Реймское евангеліе, этотъ цѣннѣйшій памятникъ древне-славянской письменности, тема для многочисленныхъ филологическихъ и палеографическихъ изысканій, имѣетъ за собою довольно загадочную, недостаточно еще разъясненную исторію.
Старое реймское преданіе говоритъ, что въ 1716 году городъ посѣтилъ московскій царь Петръ Алексѣевичъ отправлявшійся изъ Парижа въ Гаагу.
При осмотрѣ имъ соборной ризницы, каноники и капеланы храма обратили вниманіе царя на ихъ мѣстную гордость — Texte du Sacre. «Книга эта — гласитъ ея старое рукописное описаніе, — толщиною въ палецъ, переплетена и снаружи на одной сторонѣ украшена большими драгоцѣнными камнями. Она состоитъ изъ двухъ частей, писанныхъ различными почерками и очень древними буквами, такъ что никто не можетъ прочесть ее
и сказать на какомъ языкѣ она писана, но она всегда слыла за книгу, содержащую евангеліе». Каково же было изумленіе соборнаго духовенства, когда царь, едва бросивъ взглядъ на первую страницу рукописи, громко прочелъ нѣсколько фразъ на чуждомъ французскому уху языкѣ, а присутствующій тутъ же царевъ спутникъ, князь Куракинъ, безъ малѣйшаго затрудненія далъ француз скій переводъ.