піэсы, какъ напр. посль словъ Эльмиры о г-жъ Дорантъ въ 1-й сценъ комедіи, послъ стиха Но время ихъ прошло, а наше наступило, посль котораго г-жа Медвъдева съ нъкотораго рода фат- ствомъ кокетки неслишкомъ хорошаго тона начинаетъ играть въеромъ, Въ IV акть, когда Тартюфъ устремляет- ся къ Эльмиръ съ распростертыми объятіями, а опа отхо- дитъ и Тартюфъ видитъ Оргона, -- поза, принятая г-жею Медвъдевою хотя и красива, но очень изыскана, а долго- временнное пребываніе ея въ этой позъ дълаетъ ее не- естественною. Г-жа Рыкалова хороша въ роли г-жи Пернель, только мнъ кажется ей сльдуетъ быть повспыльчивъе и гово- рить поскоръе въ первой сцень комедіи, когда г-жа Пер- нель такъ вспылила, что просто вышла изъ себя и ни- кому не даетъ слова сказать: только что кто разинетъ ротъ, она тотчасъ же прерываетъ того и въ пылу гнъва засыпаетъ упреками. Игра г-жи Никулиной хотя и достаточно граціозна, но нъсколько холодна въ роли Маріанны; мало любви къ Ва- леру и горе о томъ, что Оргонъ выдаетъ ее за Тартюфа, вы- сказывается какъ-то слабо Въ сцепъ, когда Маріанна умо- ляетъ отца не выдавать ее за Тартюфа, у г-жи Нику- линой недостаточно чувства, тогда какъ Оргонъ, даже вполнь увлеченный Тартюфомъ, трогается словами своей дочери и у Мольера онъ говоритъ тронутый:
прекрасная субретка въ другихъ комедіяхъ Мольера, г-жа Колосова не исполнила роли Дорины такъ хорошо, какъ она исполняетъ подобныя роли въ другихъ піэсахъ, какъ напр. роль Лизы въ ком. Замужство лучшій докторъ. Г. Никифоровъ прекрасенъ въ роли Лойаля. Только мнъ кажется, не лучше ли еще было бы самыя замъчанія, ко- торыя опъ дълаетъ, чтобы остановить непріязненныя про- тивъ него выходки, произносить болъе ласковымъ тономъ, которому никогда не измъняетъ этотмягко стелящій Лой- аль. Служанкъ г-жи Пернель, Флиппотъ, не слъдуетъ быть одътой такъ открыто, какъ была одъта г-жа Мочалина; ей пе позволила бы этого ея госпожа, жаркая поклонница Тартюфа. Комедія идетъ на нашей сценъ въ переводъ Хмъльниц- каго, сдъланномъ лътъ сорокъ тому назадъ, но, не смо- тря на это, почти ни мало не устаръваетъ. Правда, пере- водъ этотъ сдъланъ не слово въ слово, онъ иногда отходитъ отъ буквы подлинника, но въ немъ, не смотря на нъко-. торыя отступленія, сокращенія и даже перемъны, большею частію очень хорошо сохраненъ и переданъ духъ подлинника, а разумъется главное достоинство перевода, чтобы онъ пе- редавалъ духъ произведенія, а пе букву его. При томъ, переводъ Хмъльницкаго сдъланъ хорошими стихами, еще до сего времени не потерявшими своего достоинства. Шедшій въ началь бенефиса г-жи Чумаковской пустень- кій водевиль Вењхъ цвъточковъ боль розу я любиль нъкогда поддерживался хорошею въ немъ игрою г. Шум- скаго и г-жъ Васильевой и Бороздиной. Нынъшнее его ис- полиеніе далеко, очень далеко отстало по достоинству отъ прежняго и вся пустота водевиля выказалась вполнь при плохомъ его исполненіи. Бенефисъ закончился довольно забавнымъ, старымъ во- девилемъ Жена и зонтикъ. При нынъшнемъ его возоб- новленіп, слава Богу, уцълъли почти всъ его куплеты, за что нельзя не поблагодарить его исполнителей. Ужъ не брошенъ ли несчастный обычай, укоренившійся было въ послъднее время при возобновленіи старыхъ водевилей выбрасывать изъ нихъ куплеты? Бенефисъ тапцовщиковъ Ермолова и Рейнзгаузена, быв- шій 25 сентября, состоялъ изъ отрывковъ пяти балетовъ. Новые исполнители въ этихъ отрывкахъ были: г-жа Во- робьева въ роли Амура въ Фіаметть, г-жа Шапошни- кова (въ роли Газельды, г-нъ Ермоловъ въ роли Зип- гаро и г-жа Карпакова 1-я въ роли Метеора (объ ис- полнителяхъ отдъльныхъпа я не говорю). О г-жь Воробьевой можно сказать только то, что она Амура было совер- хороша собою; исполненіе же сю роли шенно безцвътно.
Allons, ferme, mon coeur! point de faiblesse humaine! (стихъ довольно далеко переданный русскимъ переводчи- комъ Тартюфа). Въ сценъ любовной ссоры Маріанны съ Валеромъ и у г-жи Никулиной, и у г. Александрова мало искренности; правда, говорятъ: «милые бранятся. только тъшатся», но тъшатся то они вполнь искренно, какъ дъти. Сцена съ Маріанною составляетъ главное въ роли Ва- лера; въ ней, какъ я уже сказалъ, не доставало искрен- ности въ игръ г. Александрова; остальную же, впрочемъ, не- значительную часть роли онъ исполнилъ хорошо и удач- но передалъ участіе, оказываемое Валеромъ Оргону въ V акть комедіи. Г. Третьяковъ сдълалъ изъ роли Дамиса все, что только позволяли его средства. Г. Дмитревскій былъ хорошъ въ роли Клеанта, только я желалъ бы видъть въ изображаемомъ имъ Клеантъ еще больше участія къ семейству своей сестры. Эта чер- та теплаго участія къ роднымъ всего болье отличаетъ Клеанта отъ обыкновеннаго резонера. Роль Дорины въ первые два продставленія Тартюфа по его возобновленіи на московской сцень играла г-жа Тумаковская, въ третье - г-жа Колосова. Я не вполнь доволенъ ни тою, ни другою изъ этихъ артистокъ. Чте- ніе г-жи Чумаковской было, пожалуй, лучше и обдуман- нве чтенія г-жи Колосовой, но это было почти одно толь- ко чтеніе; игры же уг-жи Чумаковской было очень мало, а у г-жи Колосовой была игра и довольно оживленная, за то въ чтеніи ея была какая-то скороговорка, при ко- торой нъкоторыя слова роли пропадали. Къ сожальнію,
Г-жа Шапошникова довольно отчетливо и мило испол- нила въ Газельдть La cosmopalitana - pas de differentes nations, но исполненіе этого па, состоящаго изъ четырехъ различныхъ танцевъ, такъ утомило молодую танцовщицу, что съ ней сдълалось дурно, и она не только не могла явиться на вызовъ публики, но и участвовать въ дол- женствовавшемъ идти на этомъ бенефись балеть Валах- ская невьста, почему 1-я картина его и была отмънена.