слова с музыкой на сцене. Мы имеем опыты „лирических драм , или вернее инсценировок лирических стихотворений в театре Блока. Но брать на сцену словесный материал, который расположен симфонически, инструментован фонетически и вложен в однообразный ритм, было конечно неосмотрительно. Жалко было актеров, которые должны были преодолевать утомляющие, как маятник, кадансы ритмованной прозы Белого. Жалко было зрителя, который должен был выуживать сюжет их 14 картин пьесы. А для знающих роман было пыткой видеть, как погибали целые куски лирической прозы в декламации отобранных из нее отрывков.
Очень высоко оценивая изобретательность оформления, прекрасную работу актеров и режиссуры, мы все же должны только пожалеть о том, что в такой культурной организации, как МХАТ II, перед постановкой этой пьесы не были продуманы самые элементарные проблемы слова на сцене, не были предусмотрены трудности переделки романа в пьесу и не были учтены грани между музыкой, словом и театром.
Если бы все это было проделано, вероятно, не было бы и самой постановки „Петербурга .
Сергей Городецкий.
Помимо опер первоклассного значения, так или иначе решающих дальнейшие судьбы первоклассного оперного искусства, временами на сцене появляются произведения, огромный успех которых зависит не столько от качества музыкального материала и силы новых художественных приемов, сколько от сочетания благоприятных условий, создающих им широкое театральное признание. Таковы, напр., „Травиата , или „Паяцы“, беря их, само собою, вне зависимости от степени дарования композиторов, а только как факт шумного внедрения в жизнь европейской сцены. Но есть и третий вид опер,—тихо и незаметно, без споров и сомнений появляются они среди узаконенных вкусами слушателей прочих названий оперного репертуара и приобретают свое вполне скромное, но и прочное место. Так было с „Мартой Флотова, с некоторыми опе
рами Масснэ (напр., ,,Манон“), Делиба (,,Лакмэ“) и т. д., и т. д. К ним принадлежит и позднейшая опера Чио-Чио-Сан“ (Мадам Беттерфлей, т.-е. „Г-жа Бабочка ). Сюжет: один из тысячных вариантов старой французской мелодрамы— он, она, еще она, и ребенок—слегка освеженный перенесением места действия в Японию. Музыка: сантиментально - лирическая иллюстрация, как нельзя более удачно соответствующая словесному содержанию. Здесь Пуччини вложил весь свой и своих итальянских современников сценический опыт. В смысле „прикладном все сделано даже ярко. Более мягкая оркестровая звучность, чем в предыдущих его операх, развитие наиболее счастливых мест, взятых из своего же раннего музыкального материала, необходимая степень теплоты, а иногда и выразительности. Все вместе дает известную законченность опере, являющейся
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ Т.„ЧИО-ЧИО-САН .
Семеныч — Готовцев.
МХАТ 2-й„Петербург .