово­ры, советская делегация делает новую попытку урегулирования? Между тем это отвергается. Говорят, что это было бы чуть ли не катастрофой, что это повлекло бы за собой срыв перегово­ров, которые идут в Паньмыньчжоне, по крайней мере, оттяжку этих переговоров. Почему? Откуда это взялось? Шесть меся­цев, кажется, ведутся там переговоры. Го­ворят: прогресс! Но прогресса нет. Но пусть будет прогресс. Но что же мы хотим? Мы вносим проект, где предлагается: реко­мендовать Совету Безопасности созвать пе­риодическое заседание для того, чтобы рас­смотреть вопрос о содействии в успешном завершении переговоров. Что же здесь не­приемлемого? Что здесь пугает гг. амери­канцев и их союзников? Почему, если захо­дит речь о том, чтобы оказать содействие успешному завершению переговоров, сейчас же нас пытаются устрашить всякого рода мрачными, катастрофическими перспекти­вами? Пытаются утверждать, что мы яко­бы хотим перенести этот вопрос из Пань­мыньчжона сюда или в Нью-Йорк, в Со­вет Безопасности и, предлагая это, не хо­тим, чтобы в Паньмыньчжоне были до­стигнуты положительные результаты. Но, позвольте, откуда берут все это, когда мы нигде, никогда не предлагали переносить эти переговоры из Паньмыньчжона в Со­вет Безопасности? Мы говорили лишь о том, что Совет Безопасности может и должен оказать содействие успешному за­вершению переговоров о прекращении военных действий в Корее. Вы хотите этого или не хотите? употреблялись и до сих пор, и даже на этой сессии, однако мы были в подкоми­тете по сокращению вооружений и рабо­тали. Почему же теперь, когда заходит речь о периодическом заседании Совета Безопасности и о содействии успешному завершению переговоров о прекращении военных действий в Корее, вспоминают об острых словах и т. п.? Нам говорят, что переговоры в Корее идут успешно и что рассмотрение этого вопроса на периодическом заседании Со­вета Безопасности может только привести к оттяжке положительного разрешения этой проблемы и что разрядка напряже­ния в международных отношениях с боль­шей уверенностью наступила бы не в Если вы хотите этого, тогда почему вы возражаете против нашего предложения, чтобы Совет Безопасности собрался на вы­соком уровне на периодическое заседание, рассмотрел безотлагательно вопрос о том, как оказать содействие успешному завер­шению переговоров в Корее? Вы говорите: ваши речи, ваши воин­ственные настроения против нас, ваши всякого рода там острые слова, они не дают уверенности, что мы можем в Со­вете Безопасности до чего-либо догово­риться. Конечно, лучше обходиться без острых слов. Но ведь эти острые слова употреблялись и до сих пор, и даже на этой сессии, однако мы были в подкоми­тете по сокращению вооружений и рабо­тали. Почему же теперь, когда заходит речь о периодическом заседании Совета Безопасности и о содействии успешному завершению переговоров о прекращении военных действий в Корее, вспоминают об острых словах и т. п.? Нам говорят, что переговоры в Корее идут успешно и что рассмотрение этого вопроса на периодическом заседании Со­вета Безопасности может только привести к оттяжке положительного разрешения этой проблемы и что разрядка напряже­ния в международных отношениях с боль­шей уверенностью наступила бы не в результате работы Совета Безопасности, а лишь после достижения в Паньмыньчжо­не соглашения о перемирии. Но такая точка зрения, которую здесь защищали некоторые делегаты, лишена всякого ос­нования. Мы не согласны с такой оцен­кой этих переговоров. Ведь шесть меся­цев идут переговоры, а воз и ныне там. Но пусть будет так. Это не помешало г. Ачесону 31 декабря 1951 г. на парад­ном обеде, который ему устроили еврей­ские ветераны второй мировой войны в «Вальдорф-Астории», говоря о Корее, сказать: «Мы не знаем, когда закончится эта война и как скоро она закончится». Как видим, Ачесон оценил переговоры в Корее довольно пессимистически. Мы хо­тим оказать содействие успеху перегово­ров. Но англо-американский блок возра­жает. Нам говорят представители этого блока: это будет катастрофой, это сорвет переговоры. Ну, знаете, этому ни один серьезный человек поверить не может. Мы говорим: переговоры зашли в ту­пик. Успех, прогресс, о котором вы гово­рите, это «капельный» успех, если он есть, а мы говорим: нет этого успеха. Уперлись в тупик. Давайте мы, Совет Безопасности, поищем средства ускорить успешное завершение переговоров. Мы ни­чего здесь не проиграем. Мы ничем не рискуем. Переговоры, которые идут, пусть себе идут, и пожелаем им успеха, но давайте свое мнение сформулируем, может быть, мы и сговоримся на каком­то рецепте, сможем облегчить положение, устраним этот самый тупик. Попробуем! А вы говорите: «Нет. Тут приманка, тут западня, тут срыв, тут катастрофа. Пусть себе в тупике сидят и дальше». И добав­ляете лицемерно: мы заинтересованы, по­тому что там «наши ребята», как сказал г. Коэн, их кровь льется. И мы заинтересованы, чтобы кровь ребят не лилась на полях битвы, и ваших ребят, и корейских, и китайских ребят. И мы предлагаем поэтому свое участие в содействии прекращению кровопролития в Корее. Может быть, это какой-то такти­ческий ход? по поручению Совет выдвинул предложение о том, чтобы встре­тились для переговоров воюющие сторо­ны. Вот начало ачесоновских переговоров в Кэсоне. Это была инициатива Совет­ского Соза. Говорю это только для того, чтобы опровергнуть клевету, что мы не хотим мира, клевету, которая здесь раз­давалась. Неверно это. Разве мы не вправе на­помнить целый ряд фактов, когда имен­но Советский Союз стремился принять меры к тому, чтобы ускорить урегулиро­вание этого вопроса, когда Генералисси­мус И. В. Сталин проявил инициативу в этом вопросе в 1950 году, когда замести­тель министра иностранных дел Малик, по поручению Советского правительства, выдвинул предложение о том, чтобы встре­тились для переговоров воюющие сторо­ны. Вот начало ачесоновских переговоров в Кэсоне. — Это была инициатива Совет­ского Соза. Говорю это только для того, чтобы опровергнуть клевету, что мы не хотим мира, клевету, которая здесь раз­давалась. Мы все время проявляли инициативу в вопросе о мирном урегулировании корей­ской проблемы. И теперь мы проявляем инициативу. Нам же говорят: нет, не нужно никакого периодического заседания Совета Безопасности. Это ничем нельзя оправдать; ничем ре­шительно нельзя объяснить, кроме как Мы все время проявляли инициативу в вопросе о мирном урегулировании корей­ской проблемы. И теперь мы проявляем инициативу. Нам же говорят: нет, не нужно никакого периодического заседания Совета Безопасности. Это ничем нельзя оправдать; ничем ре­шительно нельзя объяснить, кроме как нежеланием оказать содействие успешному концу переговоров. Вот почему мы говорим: нужно созы­вать периодически Совет Безопасности на высоком уровне, т. е. с участием мини­стров разных стран или специально упол­номоченных представителей правительств, для этого облеченных высокими полномо­чиями и высоким доверием своих стран и народов, и пусть они займут я вопросом о содействии успеху переговоров. Это не альтернатива к ведущимся пе­реговорам в Іаньмыньчжоне, — то, что там идет идет. Периодическое заседа­ние Совета Безопасности — это одно из средств ООН в деле борьбы за мир. И мы видим и знаем, что, как бы ни были велики разногласия, от таких заседаний может остаться полезный след. Останется положительный результат. Может быть, результат снала будет маленький, но надо действовать, надо пытаться итти по пути действительного урегулирования не­урегулированных вопросов и укрепления мира, прекращения войны в Корее, в пре­кращении которой заинтересованы все люди, не только те, у кого ребята там сражаются, но мы все заинтересованы в том, чтобы эта война прекратилась. Все народы этого требуют. И мы ищем выхо­да, и мы прздлагаем вам: периодическое заседание Совета Безопасности. Вы не хотите, вы отклоняете наше предложение. Вы, впрочем, можете это сделать и в замаскированной форме, пу­стив в ход все искусство вашей диплома­тии, все крючкотворство юридической ди­пломатии, где будет сказано: да, мы за это, но это будет обставлено такими ого­ворками и условиями, которые на деле сведут на нет данное согласие. Если это не так, то примите наше предложение, ясное и короткое: созвать периодическое заседание Совета Безопасно­сти для рассмотрения вопросов об урегу­лировании неурегулированных проблем в международных отношениях и устранения напряжения, существующего ныне, и в первую очередь для рассмотрения во­проса о содействии успешному заверше­риодического заседания? Это же замаски­рованный отказ от этих периодических заседаний. Только я бы сказал еще еще — отказ, недостойный смелых, серьезных и добросовестных людей; замаскированный отказ, трусливый, сопровождающийся вся­кого рода оговорками, которые позволят изобразить дело так, как будто бы те, кто в действительности отказываются, внешне не отказываются, а соглашаются. Это недостойно. Я призываю поддержать наши предлокения, продиктованные иск­ренним стремлением помочь успешному за­вершению переговоров в Корее. нию переговоров о прекращении военных действий в Корее. Может ли быть что-ли­бо более ясное, точное и определенное, чем то, что здесь сформулировано в этих нескольких строчках? И зачем вам понадобилась какая-то дру­гая резолюция, в которой будут предла­гать, как сообщает уже печать, чтобы Совет Безопасности определил, когда будет возможен или необходим созыв такого пе­риодического заседания? Это же замаски­рованный отказ от этих периодических заседаний. Только я бы сказал еще отказ, недостойный смелых, серьезных и добросовестных людей; замаскированный отказ, трусливый, сопровождающийся вся­кого рода оговорками, которые позволят изобразить дело так, как будто бы те, в действительности отказываются, внешне не отказываются, а соглашаются. Это недостойно. Я призываю поддержать наши предлокения, продиктованные иск­ренним стремлением помочь успешному за­вершению переговоров в Корее. Это благородная задача, и мы при­Это благородная задача, и мы при­зываем все делегации поддержать нас в этом благородном деле. зываем все делегации поддержать нас в этом благородном деле.
1078 А
БАЦИАЛА А В Г Л Ы И З Р О М А Н

ке еще не был уверен, что выследил аген­та. Могло оказаться, что это просто тень дерева. Но тут он заметил, что кто-то словно отделился от ствола и подвинулся в сторону. Косуке ускорил шаг. Он почув­ствовал, как сердце забилось быстрее и нервная дрожь пробежала по спине. Те­перь шофер уже почти отчетливо увидел, как вдоль стены двигается чья-то, быст­ро уходящая вперед тень. Косуке побежал. Его шаги гулко прозвучали в тишине ули­цы. Вслед за этим Косуке заметил, как че­рез круг света, отбрасываемый фонарем, прошла темная, низкая тень. Шофер рва­нулся вперед, но преследуемый уже не пы­тался остаться незамеченным и мчался что было сил в сторону ближайшего переулка. Еще минута, и он исчез за углом. В первое мгновение Косуке хотел про­должать погоню, но пока он собрался с мыслями, дорогу ему заступила чья-то фи­гура, которой он не заметил в пылу пре­следования шпика. Незнакомец схватил шофера за руку и что-то горячо зашептал на ухо. Косуке внимательно выслушал этого человека и сразу же повернул обрат­но, а тот побежал в другую сторону и свернул в переулок, видимо, стараясь на­верстать упущенное время и догнать того, за кем бежал Косуке. Шофер ворвался в домик доктора разго­ряченный и вспотевший. Отозвав секрета­ря в сторону и не обращая внимания на испытующие взгляды старика и Фукуды, поспешно начал говорить шопотом о чем-то важном. Секретарь слушал, не прерывая Косуке, только один раз согласно кивнул головой. Потом обернулся к Фукуде и ко­ротко сказал: Нужно уходить. Кто-то, он гневно сжал кулаки, следит за нами. Идемте, я проведу вас на новое место. Придется итти через огороды. А вы, товарищ, обратился он к доктору, приготовьтесь к не очень приятному визиту. Доктор усмехнулся и махнул рукой. Это не первый и не последний. Я уже успел привыкнуть к ним. чиво прошептал он. Фукуда рванулся вперед. Косуке дейст­вительно куда-то исчез. Секретарь ответил доктору сильным дру­жеским рукопожатием. На улицу вышли втроем. Сразу за домом свернули влево, на тропку между двумя заборами. Фукуда спешил за секретарем, потом остановился. Ему показалось, что он не слышит шагов Косуке. Секретарь обернулся. — Не будем терять времени! — настой­чиво прошептал он. Фукуда рванулся вперед. Косуке дейст­вительно куда-то исчез. В дежурной комнате полицейского уча­стка стояла тишина. Она нарушалась лишь храпом прикорнувшего на скамейке поли­цейского. Сержант, сидевший за барьером, дремал над бумагами. В те минуты, когда голова его клонилась в сторону, он откры­вал сонные глаза и монотонно бросал хра­певшему полицейскому: — Встань, дурак! Забыл, что ты на службе? На улице все было спокойно: ни пеше­ходов, ни машин. Внезапно ночную тиши. ну нарушил звук быстрых шагов, при­ближавшихся к полицейскому участку. Ох­ранник, стоявший у входа, поправил вин­товку и стал всматриваться. Вскоре ка­кой-то запыхавшийся человек остановился перед подъездом. — К дежурному офицеру! — бросил он, еле переводя дыхание. А в чем дело? недовольно буркнул охранник. Ты что думаешь: дежурный офицер только, и ждет твоего прихода, ви­сельник... В дежурной комнате полицейского уча­стка стояла тишина. Она нарушалась лишь храпом прикорнувшего на скамейке поли­цейского. Сержант, сидевший за барьером, дремал над бумагами. В те минуты, когда голова его клонилась в сторону, он откры­вал сонные глаза и монотонно бросал хра­певшему полицейскому: Встань, дурак! Забыл, что ты на службе? На улице все было спокойно: ни пеше­ходов, ни машин. Внезапно ночную тиши. ну нарушил звук быстрых шагов, при­ближавшихся к полицейскому участку. Ох. ранник, стоявший у входа, поправил вин. товку и стал всматриваться. Вскоре ка­кой-то запыхавшийся человек остановился перед подъездом. — К дежурному офицеру! — бросил он, еле переводя дыхание. А в чем дело? недовольно буркнул охранник. Ты что думаешь: дежурный офицер только, и ждет твоего прихода, ви­сельник... Именно ждет! порывисто дыша, прервал прибывший. Пусти, я знаю па­роль... и он прошептал какое-то слово. на Именно ждет! порывисто дыша, прервал прибывший. Пусти, я знаю па­роль... и он прошептал какое-то слово. Охранник внимательно посмотрел ночного посетителя и отступил на шаг. Охранник внимательно посмотрел на ночного посетителя и отступил на шаг. (Продолжение следует) (Продолжение следует) Перевод с польского Я. НЕМЧИНСКОГО. Перевод с польского ЕМЧИНСКОГО.
(Продолжение. Начало см. №№ 247, 248, 250, 251, 252, 253, 255, 3, 4 и 5) черпал силы. Он снова сел и утомленно посмотрел на собеседников. На их лицах отражалось глубокое раздумье. Молчание прервал секретарь. Откуда полиция узнала твою настоя­щую фамилию? Я сам машинально назвал ее. А по­том уже было поздно, и я решил, что луч­ше скрыть фамилию Сасаки, под которой я прописан в Кобе и значусь в партийной организации. Думал, что так будет лучше на случай розысков полиции... — Ага! Значит, ты с первой же минуты думал о побеге? — усмехнулся секретарь. Да. Был настроен бежать. Косуке не мог удержаться и прищелк­нул языком от восторга перед решитель­ностью Фукуды. Теперь все это начинает укладывать­ся в логически обоснованную цепь собы­тий... задумчиво произнес секретарь. Эта жандармская собака Канадзава, ви­димо, где-то услышал твою фамилию и вспомнил синцзянские дела. Должен тебе сказать, что префект полиции полковник Риуси — это его верный слуга. Ясно, что Канадзава не замедлил поднять тревогу среди американцев. Те же, в свою очередь устрашенные твоим выступлением, боясь, чтобы их не разоблачили, начали бешеные поиски опасной личности по имени Фуку­да. Все ясно! Что же мы предпримем? спросил Косуке. — Ведь что-то надо делать, то­вариш секретарь! Особенно привлек мое внимание один из них, с погонами старлего лейтенанта. Был он низкого роста, толстый и производил впечатление большого неряхи и пьяницы. Вечером я пошел за ним. Миновав не­сколько улиц, старший лейтенант вошел в японский ресторан. Это было счастье, что он не пошел в какой-нибудь бар с над­писью «Только для американцев», - туда меня не пустили бы... Этого человека я уже не выпустил из виду. Был я настолько развязен, что при­сел к его столику, и между нами начался разговор. В университете я хорошо овла­дел английским языком, и беседа с этим американцем не представляла для меня никаких трудностей... Я рассказал ему, что являюсь врачом, был офицером японской армии и сейчас ищу работу. После не­скольких больших стопок виски, которым я угостил его, мой собеседник обещал, что устроит меня в одно из американских учреждений, где уже работает несколько японских врачей. Тогда я вскользь упомя­нул имя Маото. Старший лейтенант обра­довался и сказал мне, что хорошо знает Маото как очень способного человека, пе­ред которым открыто блестящее будущее... Мы расстались поздно, уговорившись встре­титься в Токио... Позавчера я заметил, что Маото выехал куда-то на машине. В руках у него был довольно объемистый чемодан. Я взял такси и поехал вслед за ним на вокзал. У меня не было даже времени, чтобы зай­ти домой и взять с собой хотя бы паль­то, едва успел взять билет. Ехал я в соседнем купе. В Токио я снова следил за Отомурой. Он вошел в здание управления американской военной администрации. Ожи­дая его выхода, я прогуливался по улице, не спуская глаз с входных дверей, за ко­торыми скрылся преступник. Как раз в это время началась демонстрация. Что-то заставило меня пойти и рассказать тыся­чам наших людей, что заговор на их жизнь готовят совместно вчерашние и се­подняшние угнетатели... Что было даль­ше вы знаете... Фукуда встал и расправил плечи. Голо­ва у него закружилась, и он внезапно по­чувствовал огромную усталость. Долгий разговор, в котором он осветил все, что касалось его личности, окончательно ис­черпал силы. Он снова сел и утомленно посмотрел на собеседников. На их лицах отражалось глубокое раздумье. Молчание прервал секретарь. Откуда полиция узнала твою настоя­щую фамилию? Я сам машинально назвал ее. А по­том уже было поздно, и я решил, что луч­ше скрыть фамилию Сасаки, под которой я прописан в Кобе и значусь в партийной организации. Думал, что так будет лучше на случай розысков полиции... к — Ага! Значит, ты с первой же минуты думал о побеге? — усмехнулся секретарь. Да. Был настроен бежать. Косуке не мог удержаться и прищелк­нул языком от восторга перед решитель­ностью Фукуды. — Теперь все это начинает укладывать­ся в логически обоснованную цепь собы­тий... задумчиво произнес секретарь. Эта жандармская собака Канадзава, ви­димо, где-то услышал твою фамилию и вспомнил синцзянские дела. Должен тебе сказать, что префект полиции полковник Риуси — это его верный слуга. Ясно, что Канадзава не замедлил поднять тревогу среди американцев. Те же, в свою очередь устрашенные твоим выступлением, боясь, чтобы их не разоблачили, начали бешеные поиски опасной личности по имени Фуку­да. Все ся Что же мы предпримем? спросил Косуке. Ведь ч ь что-то надо делать, то­вариш секретарь! — Правильно. Мы должны обдумать свой план. Но, секретарь посмотрел на свои часы, уже поздно, да и устали все. Сейчас три часа ночи. по — Правильно. Мы должны обдумать свой план. Но, секретарь посмотрел на свои часы, уже поздно, да и устали

СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩЕГО Во время демонстрации в Токио по­лиция арестовывает Такео Фукуду. Шеф префектуры токийской полиции Риуси и бывший жандармский гене­рал Канадзава сообщают некоторые сведения о прошлой деятельности аре­стованного американскому полковнику Кроссби и старшему лейтенанту Рогге. По пути в американскую военную полицию Фукуде удается бежать. Встретившись с секретарем районной партийной организации, Фукуда рас­сказывает ему о своем прошлом. Он повествует о своей учебе в японской военной школе, о переводе в «отряд № 731» в районе Харбина к генералу Сиро Исии. Здесь он работал в лабо­ратории, где производили смертонос­ные бактерии для массового истребле­ния людей. B тюремном госпитале Фукуда знакомится с заключенным коммунистом, который помогает ему встать на путь борьбы с преступными замыслами японских милитаристов. Особенную ненависть вызывает у Фу­куды полковник Отомура, работающий над выращиванием смертоносных бак­терий чумы. Спасая жизнь заключен­ного коммуниста, Фукуда выдает себя. От исполнения приговора военного трибунала его освобождают китайские партизаны. Работая в качестве хирурга в китай­ской Народно-освободительной армии, Фукуда после окончания граждан­ской войны в Китае возвращается в Японию. Он случайно узнает, что в городе Кобе скрывается военный пре­ступник Отомура под именем Маото, продолжающий свою преступную ра­боту.



Он встал, расправляя онемевшие ноги, прошелся по комнате, озабоченно думая чем-то. и о — Косуке! — сказал он, останавли­ваясь возле шофера. — Выйди на улицу и посмотри, не следит ли кто-нибудь за нашим домом. Я на всю жизнь запом­нил эту отличительную особенность наших блюстителей порядка. Кто-то, наверно, за­метил, как ты бежал вместе с Фукудой, и теперь будет следить за тобой. Косуке поспешно направился к двери. 7. Последний ночной аккорд сторона. фер внимательно 8гляделся Нигде не видно было света. Только в до­ме, откуда он вышел, едва заметно обо­значались полоски света, пробивавшегося через щели в занавеске. Ночь была без­лунная, и на улице царила почти непро­глядная темнота, которую не могли рассе­ять редко расставленные тусклые фонари. Косуке вышел на улицу. Было очень тихо и, казалось, спокойно вокруг, но шо­фер внимательно огляделся по сторонам. Нигде не видно было света. Только в до­ме, откуда он вышел, едва заметно обо­значались полоски света, пробивавшегося через щели в занавеске. Ночь была без­лунная, и на улице царила почти непро­глядная темнота, которую не могли рассе­ять редко расставленные тусклые фонари. к Прошло несколько минут, пока Косуке начал различать в темноте контуры бли­жайших домиков. Тогда он бесшумно дви­нулся вперед, внимательно присматриваясь каждому предмету. Шофер хорошо знал повадки японских шпиков и умел быстро обнаруживать их слежку. Что из того, что партия находилась на легальном положе­нии? Полиция следила буквально за каж­дым шагом коммунистов, пытаясь парали­зовать любое мероприятие партийных ор­ганизаций. Сколько раз приходилось го­товить какую-нибудь кампанию или ми­тинг в обстановке строжайшей конспира­ции! В этих условиях Косуке научился довольно удачно определять окружающую обстановку, принимая меры к тому, чтобы бесчисленные полицейские ищейки не вы­следили кото-нибудь или что-нибудь раньше времени. Прошло несколько минут, пока Косуке начал различать в темноте контуры бли­жайших домиков. Тогда он бесшумно дви­нулся вперед, внимательно присматриваясь каждому предмету. Шофер хорошо знал повадки японских шпиков и умел быстро обнаруживать их слежку. Что из того, что партия находилась на легальном положе­нии? Полиция следила буквально за каж­дым шагом коммунистов, пытаясь парали­зовать любое мероприятие партийных ор­ганизаций. Сколько раз приходилось го­товить какую-нибудь кампанию или ми­тинг в обстановке строжайшей конспира­ции! В этих условиях Косуке научился довольно удачно определять окружающую обстановку, принимая меры к тому, чтобы бесчисленные полицейские ищейки не вы­следили кото-нибудь или что-нибудь раньше времени. Сейчас ему показалось, что неподалеку, на противоположной стороне улицы, маячит какая-то тень. Он замер и впил­ся глазами в темноту. Перед доми­ком, от которого его стделяло примерно сто шагов, росло невысокое дерево. И Ко­суке заметил, что в тени дерева непод­вижно стоит кто-то. Медленно, не спуская глаз с дерева, шофер пересек улицу. Было очень темно. До ближайшего фонаря было крайней мере пятьдесят метров. Косу­Сейчас ему показалось, что неподалеку, на противоположной стороне улицы, маячит какая-то тень. Он замер и впил­глазами в темноту. Перед доми­ком, от которого его стделяло примерно сто шагов, росло невысокое дерево. И Ко­суке заметил, что в тени дерева непод­вижно стоит кто-то. Медленно, не спуская глаз с дерева, шофер пересек улицу. Было очень темно. До ближайшего фонаря было
В Политическом комитете В Политическом комитете Эти американские поправки не нашли такой широкой поддержки, на какую рас­считывала делегация США, пытавшаяся на этом голосовании взять реванш за пораже­ния предложенной ею программы так на­зываемых «коллективных мероприятий». Они с трудом собрали половину голосов всех делегаций. Число делегаций, не поже­лавших поддержать американские поправ­ки, составляло от 17 до 24. Ряд делега­ций отказал в своей поддержке американ­ским поправкам также путем неучастия в голосовании. Таким образом, представители почти половины всех стран членов ООН не поддержали поправки США, Ан­С объяснением мотивов голосования де­легации СССР выступил А. Я. Вышин­ский. периодические заседания должны созы­ваться тогда, когда это «может оказаться целесообразным» для устранения между­народного напряжения. Американские по­правки предусматривают также отказ от рассмотрения на периодическом заседании вопроса о содействии успешному заверше­нию переговоров о перемирии в Корее. глии, Франции и Бразилии. За проект советской резолюции в целом с американ­скими периодические поправками было заседания подано должны 50 голо­созы­сов. ваться Никто тогда, не голосовал когда это против «может и воздер­оказаться жалось целесообразным» 8 делегаций. для устранения между­народного напряжения. Американские по­правки предусматривают также отказ от рассмотрения на периодическом заседании вопроса о содействии успешному заверше­нию переговоров о перемирии в Корее. Эти американские поправки не нашли такой широкой поддержки, на какую рас­считывала делегация США, пытавшаяся на этом голосовании взять реванш за пораже­ния предложенной ею программы так на­и
ПАРИЖ, 9 января. (Спец. корр. ТАСС). Сегодня в Политическом комитете был про­голосован внесенный делегацией Советско­го Союза проект резолюции по докладу ко­митета так называемых «коллективных мероприятий». Исходя из того, что, как сказано в преамбуле проекта, основной задачей Организации Объединенных Наций является обеспечение и укрепление меж­дународного мира и безопасности, и при­нимая во внимание, что, согласно Уставу, на Совет Безопасности возложена главная ответственность за поддержание междуна­родного мира и безопасности, делегация СССР предложила упразднить «комитет коллективных мероприятий» и, во-вторых, рекомендовать Совету Безопасности безот­лагательно созвать периодическое заседа­ние для обсуждения вопроса о мерах по устранению напряжения в международных отношениях и рассмотреть, в первую оче­редь, вопрос о мерах содействия успешно­му завершению ведущихся в Корее пере­говоров о прекращении военных действий. Таковы ясные, простые, конкретные и основанные на Уставе советские предложе­ния, продиктованные подлинным стремле­нием к ликвидации международного на­пряжения на основе достижения согласия между великими державами. Однако, делегация США вместе с деле­гациями Англии, Франции и Бразилии внесла к советскому проекту резолюции такие поправки, которые имеют целью ослабить попытку делегации СССР при­нять действенные меры к ликвидации международного напряжения на взаимно приемлемой для всех великих держав ос­нове. Американские поправки предусматрива­ли прежде всего исключение из советско­го проекта пункта об упразднении «ко­митета коллективных мероприятий». Как известно, еще на вчерашнем заседании этот пункт был рассмотрен в качестве поправки к проекту резолюции 11 стран по докладу упомянутого комитета. Боль­шинство делегаций, которые отвергли предложение об одобрении доклада коми­тета так называемых «коллективных ме­роприятий», однако не решились пойти дальше по этому пути и большинством голосов отклонили предложение об упразд­нении комитета. США и три другие делегации предло­жили также исключить из советского про­екта о безотлагательном созыве периоди­ческого заседания слово «безотлагатель­но». Они предложили также добавить к советскому проекту указание на то, что ПАРИЖ, 9 января. (Спец. корр. ТАСС). Сегодня в Политическом комитете был про­голосован внесенный делегацией Советско­го Союза проект резолюции по докладу ко­митета так называемых «коллективных мероприятий». Исходя из того, что, как сказано в преамбуле проекта, основной задачей Организации Объединенных Наций является обеспечение и укрепление меж­дународного мира и безопасности, и при­нимая во внимание, что, согласно Уставу, на Совет Безопасности возложена главная ственность за поддержание междуна-
которые указаны в этом пункте, а именно вопроса о меропринтиях, которые могли бы обеспечить устранение создавшегося в настоящее время в международных отно­шениях напряжения и установление дру­жеских отношений между странами. Мы считаем, что хотя поправка, кото­рая была предложена четырьмя держава­ми, и ухудшила в значительной сте­пени наше предложение, но тем не менее в основном, и после поправки, это предло­жение остается в силе. Конечно, Совет­ский Союз использует все возможности для того, чтобы это предложение реализо­вать и доказать там, где это будет нуж­но, что теперь именно и пришло время для такого периодического заседания, ко­торое даже по Уставу обязательно созы­вается не реже двух раз в вод, но кото­рое до сих пор за все шесть лет сущест­вования нашей организации не было со­звано. которые указаны в этом пункте, а именно вопроса о мероприятиях, которые могли бы обеспечить устранение создавшегося в настоящее время в международных отно­шениях напряжения и установление дру­жеских отношений между странами. Мы считаем, что хотя поправка, кото­рая была предложена четырьмя держава­ми, и ухудшила в значительной сте­пени наше предложение, но тем не менее в основном, и после поправки, это предло­жение остается в силе. Конечно, Совет­ский Союз использует все возможности Мы постараемся это доказать и осуще­ствить наше стремление принять безотла­гательные меры к урегулированию тех вопросов, которые необходимо урегулиро­вать для того, чтобы облегчить общее по­ложение уменьшить напряженность в международных отношениях и решить те вопросы, которые до сих пор не решены решение которых так важно в интере­сах обеспечения мира и безопасности на­родов. Мы голосовали в целом еще и потому, что была принята преамбула к нашему проекту резолюции, имеющая чрезвычайно серьезное значение. Ведь здесь, в преам­буле, говорится, подтверждается, что имен­но Совет Безопасности, согласно Уставу, несет главную ответственность за поддер­жание международного мира и безопасно­сти. И, следовательно, никакие другие ор­ганы такой ответственности не несут никакие органы ни из существующих уже в рамках Организации Объединен­ных Наций, ни из тех, которые предпо­лагалось, к счастью это предположе­ние сорвалось, — учредить, как, напри­мер, исполнительный военный орган. В этой преамбуле видим новое подтвержде­ние этого бесспорного и весьма важного принципа, на котором стоит Организация Объединенных Наций.
Всесоюзные юношеские соревнования по конькам Как мы уже сообщали, закончились все­союзные соревнования юных конькобеж­цев. Первое место занял коллектив РСФСР, второе Москва, третье Ленинград. Команда юношей столицы заняла первое место, команда девушек второе. В группе юношей 15—16 лет первое ме­сто занял учащийся Московского электро­механического техникума Юрий Абрамов. Он установил всесоюзный рекорд в трое­борье. Другой представитель столицы ученик 10-го класса 370-й школы Юрий Сычевой занял второе место в группе юношей старшего возраста. Среди девушек старшего возраста луч­ших результатов добилась Валентина Ши­бакова. Шибакова — комсорг 10-го класса 422-й школы Ждановского района. Успеш­но выступала на соревнованиях также уче­ница 9-го класса 163-й школы Л. Соко­лова. Надо отметить, что в составе команды столицы около 50 процентов занима­ются в спортивной школе Мосгороно. Среди остальных участников представители только четырех спортивных обществ. Это говорит о том, что в большинстве столич­ных спортивных организаций слабо зани­маются воспитанием юных конькобежцев. Редактор А. М. СУББОТИН.
На первенство страны по русскому хоккею Пять встреч
Интересно прошла встреча команды го­рода Казани с архангельскими спортсме­нами общества «Водник». В первой поло­вине игры, использовав ошибку защитника архангельцев, Муравьев (Казань) послал мяч в сетку ворот «Водника». Во втором тайме архангельские спортсмены уравняли счет. Только на последних минутах вышед­шему на поле казанскому игроку Шавен­кову удалось из очень трудного положе­ния забить решающий гол. Состязание между хоккеистами сверд­ловского Дома офицеров и Балтийского флота (Таллин) закончилось победой свердловчан со счетом 3:0.
Продолжаются игры на первенство страны по русскому хоккею. 9 января проведены три встречи. На ма­лом стадионе «Динамо» играли спорт­смены Дома офицеров (Свердловск) и Института физического воспитания имени Ленина. Состязание прошло очень напря­женно и закончилось со счетом 3:1 в пользу команды института. На том же поле динамовцы столицы выиграли с круп­ным счетом (5:0) у хоккеистов рижского Дома офицеров. На стадионе «Буревест­ник» встретились команды Балтфлота «Водника» (Архангельск). Состязание за­кончилось со счетом 1:1. Вчера в Москве состоялись еще две игры.
- Я считал бы необходимым также, - сказал А. Я. Вышинский,—в пределах отведенных для этой цели пяти минут объяснить мотивы голосования со стороны делегации Советского Союза. Мы голосовали против поправок, кото­рые были здесь предложены, потому что считали и продолжаем считать сейчас, что такие поправки могут только ухуд­шить положение, что они отодвигают воз­можность достижения такого рода реше­ния в Совете Безопасности на периодиче­ском заседании, которое было бы в инте­ресах укрепления мира и в интересах устранения угрозы войн, и, в частности, прекращения войны, ведущейся в Корее. Это настолько серьезный мотив, чтобы отклонить всякую поправку, которая не совпадает с этими целями или проти­воречит такой цели, что объяснять что­либо дальше по этому поводу нет ника­кой необходимости. Вместе с тем мы голосовали за проект резолюции в целом, которая состоит, в ко­нечном итоге, из преамбулы и одного пункта второго, который рекомендует Со­вету Безопасности созвать периодическое заседание для обсуждения тех вопросов, События в Корее СООБЩЕНИЕ ГЛАВНОГО КОМАНДОВАНИЯ НАРОДНОЙ АРМИИ ми войсками оборонительные бои на преж­них рубежах. Вчера на восточном фронте на отдель­ных участках продолжались бои местного значения. Части Народной армии успешно отбили неоднократные атаки противника. На центральном и западном фронтах на отдельных участках продолжались бои.
Победа москвички Аникановой Театры
Последний день соревнований на высо­когорном катке близ Алма-Аты прошел в упорной борьбе. В забегах на 1000 м. хороший результат показывает Р. Жукова — 1 мин. 39,6 сек. Однако затем М. Исакова улучшает это время на 0,1 сек. Ее результат никому не удается улучшить. В беге на 5000 мет­ров Жукова шла в одной паре с Аника­новой. Жукова провела забег с большим
подъемом и показала лучшее время дня 9 мин. 20,5 сек. По сумме четырех дистанций первое место завоевала москвичка Мария Аника­нова. Ей присужден приз Совета Мини­стров Казахской ССР. Всего за четыре дня соревнований уста­новлено 8 всесоюзных рекордов, из кото­рых 3 превышают мировые и один рекорд равен мировому. и
кино Юный
После выступлений ряда других деле­гатов по мотивам их голосования предсе­датель объявил, что обсуждение четверто­го пункта повестки дня Политического комитета закончено, и предложил перейти к следующему вопросу повестки дня.
ТЕАТР им. ЛЕНИНСКОГО КОМСОМОЛА. 12/I Новый сп. Сыновья Москвы. 13/1 днем Дети «Авроры», веч. Вторая любовь. ДРАМ. ТЕАТР им. МОССОВЕТА (пл. равлева). 12/I Рассвет над Москвой. 13/I днем Недоросль, веч. Шторм. ФИЛИАЛ ТЕАТРА (Пушкинская, 26). 12/I Товарищи москвичи. 13 /I днем Студент третьего курса, веч. Честь семьи. МОСК. ТЕАТР ДРАМЫ (ул. Герцена, 19). 12/1 Зыковы. 13/I днем Яблоневая ветка, веч. Дорога свободы. МОСК. ТЕАТР ДРАМЫ и КОМЕДИИ (ул. Чкалова, 76). 12/I Темной осенней ночью. 13/1 днем Дворянское гнездо, веч. Грех да беда на кого не живет. «ПОЕЗДА ИДУТ НЕРЕГУЛЯРНО» Ударник, Метрополь, Центральный, Родина, Коли­зей, Призыв, Художественный, Салют, Москва, им. Моссовета, Форум, Динамо, «Эрмитаж», им. III Интернационала, Луч, Орион, ПКиО Ждановского района, Пе­рекоп, Таганский.
«ТАРАС ШЕВЧЕНКО» — Метрополь, зритель. «БОЛЬШОЙ КОНЦЕРТ» Наука и знание. НИК МУЛЬТФИЛЬ­МОВ» № 33 Кинозал короткометраж­ного фильма. «ДЕЛО МИРА ПОБЕДИТ», «ВСЕЛЕННАЯ» — Новости дня, Наука и знание, Кинозал короткометражного фильма, Хроника. «ОПАСНЫЙ РЕЙС» Родина, Метрополь, Октябрь, Смена, Юный зритель, Искра, Аврора, Маяк. «Жди меня», «веселРЕБЯТА» Кинотеатр повторного фильма. «СКАЗАНИЕ О ЗЕМЛЕ СИБИРСКОЙ» Мир. «ДУМА ПРО КАЗАКА ГОЛОТУ» Спартак. «АДРЕС НЕИЗВЕСТЕН», «ТРАКТОРИСТЫ»— Арс. «ДАЛЕКАЯ НЕВЕСТА» Уран. «ПОСЛЕДНИЙ ТАБОР», «ЩЕДРОЕ ЛЕТО» Кадр. — «СЕКРЕТАРЬ РАЙКОМА» — Заря. «ПАРЕНЬ ИЗ ТАЙГИ» Октябрь. «НОВОСТИ ДНЯ» № 60, «СОВЕТСКИЕ КИТО­БОИ» Новости дня, Наука и знание, Хроника, Кинозал короткометражного фильма.
«ПЯТЫЙ ОКЕАн», «золотой ключик» Экспресс. «ГОЛУБЫЕ ДОРОГИ» Смена.
«СОВЕТСКИЙ СПОРТ» № 12, «ПИОНЕРИЯ» № 12 — Новости дня, Наука и знание, Кинозал короткометражного фильма, Хроника. «ИСТОРИЯ ОДНОЙ СЕМЬИ» — Централь­ный. «КОРИЧНЕВАЯ ПАУТИНА» — Метрополь. «ДЖУЛЬБАРС» Искра. «КОМСОМОЛЬСК» Маяк. «СПОРТИВНАЯ ЧЕСТЬ» Аврора. «СОВЕТ БОГОВ» — Ударник. «ХЛЕБ НАШ НАСУЩНЫЙ» — Родина. «ЗИГМУНД ан жизни. «ТАНКЕР «ДЕРБЕНТ» — Молот. цирк Гастроли нар. арт. РСФСР Владимира ДУРОВА. Прогр. в 3-х отделениях. На манеже К. БЕРМАН и О. ПОПОВ. Нач. в 8 ч. 30 м. веч. 13/1 4 представления. Нач. в 12, 3, 6 и 9 ч. веч.
ПХЕНЬЯН, 11 января. (ТАСС). Главное командование Народной армии Корейской Народно-Демократической Республики со­общило сегодня, что соединения корейской Народной армии в тесном взаимодействии с частями китайских народных доброволь­цев продолжают вести с американо-анг­лийскими интервентами и лисынмановски­Л118011.
10 января зенитные части Народной армии и отряды стрелков охотников за вражескими самолетами сбили 4 самолета противника из числа самолетов, совершав­ших налеты и подвергавших варварской бомбардировке и пулеметному обстрелу мирное население в районах Нампхо, Аньчжу и Вонсана.
Типография издательства «Московская правда», Потаповский переулок, д. 3.