— Что такое это? Кто такой?
— А это здѣшній благодѣтель, мѣстный торговецъ. Захаръ Алексѣевичъ Трыдринъ.
— Да что онъ, сумасшедшій?
— Нѣтъ, запиваетъ, и въ ту пору ему чортъ не братъ.
— Да какъ же деревня позволяетъ?
— Да слышь, онъ деревнѣ-то благодѣтель: онъ и нашу деревню, и сосѣднія равно паутиной обвилъ.
Тутъ у него два трактира, четыре штофныхъ лавки да восемь мелочныхъ; ну, одолжаешься тоже...
Водопой для палубныхъ пассажировъ: желѣзная цистерна („шестерня ) съ сосками для впусканія слюны одними и для втягиванія ея другими. Вкусно и гигіенично!!
Хорошо бы самихъ пароходныхъ заправилъ попоить изъ этой „шестерни !...
Пьяная компанія женатыхъ саврасовъ къ милымъ погибшимъ спутницамъ.—А хорошо бы, милашки, еслибъ вы тутъ сейчасъ при насъ выкупались!
„Эти дамы .—Глупости говорите!
Саврасы.—Деньги заплатимъ за то!... А, не хотите добромъ?... Братцы, выкупаемъ милашекъ!... Подхватывай, тащи въ воду ее!..
Отчаянные вопли дамочекъ. „Ай, ой! Спасите, тонемъ!“... Суматоха на берегу среди гуляющей публики: „лодка опрокидывается! тонутъ всѣ, спасите ихъ!!“...
Жены саврасовъ на берегу,—А-а-а! И-и-и-у-у-у!.. на кого вы насъ покидаете?..
(Къ счастью всѣ отдѣлались только купаньемъ).