Мыльные пузыри.
— Наши доморощенные декаденты отвергаютъ всѣ литературныя традиціи.
— Да, это литературные „Иваны, непомнящіе родстваˮ...
Между сотрудниками.
— Надоѣло мнѣ писать въ газетѣ. Пишу теперь новую пьесу.
— Выражайся яснѣе: такъ исписался въ газетѣ, что дописался до новой пьесы!..
А-ндръ.
Мадригалъ.
Ваши глазки — изумруды,
Зубки — жемчугъ разсыпной, Носикъ, губки, ушки — чудо!.. Прядью ярко-золотой
Ваши кудри такъ и вьются...
Для мужчинъ вы чистый кладъ! Жаль одно, что не берутся Эти прелести въ закладъ!..
Янъ Грубіянъ.
„Выстрѣлыˮ...
Выстрѣлы раздаются... не на Невѣ, которая грозитъ наводненіемъ столицѣ, и не на Востокѣ, гдѣ ружья начинаютъ сами стрѣлять...
А стрѣльба идетъ въ разныхъ земскихъ управахъ, городскихъ думахъ, промышленныхъ обществахъ, гдѣ руководители, сочетая въ одномъ лицѣ цѣлое учрежденіе, грозятъ ежеминутно отставкой...
Вотъ московская уѣздная земская управа, которую грудью остаиваетъ предсѣдатель; на требованія гласныхъ обновить составъ управы, онъ выпаливаетъ:
— Ухожу въ отставку!..
И пальба попадаетъ въ цѣль, потому что съ уходомъ главнаго вершителя дѣло можетъ рухнуть.
Такъ и въ ученыхъ собраніяхъ, и въ частныхъ обществахъ, и въ театральномъ дѣлѣ, и даже въ семейной жизни.
Кто палку взялъ, тотъ не только капралъ, но командиръ, а когда „которые прочіеˮ схватятся, оказывается, безъ командира двинуться не могутъ...
Въ учрежденіяхъ все зависитъ отъ руководителя, въ театрѣ отъ „несравненнагоˮ или „несравненнойˮ, въ думѣ отъ головы, въ семьѣ отъ женской половины...
При малѣйшей оппозиціи, и руководитель, и несравненный, и голова, и половина открываютъ „пушечную пальбуˮ:
— Въ отставку ухожу!..
Выстрѣлы дѣлаютъ свое дѣло, всѣ ходятъ, какъ подстрѣленные, и начинаются слезныя прошенія и причитанія:
— Останьтесь! не губите! мы ваши, вы наши!..
Вотъ откуда взялась общая болѣзнь — „нѣтъ людейˮ... Собственно говоря, людей много, да дѣло-то взваливаютъ на одного... Мало охотниковъ для серьезнаго труда...
Всѣ другіе „дѣятелиˮ, какъ попали въ статисты, такъ статистами остаются...
А съ статистами не церемонятся, ими двигаютъ, какъ пѣшками, и когда они заартачатся, въ нихъ стрѣляютъ отставкой...
Такъ вершаютъ дѣла „застрѣльщикиˮ, отстаивая позиціи и усмиряя статистовъ...
Другъ Гораціо.
Метаморфоза.
Раньше въ трубы вылетали Вѣдьмы позднею порой.
А теперь — мы всѣ видали — Торгаши летятъ гурьбой.
Фонарикъ.
Мои впечатлѣнія.
(Въ Литер. -художественномъ кружкѣ).
Публичный рефератъ г. Бальмонта, извѣстнаго своей несуразной поэзіей и „сверхъчеловѣческимиˮ идеями... Интересно было посмотрѣть на его лицо и услышать его голосъ... Аудиторія переполнена. Съ трудомъ ставъ при входѣ, я мысленно „антропологическиˮ измѣрилъ всѣ линіи головы и лица г. Бальмонта и „изслѣдованіеˮ подтверждало, что онъ имѣетъ всѣ данныя умнаго и сообразительнаго человѣка... Судя по возвышенностямъ на головѣ, у него сильно развиты шишки честолюбія и самомнѣнія... Моя антропологія не соотвѣтствовала ни дикой поэзіи, ни курьезной логикѣ поэта-декадента, который и въ своемъ устномъ рефератѣ повторялся въ томъ же направленіи... Я искалъ оправданіе моей антропологіи и нашелъ его „въ погонѣ за славойˮ г. Бальмонта, который для достиженія этой цѣли умно и сообразительно воспользовался „моднымъ декадентствомъˮ... Обладая маленькимъ поэтическимъ талантомъ, обычной серьезной поэзіей далеко не прославишься... Пустивъ же этотъ талантъ „въ оборотъˮ среди новой декадентщины, можно пріобрѣсти и имя, и славу... Такой выводъ разрѣшилъ мое недоумѣніе...
Въ перерывѣ реферата, среди слабыхъ аплодисментовъ, послышалось шиканье... Референтъ сильно поблѣднѣлъ... Это не была блѣдность „обиженнаго автораˮ, а была блѣдность страха за... раздутую годами рекламу... это еще болѣе утвердило меня въ моемъ убѣжденіи.
В. Л.
Съ теченіемъ лѣтъ премьеръ Малаго театра, артистъ Южинъ, началъ конкурировать съ драматургомъ кн. Сумбатовымъ въ славѣ... Г. Южинъ, создавъ на сценѣ массу серьезныхъ ролей, въ то же время, какъ кн. Сумбатовъ, далъ сценѣ много серьезныхъ піесъ, пользуясь заслуженной двойной славой выдающагося артиста и талантливаго драматурга... Естественно, что новая драма кн. Сумбатова „Измѣнаˮ вызвала общее вниманіе и общій интересъ... Но на этотъ разъ оказалось, что популярный авторъ измѣнилъ своему обычному направленію, и вмѣсто общей, жизненной драмы, далъ „драматическую легендуˮ изъ частнаго прошлаго Грузіи... Интересъ москвичей къ „легендѣˮ ограничивается литературой произведенія и характеромъ выведенныхъ типовъ прошлой Грузіи. О первомъ достоинствѣ произведенія еще судить можно и авторъ новой драмой еще разъ подтвердилъ свое старое завидное литературное дарованіе; выведенные же авторомъ „прошлые типыˮ Грузіи могутъ оцѣниваться русской публикой только „на вѣруˮ автору... Трудно даже судить, вѣрно ли они олицетворяются нашими талантливыми артистами,
такъ какъ современные намъ грузины очень мало на нихъ похожи... Въ общемъ „Измѣнаˮ кн. Сумбатова — занимательное „представленіеˮ и, какъ легенда, увлекательное по своимъ эффектамъ и неожиданностямъ... Успѣхъ драмы въ Москвѣ обезпечиваютъ художественнымъ исполненіемъ ролей г-жа Ермолова и гг. Ленскій, Айдаровъ и др., а на Кавказѣ — еще большаго успѣха надо ожидать отъ „духовнагоˮ и духоподъемнаго содержанія самой драмы...
Опера въ театрѣ Солодовникова возобновила „Купца Калашниковаˮ... Впрочемъ, такое „возобновленіеˮ могло быть только въ той оперѣ, въ которой пѣлъ и поетъ купца Калашникова баритонъ г. Шевелевъ... Артистъ созданъ для этой роли и трудно себѣ представить эту оперу безъ г. Шевелева...
Концертъ мандолиниста-виртуоза Э. Рокко... Москва настолько богата серьезной музыкой, что спеціальные концерты меня мало привлекаютъ. Но концертъ мандолиниста — это нѣчто новое... Оказалось, что г. Рокко изумительной техникой превращаетъ мандолину въ скрипку и исполняетъ труднѣйшія скрипичныя произведенія... Я поражался техникой артиста и удивлялся терпѣнію г. Рокко, который „виртуозноˮ превращаетъ себя изъ мандолиниста въ скрипача, когда онъ могъ быть „безъ всякаго трудаˮ скрипачемъ-виртуозомъ...
Неприсяжный рецензентъ.
Наши драмодѣлы.
Комедію поднесъ — отъ страха замеръ
залъ; Онъ, драму настрочивъ, съ надеждой ожи
далъ
Въ театрѣ горькихъ слезъ, рыданій — дань
успѣха, Но задрожалъ весь залъ отъ искренняго смѣха...
Скворецъ.
Бенефисъ кассира г. Копалинскаго въ театрѣ Корша, или „вечеръ смѣха и весельяˮ... Это сдѣлали двѣ веселыя пьесы — „Вьюнъˮ и „Трактирщицаˮ — обѣ иностранныя. Веселья, оказывается, надо искать у иностранныхъ авторовъ, такъ какъ отечественныя ударились въ психіатрію и меланхолію... Пьеса „Вьюнъˮ, построенная на лжи, какъ основѣ семейнаго счастья, живо и бойко разыгрывается г. Петровскимъ и г-жей Кошевой, которая особенно прелестна въ „своей ролиˮ. Комедія „Трактирщицаˮ недурно поставлена, но г-жа Голубева серьезна для легкой героини, и очаровательная трактирщица стушевывается предъ „кавалерамиˮ, которые, если не побѣдили красотку, то покорили публику художественнымъ исполненіемъ.
„Потокъˮ М. Гальбе, поставленный въ 1-й разъ въ Интернаціональномъ театрѣ, прошелъ съ успѣхомъ. Эта жизненная драма, съ глубокой психологіей, разливающейся, какъ потокъ, который служитъ стихійнымъ фономъ пьесы. Главная выигрышная роль г. Муромцева проведена слишкомъ бурно, и актерскаго „разливаˮ не могла сдержать даже спокойная игра г-жи Юрьевой, давшей трогательный образъ женщины, плѣнившей подрядъ трехъ братьевъ... Публика, въ общемъ, плѣнилась пьесой, и артисты по-братски дѣлили успѣхи.
Въ прошломъ № „Буд. ˮ въ отзывъ о пьесѣ г. Пазухина „Безбрачныяˮ вкралась искажающая смыслъ опечатка; напечатано: „пьеса литературная, но рыночной работыˮ; слѣдуетъ: „не рыночной работыˮ...
А.
— Наши доморощенные декаденты отвергаютъ всѣ литературныя традиціи.
— Да, это литературные „Иваны, непомнящіе родстваˮ...
Между сотрудниками.
— Надоѣло мнѣ писать въ газетѣ. Пишу теперь новую пьесу.
— Выражайся яснѣе: такъ исписался въ газетѣ, что дописался до новой пьесы!..
А-ндръ.
Мадригалъ.
Ваши глазки — изумруды,
Зубки — жемчугъ разсыпной, Носикъ, губки, ушки — чудо!.. Прядью ярко-золотой
Ваши кудри такъ и вьются...
Для мужчинъ вы чистый кладъ! Жаль одно, что не берутся Эти прелести въ закладъ!..
Янъ Грубіянъ.
„Выстрѣлыˮ...
Выстрѣлы раздаются... не на Невѣ, которая грозитъ наводненіемъ столицѣ, и не на Востокѣ, гдѣ ружья начинаютъ сами стрѣлять...
А стрѣльба идетъ въ разныхъ земскихъ управахъ, городскихъ думахъ, промышленныхъ обществахъ, гдѣ руководители, сочетая въ одномъ лицѣ цѣлое учрежденіе, грозятъ ежеминутно отставкой...
Вотъ московская уѣздная земская управа, которую грудью остаиваетъ предсѣдатель; на требованія гласныхъ обновить составъ управы, онъ выпаливаетъ:
— Ухожу въ отставку!..
И пальба попадаетъ въ цѣль, потому что съ уходомъ главнаго вершителя дѣло можетъ рухнуть.
Такъ и въ ученыхъ собраніяхъ, и въ частныхъ обществахъ, и въ театральномъ дѣлѣ, и даже въ семейной жизни.
Кто палку взялъ, тотъ не только капралъ, но командиръ, а когда „которые прочіеˮ схватятся, оказывается, безъ командира двинуться не могутъ...
Въ учрежденіяхъ все зависитъ отъ руководителя, въ театрѣ отъ „несравненнагоˮ или „несравненнойˮ, въ думѣ отъ головы, въ семьѣ отъ женской половины...
При малѣйшей оппозиціи, и руководитель, и несравненный, и голова, и половина открываютъ „пушечную пальбуˮ:
— Въ отставку ухожу!..
Выстрѣлы дѣлаютъ свое дѣло, всѣ ходятъ, какъ подстрѣленные, и начинаются слезныя прошенія и причитанія:
— Останьтесь! не губите! мы ваши, вы наши!..
Вотъ откуда взялась общая болѣзнь — „нѣтъ людейˮ... Собственно говоря, людей много, да дѣло-то взваливаютъ на одного... Мало охотниковъ для серьезнаго труда...
Всѣ другіе „дѣятелиˮ, какъ попали въ статисты, такъ статистами остаются...
А съ статистами не церемонятся, ими двигаютъ, какъ пѣшками, и когда они заартачатся, въ нихъ стрѣляютъ отставкой...
Такъ вершаютъ дѣла „застрѣльщикиˮ, отстаивая позиціи и усмиряя статистовъ...
Другъ Гораціо.
Метаморфоза.
Раньше въ трубы вылетали Вѣдьмы позднею порой.
А теперь — мы всѣ видали — Торгаши летятъ гурьбой.
Фонарикъ.
Мои впечатлѣнія.
(Въ Литер. -художественномъ кружкѣ).
Публичный рефератъ г. Бальмонта, извѣстнаго своей несуразной поэзіей и „сверхъчеловѣческимиˮ идеями... Интересно было посмотрѣть на его лицо и услышать его голосъ... Аудиторія переполнена. Съ трудомъ ставъ при входѣ, я мысленно „антропологическиˮ измѣрилъ всѣ линіи головы и лица г. Бальмонта и „изслѣдованіеˮ подтверждало, что онъ имѣетъ всѣ данныя умнаго и сообразительнаго человѣка... Судя по возвышенностямъ на головѣ, у него сильно развиты шишки честолюбія и самомнѣнія... Моя антропологія не соотвѣтствовала ни дикой поэзіи, ни курьезной логикѣ поэта-декадента, который и въ своемъ устномъ рефератѣ повторялся въ томъ же направленіи... Я искалъ оправданіе моей антропологіи и нашелъ его „въ погонѣ за славойˮ г. Бальмонта, который для достиженія этой цѣли умно и сообразительно воспользовался „моднымъ декадентствомъˮ... Обладая маленькимъ поэтическимъ талантомъ, обычной серьезной поэзіей далеко не прославишься... Пустивъ же этотъ талантъ „въ оборотъˮ среди новой декадентщины, можно пріобрѣсти и имя, и славу... Такой выводъ разрѣшилъ мое недоумѣніе...
Въ перерывѣ реферата, среди слабыхъ аплодисментовъ, послышалось шиканье... Референтъ сильно поблѣднѣлъ... Это не была блѣдность „обиженнаго автораˮ, а была блѣдность страха за... раздутую годами рекламу... это еще болѣе утвердило меня въ моемъ убѣжденіи.
В. Л.
Съ теченіемъ лѣтъ премьеръ Малаго театра, артистъ Южинъ, началъ конкурировать съ драматургомъ кн. Сумбатовымъ въ славѣ... Г. Южинъ, создавъ на сценѣ массу серьезныхъ ролей, въ то же время, какъ кн. Сумбатовъ, далъ сценѣ много серьезныхъ піесъ, пользуясь заслуженной двойной славой выдающагося артиста и талантливаго драматурга... Естественно, что новая драма кн. Сумбатова „Измѣнаˮ вызвала общее вниманіе и общій интересъ... Но на этотъ разъ оказалось, что популярный авторъ измѣнилъ своему обычному направленію, и вмѣсто общей, жизненной драмы, далъ „драматическую легендуˮ изъ частнаго прошлаго Грузіи... Интересъ москвичей къ „легендѣˮ ограничивается литературой произведенія и характеромъ выведенныхъ типовъ прошлой Грузіи. О первомъ достоинствѣ произведенія еще судить можно и авторъ новой драмой еще разъ подтвердилъ свое старое завидное литературное дарованіе; выведенные же авторомъ „прошлые типыˮ Грузіи могутъ оцѣниваться русской публикой только „на вѣруˮ автору... Трудно даже судить, вѣрно ли они олицетворяются нашими талантливыми артистами,
такъ какъ современные намъ грузины очень мало на нихъ похожи... Въ общемъ „Измѣнаˮ кн. Сумбатова — занимательное „представленіеˮ и, какъ легенда, увлекательное по своимъ эффектамъ и неожиданностямъ... Успѣхъ драмы въ Москвѣ обезпечиваютъ художественнымъ исполненіемъ ролей г-жа Ермолова и гг. Ленскій, Айдаровъ и др., а на Кавказѣ — еще большаго успѣха надо ожидать отъ „духовнагоˮ и духоподъемнаго содержанія самой драмы...
Опера въ театрѣ Солодовникова возобновила „Купца Калашниковаˮ... Впрочемъ, такое „возобновленіеˮ могло быть только въ той оперѣ, въ которой пѣлъ и поетъ купца Калашникова баритонъ г. Шевелевъ... Артистъ созданъ для этой роли и трудно себѣ представить эту оперу безъ г. Шевелева...
Концертъ мандолиниста-виртуоза Э. Рокко... Москва настолько богата серьезной музыкой, что спеціальные концерты меня мало привлекаютъ. Но концертъ мандолиниста — это нѣчто новое... Оказалось, что г. Рокко изумительной техникой превращаетъ мандолину въ скрипку и исполняетъ труднѣйшія скрипичныя произведенія... Я поражался техникой артиста и удивлялся терпѣнію г. Рокко, который „виртуозноˮ превращаетъ себя изъ мандолиниста въ скрипача, когда онъ могъ быть „безъ всякаго трудаˮ скрипачемъ-виртуозомъ...
Неприсяжный рецензентъ.
Наши драмодѣлы.
Комедію поднесъ — отъ страха замеръ
залъ; Онъ, драму настрочивъ, съ надеждой ожи
далъ
Въ театрѣ горькихъ слезъ, рыданій — дань
успѣха, Но задрожалъ весь залъ отъ искренняго смѣха...
Скворецъ.
Бенефисъ кассира г. Копалинскаго въ театрѣ Корша, или „вечеръ смѣха и весельяˮ... Это сдѣлали двѣ веселыя пьесы — „Вьюнъˮ и „Трактирщицаˮ — обѣ иностранныя. Веселья, оказывается, надо искать у иностранныхъ авторовъ, такъ какъ отечественныя ударились въ психіатрію и меланхолію... Пьеса „Вьюнъˮ, построенная на лжи, какъ основѣ семейнаго счастья, живо и бойко разыгрывается г. Петровскимъ и г-жей Кошевой, которая особенно прелестна въ „своей ролиˮ. Комедія „Трактирщицаˮ недурно поставлена, но г-жа Голубева серьезна для легкой героини, и очаровательная трактирщица стушевывается предъ „кавалерамиˮ, которые, если не побѣдили красотку, то покорили публику художественнымъ исполненіемъ.
„Потокъˮ М. Гальбе, поставленный въ 1-й разъ въ Интернаціональномъ театрѣ, прошелъ съ успѣхомъ. Эта жизненная драма, съ глубокой психологіей, разливающейся, какъ потокъ, который служитъ стихійнымъ фономъ пьесы. Главная выигрышная роль г. Муромцева проведена слишкомъ бурно, и актерскаго „разливаˮ не могла сдержать даже спокойная игра г-жи Юрьевой, давшей трогательный образъ женщины, плѣнившей подрядъ трехъ братьевъ... Публика, въ общемъ, плѣнилась пьесой, и артисты по-братски дѣлили успѣхи.
Въ прошломъ № „Буд. ˮ въ отзывъ о пьесѣ г. Пазухина „Безбрачныяˮ вкралась искажающая смыслъ опечатка; напечатано: „пьеса литературная, но рыночной работыˮ; слѣдуетъ: „не рыночной работыˮ...
А.