В двадцатом выпуске альманаха «Уральский современник» за 1951 год была опубликована беседа с покойным П. П. Бажовым большим знатоком уральского фольклора «Некоторые вопросы литературного творчества».
Я перечитал «Беседу» несколько раз и пришел к заключению, что ее должен знать каждый собиратель на Урале.
Один из основных тезисов Бажова гласит: через устное народное творчество, через народный язык к познанию родного края.
Павел Петрович в конце «Беседы» говорил: «уральский говор, диалект представляет собой большой интерес с точки зрения построения языка... Уральский диалект, мне кажется, интересен в том смысле, что мы здесь получили исторически языковую копилку.
Скажем, что такое Ревда в языковом отношении? Это Тула, Калуга, Рязань. В Бисерти можно указать какую-то часть сибирского населения. И каждый приносил на Урал что-то свое в быт, свою терминологию, приносил свое в песнях, в сказках, в прибаутках. Уральская языковая копилка, вернее, диалектовая копилка, очень интересна и до сих пор должным образом не понята».
Предлагаемый вниманию читателей сборник своего рода мой отчет перед уральской общественностью о многолетней работе, итоги изучения края через язык и словесное творчество. В этом большом и важном деле я, собственно, был самоучкой, в силу чего допускал много всяких ошибок в своей работе. Все это теперь более или менее ясно мной сознается.
Хочу в заключение высказать одну заветную мысль. Писатель, собравши материал, как-то по-своему перерабатывает его, домышляет и проч. Не то в нашем деле. Здесь требуется прежде всего: точность записи, уменье отобрать ценное и надлежаще изучить, а потом уже давать читателю. Выходит, что это работа ответственного секретаря. Да, собиратель устного творчества и материалов по народному языку именно «ответственный секретарь народа». Какое высокое звание!
И если эта книга до некоторой степени будет интересна и принесет читателю пользу значит, я сделал то, что обязан был сделать.
Вл. Бирюков