Среда, 7 августа 1957 г. № 187 [12494]
	В ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ
	ИЗВЕСТИЯ СОВЕТО
		И... СТУДЕНТОВ
	ШЕСТОЙ ВСЕМИРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ МОЛОДЕЖИ
	Фото А. Скурихина.
	Вчера в Москве на Манежной площади состоялась манифестация и митинг молодежи за мир и дружбу. На снимке: общий вид манифестации.
			Золя

 

ОНЫХ -—В0
	Москва уже многое видела в дни
фестиваля. Еще не изгладились впе­чатления от торжественного откры­тия, когда флаги пяти континентов
обнялись над Центральным стадио­ноу имени Ленина. Еще не остыли
переживания волнующих часов, ко­а молодыми руками были высаже­ны деревья в новом саду — в парке
Дружбы. Еще не улеглось биение
уных сердец после светлого, как
сама весна, праздника девушек, пос­ле грандиозных балов и встреч в
Кремле.

Да, в эти дни как будто сблизи­лись широты и меридианы земного
шара, и юноши и девушки 127
стран мира увидели друг друга в
лицо, обменялись не только крепки­ми рукопожатиями, но и взглядами
своими на жизнь как полноправные
представители юности и мира.

Доводы разума, веления сердца,
романтика, свойственная молодой
душе, протестуют против злых сил,
порождающих среди людей недове­рие, рознь, слепую вражду. В огнях
фестиваля еще ярче засияла простая
и великая правда современности:
людям нужно жить добрыми соседями
на нашей нланете. м:

Не расти молодым садам, не раз­тораться праздничным огням, не
цвести улыбкам на юных лицах, если
ляжет на мир зловещая тень войны.
Вчерашний день запомнится всем
участникам фестиваля. В жизнерадо­стную музыку праздника, длящегося
больше недели, в его светлые краски
ворвались суровая дробь барабанов,
тревожное пламя факелов.

Юность мира вышла на. улицы,
чтобы сказать свое гневное «нет!»
тому, что грозит уничтожить ее ра­дость, ee будущее, ее право на
ЖИЗНЬ.

Бьют барабаны: будем на страже!

Бьют барабаны: не бывать войне!

Вьют барабаны: мир отстоим!
	Августовским вечером, когда над
Москвой только что отгремела гроза,
двинулись к центру города колонны
молодежи, пришедшие сюда со всех
концов земли. В свете факелов мож­но было увидеть лица под широкопо­лыми сомбрерю южноамериканцев и
под тюрбанами жителей Ближнего
Востока. Синие береты французов пе­ремежались с узорными тюбетейками
узбеков. Разноплеменное и разно­язычное шествие сливалось с колон­нами юных. москвичей, и чувство
единения, которое крепло во все эти
лни веселья и радости, еще теснее
сплотило их в минуты напоминания о
грозной опасности войны.

Плакаты. Транспаранты. Гризы­вы. И песни на всех языках: не до­пустим войны!

Все это слекается на отромные
просторы Манежной площади.  Сей­Полое Чехословакии
	бы. Дружбы со всеми людьми всех
пяти континентов. У них уже состоя­лось тридцать встреч, в том числе
одна с молодежью Федеративной
Республики Германии. Это была, пер­вая за многие годы встреча юношей
и девушек двух соседних государств.
Сердечная встреча с откровенным
разговором.
	— Мы быстро поняли друг дру­га, — сказал мне Карел Ганка. — Мы
признали необходимость мира, друж­бы, сотрудничества и мирного разви­тия Германии.
	Впереди еще не один десяток
встреч с делегациями других стран.
Й идет ли на эти встречи лучший
комбайнер ®Словакии Эгри.Ладислав,
или пражский железнодорожник Да­видек Ярослав, или учитель из горо­да Брно Ондрачек Мирослав, или
еще к/го,—они хотят только одното—
это чтобы правильно поняли их жела­ние жить под мирным небом, спокой­но трудиться над устройством новой
жизни.

В гостинице «Заря» часто бывают
гости. И не только юноши и девушки
из тех или других делегаций, но и
люди старших возрастов, часто уже
убеленные сединами. Это приходят
советские люди, которым в дни вой­ны или после нее пришлось побывать
в Чехословакии и завести там хоро­ших друзей. Приходят запросто, как
к своим родным, для’ того, чтобы
узнать, нет ли кого из знакомых
семей, или просто’ расспросить, как
живут сейчас люди Чехословакии,
или передать братский привет свойм
знакомым и всему чехословацкому
народу.

С разных концов Советского Союза
в адрес делегации поступают письма,
продиктованные чистым сердцем. И
чаше всего они — от бывитих парти­зан и советских воинов, что сража­лись в войну за освобождение чехо­словацкого народа от фашизма. А
житель села Мончин Погребищенско­го района Винницкой области И. Я.
Бондарь даже прислал свою фотогра­фию. «Пусть эта моя фотография
еще раз говорит вам о том, что ваш
народ мы уважаем, что ваш народ мы
любим» — пишет он. Тов. Бондарь
	‘просит передать фотографию предста­вителю из Кладно, если такой най­дется, так как с рабочими кладнен­ского завода «Кабло» он давно уже
переписывается.
	Конечно, представитель города
Кладно на фестивале нашелся. Фото­графию вручили студентке фельдшер­ского училища Власте Шимраловой.
В делегации есть представители всех
районов девятнадцати областей рес­публики.
	— Бся Чехословакия представлена
на фестивале! — воскликнул мой с0-
беседник. — Здесь ‘раздается ее го­лос. Это — толос дружбы. мира, со­трудничества,

Мих. ЯРОВОЙ.
	x UZBHU!
	Уже близка

рассветная прохлада —
А ты, Москва, распахнута.

Но слышу

В ответ твой смех.

Да разве свежесть утра
Остудит жар

сдружившихся сердец?
Лишь ты сумела

у своей груди
Согреть детей

ста двадцати народов.
Спокойной жизни

Я тебе желаю,
Что по-турецки будет —

Жизни светлой.
	Хасон КАРОГЛАН,
	— Прага — хорошо. — Москва —
очень хорошо. Фестиваль в Москве—
очень, очень, очень хорошо!-— так
ответил мне загорелый юноша с ма­леньким трехцветным флажком Чехо­словацкой Республики на груди, ко­гда я спросил его, как ему нравится
на фестивале.

— А что бы вы еще хотели ска­3aTh?— задал я второй вопрос.

— Очень много! Только, извините,
пожалуйста, мне уже нужно идти на
встречу с делегацией Алжира. Пожа­луйста, поговорите с другими.

Тегко ему было давать такой со­вет. А вот воспользоваться им —
трудно. Хотя был только десятый час
утра, а ог гостиницы «Заря», где
размещена делегация чехословацкой
молодежи, уже то и дело отъезжали
автобусы и легковые автомобили ©
участниками фестиваля. Одним нуж­но было идти на ветречу с алжиреки­ми юношами и девушками, другим-—
с членами делегаций Бразилии, Лива­на, третьи занимали места в автобу­сах, чтобы отправиться на экскур­сию в пионерский лагерь, раскинув­шийся в прекрасном уголке Подмо­сковья—в Купавне, на станкострои­тельный завод имени Орджоникидзе,
на теплоэлектроцентраль, в музеи, на
выставки, международные семинары,
беседы, дискуссии, спортивные состя­зания. .
‚ — Программа десятого дня фести­валя,— сказали мне несколько позже
в штабе делегации, — такая же боль­шая и насыщенная самыми разнооб­разными встречами, художественны­ми и спортивными выступлениями,
конкурсами, как и всех предыдущих
дней. Понятно, что каждому из 1.185
членов нашей делегации хочется по­бывать всюду. Но...-—мой собеседник
развел руками, — вся беда в этом
«wo»... Berry побывать каждому
физически невозможно. А всей деле­гацией мы — всюду.

Да, это верно. Чехословацкая де­легация принимает во всем фестива­ле самое активное участие. Оно вы­ражается не только в многочислен­ных выступлениях чехословацкого
ансамбля песни и танца, словацкого
студенческого ансамбля «Лучница»,
хора пражского машиностроительно­то завода ЧЁД-СОталинград и дру­гих художественных и спортивных
коллективов.

Юкношей и девушек Чехословакии
видят всюду. Их страстная и убеди­тельная речь слышится на дискусси­ях по вонросам экономики и архитек­туры, машиностроения и искусства.
Они устроили вечер, посвященный
300-летию ©0 дня опубликования
трудов Яна Амоса Коменского, педа­гогические идеи которого получили
признание всего культурного мира.
Это был хороший, всем понятный и
памятный вечер.

На фестивале юноши и левушки

 

 
	Чехословакии ищут одного — друж­ватин о

м
	Спокойной ночи
Я Москве желаю;
Что по-турецки значит —
Светлой ночи.
	В ответ Москва мне говорит:
	Спасибо.
И вправду /
нынче ночь моя светла,
*
	Со Спасской башня
слышу три удзра.

Ну, отдохни же, говорю,
немного!
	В ответ Москва:

Меня не утомляют
Немолкнущие

голоса друзей!
	йе ме бывать!
	чтобы никогда не было больше тра­гелии Хиросимы и Нагасаки.
	На сцену поднимается мать совэт­ской героини Зои Космодемьянской.
Тепло, по-матерински обнимает она
девушку и дарит ей платок.

Японская  делегатка  предлатает
собравшимся почтить минутой мол­чания память погибших от первой
атомной бомбы.
	Воцаряется минута молчания.
	На митинге е большим вниманием
была выслушана речь представителя
советской молодежи Героя Советеко­гс Союза Алексея Маресъева.
	Ha трибуне  вице-председатель
Всемирного Совета Мира Джеймс Эн­дикотт. От имени Всемирного Совета
Мира он передает привет участни­кам митинга,
	—- оса шесть часов до того — го­ворит он,— как я сел на самолет для
того, чтобы прибыть на эту ветречу,
родилась моя восьмая внучка. Я `хо­чу, чтобы она выросла и чтобы ядо­витый стронций, содержащийся в ра­диоактивных осадках, не попал в ее
организм. Я хочу, чтобы она не по­гибла от атомных бомб. То, чего я хо­чу для моей внучки, я хочу для муж­чин, женщин и детей, живущих по­веюлдх. Поэтому я призываю вас про­толжать борьбу за то, чтобы избавить
	мир от угрозы атомных бомб и бича
войны!
	Представители молодежи АНГЛИИ И.
	Индии от имени юношей и девушек
своих стран выразили протест против
испытаний ядерного оружия; они за­явили, что будут бороться за мир во
всем мире.
	Торячими аплодисментами ветрети­ли участники митинга руководителя
японской делегации на фестивале Са­но Сусуму, большую группу юношей
и девушек Янонии. Сано Сусуму за­читал обращение японской делега­ЦИИ.

«Молодежь и студенты всех стран!
—говорится в обращении, — если вы
хотите жить в мире, — немедленно
включайтесь в движение против
атомной войны, против испытания
атомного оружия.
	Мололежь и студенты всего мира!
	Укрепляйте дружоу и взаимопонима­ние между собой, действуйте против
войны, за мир во всем мире!».
	В конце митинга маленькая рус­ская девочка выпустила белого го­лубя. Он поднялся вверх, и в то же
мгновение оркестр заиграл песню
дружбы и мира — Гимн демократи­ческой молодежи.
	Манифестация и митинг вылились
в мощную демонстрацию мирных
устремлений молодежи, их желания
	во что бы то ни стало добиться пред­отвращения угрозы атомной войны.
	ко, юноити — Тедзаки Киота и Хиро­си Амиока — очевидцы и жертвы
трагедии Хиросимы.

— Мы трбе остались в живых
там, где улицы сравнивались с
землей, где на каждом шагу ле­жали горы трупов, — говорит Нага­та Хисако.—В течение двенадцати
лет мы боролись за жизнь. Мы вы­страдали право требовать запреще­ния ядерного сружия. Только тогда.
цель нашей жизни будет достигну­та. На меня, видевшую американ­ские самолеты с атомными бомба­ми, произвели огромное впечатле­ние голуби мира, парящие над Мо­сквой в дни фестиваля.

Заключительные слова Нагата
Хисако, призвавшей бороться за
мир во всем мире, тонут в буре ап­лодисментов.

Участники встречи единодушно
принимают обращение с призывом
запретить атомное и водородное
оружие. Тысячеголосый хор с
подъемом поет Гимн демократиче­ской молодежи.

Когда председательствующий хо­тел объявить встречу закрытой, из
рядов поднялся делегат Иордании
Ибрагим Харичех.

— От имени делегации арабских
стран, — сказал ” он,— предлагаю
послать это обращение в Лондон,
в Подкомитет Комиссии ООН по
разоружению. Пусть там услышат
голос молодежи, пусть там прислу­‚шаются к нему.
  Предложение единодушно при­нимается.
М. СТУРУА.
	(„лово наших аостей
	За прекрасное будущее
	Арнальдо Барачетти, член италь­янской делегации.

— Наша делегация на УТ Веемир­ном фестивале представляет все слои
населения. Ее члены имеют самые
различные религиозные убеждения.
Но’ всех нас объединяет борьба за
мир и дружбу, за счастье и прогресс.

В городе фестиваля мы имели воз­можность убедиться, что советская
молодежь имеет право на труд, уче­бу и отдых, что она уверена в.евоем
завтрашнем дне, в своем будущем.
Эти права недоступны для нашей
молодежи. В Италии около двух мил­лионов безработных. ‚Среди них —
Много юношей и дейушек. Из-за от­сутетвия средств не все они мотут
поступить в высшую школу или по­лучить полюбившуюся  специаль­ность, при этом делаются различия
между женщинами и мужчинами.

Мы знаем, что в результате упот­ной борьбы и труда вы сделали свою
страну такой, у которой есть свет­лое будущее. Молодежь Италии то­же борется за то, чтобы в нашей
стране восторжествовала справедли­вость, чтобы и у нашего натода бы­10 прекрасное будущее.
		концертах. Докеры Голландии, Шве­ции, Франции, Италии, Австралии,  
	Польши и многих других стран мира
провели встречу, ознакомились с
жизнью советских докеров. Мы побы­вали, в Северном речном порту столи­цы, совершили прогулку на теплохо­де «Максим Горький» по замечатель­ному каналу имени Москвы.

По поручению шведских докеров я
передал привет всем молодым доке­рам мира, рассказал об условиях тру­да наших портовых рабочих, о вое­возрастающей роли нашего профсою­за в борьбе за охрану труда, за под­нятие жизненного уровня рабочих.

Московский фестиваль — в разга­ре. Впереди еще много интересных
встреч, много новых друзей. Я счает­лив, что хожу по московским улицам,
встречаюсь с людьми доброй воли
всех континентов нашей планеты.
Как и я, все они хотят одного —
жить вечно в дружбе и мире.

Хочу воспользоватьея ‘случаем и
еще раз передать самый большой, са­мый сердечный привет москвичам за
их гостеприимство, а своим товари­щам из профсоюза портовых рабочих
Гетеборга — за то, что они послали
	меня на этот незабываемый фести­BaJib.
	900-тысячная
манифестация молодежи
за мир — против войны
		час она выглядит необычно. Пога-.
шены ее праздничные огни. И толь­ко сенопы прожекторов выхватывают
из теснин улиц приближающиеся
колонны манифестантов.

Усиливается дробь барабанов. По­пумрак. Скользящие лучи прожедто­ров... И словно тени воспоминаний’
ложатся на лица людей в трепетных
всполохах факелов.

Юные только вступают в жизнь.
Но для многих из них первые дет­ские впечатления омрачены ужаса­ми войны. Вот стоит молодой англи­чанин: не вспоминает ли он сейчас
Лондон во мгле затемнения?

0 чем думает в эту минуту фран­цуз? Не о своем ли веселом и гор­дом Париже, по которому в годы вой­ны стучали тяжелые сапоги оккупан­тов. А берлинцы? В какой зоне они
	ни жили бы сейчас, можно ли вы­травить из их памяти грохот руша­щихся слен и шюнзительные завы­вания мин?

`Как изваяния, стоят в суровом мол­чании стройные египтяне. Пламя и
горе войны коснулось их совсем не­давно. И понятна нам тревога в гла­зах молодого алжирца, — не лижет
ли пламя войны его родную хижи­ну в эту минуту?

Кто бы вы ни были, юноши и
ловушки, где бы ни находился ваш
дом,— сегодня нет спокойных угол­ков на земле, пока существует та­кое бесчеловечное оружие, как атом­ная и водородная бомба.

Двенадцать лет назад, в такой же
шестой день августа ядовитый, емер­тоносный гриб, порожденный первым
аломным взрывом, уродливо расцвел
впервые на нашей планете, подняв­птись над японским городом Хиро­симой.

..Факелоносцы поднимаются по
ступевям эстрады. Маленькая девоч­ка кладет белые цветы на «Камень
Хирсеимы». Она зажигает факел,
пламя которого видно из всех уголков
площеди. Мощно, торжественно зву­чит Пятая симфония Бетховена.
	Внимание собравшихся привле­кает японская девушка. только что
вышедшая на эстраду. Это делегат­ка фестиваля — Хисако Нагата. Она
подходит к микрофону и рассказы­вает о том, как. были сброшены атом­ные бомбы на Хиросиму и Нагасаки.
	— Испытания водородной и атом­ной бомбы лолжны быть немедленно
	прекращены, —говорит Хисако Нага­та.— Давайте объединимея для того,
	Жить в мире и дружбе
	Карл Холгрин — шведский докер.
	Известие о том, что я поеду в Мо­скву на фестиваль молодежи, очень
меня обрадовало. Эту ‘любезность мне
оказал наш профсоюз портовых рабо­чих города Гетеборга.
	Провожая меня на УГ Всемирный
фестиваль молодежи и студентов, на­IH докеры просили, чтобы я все хо­рошго посмотрел, запомнил и по при­езде на родину рассказал им о жиз­ни советеких друзей. Рассказать мне
веть о чем. За дни пребывания в Мо­скве VY MCHA столько впечатлений,
	столько новых хороших друзей!
	Я присутствовал на открытии 0ес­тиваля, познакомилея с красавицей
Москвой, побывал на Всесоюзной
сельскохозяйственной выставке, на
	Тепло гостеприимства
	Николай Николев, болгарский
студент.

— Мне пришлось побывать на фе­сливале в Варшаве. Праздник был
хорошим, но в Москве мне понра­вилось еще больше. С волнением мы
воспринимаем радушие и  госте­прииметво москвичей.

Вы спрашиваете: «Что нам У вас
больше всето понравилось?» На этот
вопрос трудно ответить. Нам понра­вились и ваши заводы, и вапг город,
и ваши люди, такие сердечные и
приветливые. Нам казалось, что
всех вас.мы давно знаем, — так теп­лы были ваши улыбки и слова. Нам
будет о чем рассказать своим друзь­ям на родине.
	Первые золотые медали
	Шесть аккордеонистов и баянистов
Советского Союза, а также предста­вители Финляндии, Чехословакии,
ГДР, Венгрии и Франции получили
золотые медали.

По конкурсу популярной песни
первые места и золотые Медали за­воевали ансамбль «Дружба» (СССР),
женский вокальный ансамбль (СССР)
и Сирен Маини (Финляндия). Среди
получивших серебряные и бронзовые
медали — коллективы Китая, Фран­ции, СССР, Кореи, Болгарии, Чехо­словакии.

В итоге конкурса эстрадных орке­стров золотые медали присуждены
эстрадному оркестру под руковод­ством Клоца (Чехословакия), ансамб­лю nog руководством Орнслефа
(Исландия), джаз-ансамблю под. руко­водством Косма (Румыния), квинтету
«Нью-Орлеан» (Италия). Серебряные
и бронзовые медали получили
	эстрадные оркестры СССР; Польши,
Болгарии и Венгрии.
	Вчера были подведены итоги ряда
художественных конкурсов фестива­ля. По любительским хорам золотые
медали завоевали: хор студентов го­рода Одессы (СССР), хор Союза тру­дящейся молодежи (Румыния), хор
студентов Ленинградского универси­тета (СССР), женский хор при чи­тальне «Славянская беседа» (Болга­рия), хор софийских студентов (Бол­гария), пекинский молодежный хор
народной песни (Китай). Семь сереб­ряных и двенадцать бронзовых ме­далей присуждены хоровым коллек­тивам Чехословакии, Кореи, Болга­рии, Монголии, Израиля, Венгрии,
Ирландии, Франции, СССР, Югосла­вии и других стран.

Диплом 1-й степени и золотую Me­даль получили участники конкурса по
гитаре: Зеленка Милан (Чехослова­кия), Судзуки Ивао (Япония), Циммер
Роланд (ГДР). Музыкантам из Юго­славии, СССР и Кореи присуждены
три серебряных и пять бронзовых
медалей и дипломы второй и третьей
степени,
		турецкий поэт, участник фести­Bann.
	Перевел Григорий СОЛОВЬЕБ,
	Крупнейшим событием вчера была грандиозная манифеста­ция участников фестиваля за
	мир и дружбу. Десятки тысяч
	юношей и девушек пришли на Манежную площадь, чтобы
заявить о своем горячем стремлении решительно бороться про­тив развязывания новых войн, за запрещение ядерного оружия,
за разоружение, за‘светлое, счастливое будущее человечества.
			Хиросима не повторится.
	бы. И тем не менее они оказались
рядом вчера — 6 августа 1957
года, в 12-ю годовщину того дня,
когда на японский город Хиросиму
была сброшена первая’ атомная
бомба. И не прихоть фоторепорте­ров свела их вместе, а непреклон­ная воля к миру, страстное жела­ние избавить мир от угрозы новой
атомной войны. .

Устроители встречи — делега­ция японской молодежи на фести­вале — радушно приветствуют
прибывающих гостей.

Встречу открывает представи­тель Японии Cano. OH говорит о
дне 6 августа 1945 года, о том, что
этот день больше не должен ‘по­вториться.

С приветственными речами к
	участникам встречи. обратились
депутат японского парламента
Кадзами Акира, индонезиец Су­ар Сурозо от Всемирной феде­рации демократической молодежи
и индус Чоудхури от Международ­ного союза студентов.

Начинается дискуссия. Выступа­ют ораторы, посланцы разных
стран и континентов, люди разных
политических взглядов и убежде­ний, цвета кожи и вероисповеда­ний. Говорят они, конечно, на раз­ных языках. В зале возникают от-.
дельные группы по языкам, где пе­реводчики-добровольцы пересказы:
вают выступления ораторов.

Внезапно в зале наступает ти­шина. К трибуне подходят трое —
двое юношей и девушка. Девушка
— уже знакомая нам Нагата Хиса­Многочисленные — фоторепорте­ры обступили плотным ‘кольцом
трех человек. Смущенно улыбаясь,
глядят они в объективы непрерыв­но щелкающих аппаратов. В се­редине — хрупкая японская де­вушка; слева — русский пожилой,
седоусый рабочий, справа — атл®-
тического сложения француз.

‚ До начала всемирной встречи за
запрещение атомного-и водородно­го оружия осталось несколько ми­нут. Воспользуемся ими и расска­жем коротко об этих людях.

Японскую. девушку зовут Нагата
Хисако. Ей пошел 21-й год. Две­надцать лет назад, восьмилетним
ребенком, она стала жертвой атом­ной бомбы, сброшенной на Нагаса­ки. Ее мать и младший брат были
убиты, а она... Впрочем, 0б этом
красноречивее любых слов. свиде­тельствуют многочисленные шра­мы.

Седоусый, пожилой рабочий-пен­сионер Дмитрий Рожков, ему
69 лет, из коих 52 года он прора­ботал на шелкоотделочной фабри­ке, носящей имя Я. Свердлова, в
просторном клубе которой органи­зована встреча.
	Фамилия француза — Пурье,
имя -— Иван. Мы ‹ не описались,
именно‘ Иван. Так назвал его
отец-социалист в честь молодой
Советской России. У Ивана из
Франции за плечами годы сопро­тивления в рядах отрядов маки,
кошмарные годы’ ежеминутного
ожидания смерти в Освенциме.

Три человека, три разные судь­изобразительного искусства будет
совершенно свободной. Содержа­ние дискуссии определнлось с пер­вых же выступлений. Каждый под­нимавщийся на трибуну говорил о
наличии двух, резко противопо­ложных течений в современном
искусстве — реализма и абстрак­ционизма. Подавляющее большин­ство молодых художников указы“
вало.на то, что абстрактное искус­ство не имеет будущего, оно чуж­до и непонятно народу и не в си­лах глубоко раскрыть образ чело­века со сложным комплексом его
мыслей и чувств. Дискуссия про­длится два дня. : :
А В театрах, клубах и на от­крытых эстрадах парков и площа­дей вновь состоялись националь­ные концерты и спектакли. Деле­тация молодежи Румынской На­родной Республики выступила в
филиале Большого театра СССР с
	торжественной национальной про­граммой,
А Много москвичей пришло
	6 августа на конкурс народного
пения. И они горячо аплодировали
талантливым представителям раз­ных народов, которые, участвуя в
конкурсе, стремились раскрыть
своеобразие песенного творчества
своей родины. Уже подходит к
концу второй тур, к которому до.
пущено 60 человек.
	А Каждый день делегации раз­ных стран встречаются между со­бой. Это помогает им лучше
узнать друг друга и завязать
крепкую дружбу. Делегации Ки­тая и США встречались уже три
раза. Е. Вильямсон, обращаясь к
китайской молодежи, сказал: «Мы
рады встрече с вами. Это полезно
для дела дружбы и мира. Амерн­канская молодежь считает, что
счастье возможно лишь при усло­вии, когда народы живут мирно».
Американская девушка Нинэль
Голдстин, беседуя с китайскими
студентами о значении фестиваля
для дела мира, записала одному
из них в блокнот: «28 июля рас­пустились сто цветов. Пусть так
будет всегда».

А В клубах, домах и дворцах
культуры продолжаются встречи
участников фестиваля по профес­сиям и интересам. Вчера в Доме
научно-технической пропаганды
начались встречи молодых хими­ков, а в Доме архитектора — встре­чи молодых работников изобрази­тельного искусства.

А Зрительный зал Дома ’архи­тектора был переполнен живопис­WaMu, скульнторами, графиками,
искусствоведами почти всех стран
мира. Председательствующий —
мексиканец Артуро Гарсия Бустос
объявил, что начинающаяся дис­куссия по важнейшим проблемам
		В дни Шестого Всемирного фестиваля молодежи и студентов. Appin ihe
Татарской АССР Юлдуз Бурнашева приналывает фестивальный
	Фото Ф Латыповой.
	Татарской АССР
значок чеху Яну