No 
136
ЖУРНАЛЪ-КОПѢЙКА.
Грандіозная забастовка въ Англіи.
Голосованіе на митингѣ посредствомъ поднятія рукъ.
но, не особенно интересный собесѣдникъ. Потомъ...
- Но онъ страшно интересный человѣкъ!-живо прервала его невѣста. -Ильза находитъ нашихъ кавалеровъ несносными. Пригласи его непремѣннно, слышишь?
- Хорошо... все же я не увѣренъ, что онъ окажется подходящимъ...
На слѣдующій день Вальтеръ зашелъ въ столярную мастерскую, гдѣ засталъ молодого человѣка одного. Безъ лишнихъ предисловій, онъ приступилъ прямо къ цѣли, ничего не скрывая; перечислилъ всѣхъ гостей, съ указаніемъ ихъ общественнаго поу ложенія и поставилъ своему новому знакомому нѣсколько щекотливыхъ вопросовъ: сумѣетъ ли онъ ничѣмъ не выдать своей непривычки къ обществу и быть кавалеромъ одной молодой дѣвицы?
Сначала молодой человѣкъ очень удивился предложенію вообще, но потомъ обидѣлся на предложенные вопросы.
- Вы думаете, что дома я ѣмъ супъ голыми руками?-отвѣтилъ онъ вопросомъ.
Веберъ постарался успокоить его. Чѣмъ дольше говорилъ онъ съ молодымъ столяромъ, тѣмъ больше заинтересовывался имъ. Карлъ Гизеръ, такъ звали его, былъ родомъ изъ Ганновсра и говорилъ поэтому на прекрасномъ нѣмецкомъ языкѣ, что имѣло большое значеніе въ глазахъ мѣстнаго
Доставка мяса въ Лондонѣ на автомобиляхъ.
общества. Его смуглое, красивое лицо, спокойная увѣренность движеній
говорили о твердомъ характерѣ. Послѣ нѣкоторыхъ разспросовъ Гизеръ изъявилъ согласіе принять участіе въ свадьбѣ, къ большому удовольствію Вебера. Оставалось еще вынести маленькую борьбу по поводу необходимости скрыть свое общественное положеніе. Столярное ремесло, несомнѣнно, честное занятіе, но въ обществѣ существуетъ много предразсудковъ. Въ первыя минуты Гизеръ не хотѣлъ и слышать объ этомъ; потомъ дѣло уладилось. Чтобы сдѣлать его болѣе интереснымъ въ глазахъ Ильзы Бушъ, Веберъ нашелъ, что всего лучше, если онъ, слѣдуя модѣ, выдастъ себя за техника летательныхъ аппаратовъ. Гизеръ посмѣялся надъ
Коннные патрули на улицахъ Лондона.